Delta 31-483 operating instructions Mantenimiento Recomendado, Accesorios, Garantía

Page 36

MANTENIMIENTO RECOMENDADO

NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconecte la máquina de la fuente de alimentación.

LUBRICACIÓN

Todos los rodamientos están sellados y lubricados permanentemente. No se necesita más lubricación.

INSPECCIÓN DE RUTINA

Se recomienda que inspeccione su lijadora de rodillo regularmente como medida de precaución. Durante este momento, controle lo siguiente:

Inspeccione todos los elementos de ferretería, los accesorios y los sujetadores que se puedan haber aflojado debido a la vibración y vuelva a ajustarlos según sea necesario.

Controle si hay polvo y/o partículas de madera que se puedan haber acumulado sobre la máquina o dentro de la misma. Controle todos los accesorios de recolección de polvo; vuelva a ajustarlos según sea necesario.

Inspeccione que el interruptor de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) no esté dañado antes de cada uso. Regularmente, inspeccione que el cable de alimentación y el enchufe no estén dañados. Si fuera necesario, reemplace el cable de alimentación y el enchufe al primer indicio de daño visible.

Controle todos los accesorios la mesa, los rodillos y las cintas de lijado para ver si están dañados y reemplácelos si es necesario.

REEMPLAZO DE LAS CINTAS DE LIJADO

Cerciórese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO) y de que el cable de alimentación esté

desenchufado.

NOTA: Se utilizan roscas invertidas para unir el rodillo a la máquina.

Extraiga el accesorio para mesa levantándolo por sobre el rodillo de lijado.

Utilizando una llave de 17 mm, según se muestra en la figura 4 (página 8), afloje el rodillo girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

Con la llave de 17 mm todavía posicionada sobre el asiento del rodillo, desatornille (en el sentido de las agujas del reloj) el rodillo con la mano y extráigalo.

Para extraer la cinta de lijado de 6.3 mm, de 15.7 mm o de 15.9 mm, afloje el tornillo con cabeza Phillips en la parte inferior del rodillo y separe la cinta de lijado del rodillo.

Para extraer la cinta de lijado de 38.1 mm o de

50.8 mm, utilice la llave suministrada de 12 mm para aflojar (en el sentido de las agujas del reloj) la tuerca de la parte superior del rodillo. Separe la cinta de lijado del rodillo.

Para instalar una nueva cinta de lijado, siga las instrucciones de la página 8 (INSTALACIÓN DE LAS CINTAS DE LIJADO EN LOS RODILLOS).

ACCESORIOS

Puede obtener una línea completa de accesorios a través de su proveedor de DELTA®, los centros de servicio de fábrica de DELTA® y los puntos de servicio autorizados de DELTA®. Visite nuestro sitio web www. DeltaMachinery.com para obtener un catálogo por Internet o el nombre de su proveedor más cercano.

Debido a que los accesorios que no ofrece DELTA® no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso. Para obtener una operación segura, se deben utilizar con este producto únicamente los accesorios recomendados por DELTA®.

GARANTÍA

Para registrar su herramienta a fin de recibir el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www. DeltaMachinery.com.

Garantía de producto nuevo limitada a cinco años

DELTA® reparará o sustituirá, a su cargo y opción, cualquier nueva máquina, repuesto o accesorio de la máquina DELTA® que, en condiciones normales de utilización, ha demostrado ser defectuoso en mano de obra o material, siempre que el cliente devuelva el producto prepago a un Centro de servicio de fábrica DELTA® o a una estación de servicio autorizada con el comprobante de compra del producto dentro de un plazo de cinco años y le proporcione a DELTA® la oportunidad razonable para verificar el presunto defecto mediante inspección. El período de garantía para todo producto DELTA® reacondicionado es de 180 días. DELTA® no será responsable por ningún defecto encontrado que sea resultado del desgaste normal, mal uso, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por ninguna parte que no sea un Centro de servicio DELTA® autorizado o representante. Bajo ninguna circunstancia DELTA® será responsable por daños fortuitos o consecuentes derivados de productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a usted. Esta es la única garantía de DELTA® y establece el recurso exclusivo del cliente, con respecto a productos defectuosos; todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, adecuación para un propósito o de otro tipo, están expresamente excluidas por DELTA®. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información de la garantía de reparación, visite www.DeltaMachinery.com o llame al 1-800-223-7278. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en América Latina, vea la información de garantía específica del país contenida en el embalaje, llame a la empresa local o consulte el sitio web para obtener información de garantía.

36

Image 36
Contents Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander Table of Contents Important Safety InstructionsSafety Guidelines Definitions General Safety RulesRefer to them often and use them to instruct others POWER CONNECTIONS Motor SpecificationsGrounding Instructions KEY Features and Components EXTENSION CORDSProduct Specifications Functional DescriptionAssembly Install Sanding Sleeves Onto SpindlesInstall Spindles Select and Install Table Insert Connect to a Dust CollectorOperation ON-BOARD Storage for Spindles and Table InsertsAdjustments Adjusting the Table TiltSquaring the Table to the Spindle Recommended Maintenance AccessoriesWarranty Replacement Parts Service and RepairsConsignes DE Sécurité Importantes Consignes DE Sécurité DéfinitionsRègles DE Sécurité Générales Conserver CES Consignes Raccordements Spécifications DU MoteurConsignes DE Mise À LA Terre Caractéristiques ET Composantes Importantes RallongesDescription Fonctionnelle Spécifications DU ProduitDéballage Description QuantitéInstallez LES Manchons DE Ponçage SUR LES Broches Installer LES BrochesAssemblage Sélectionner ET Installer LA Plaque ’INSERTION DE Table Connexion DU Collecteur DE PoussièreFonctionnement Stockage Intégré Pour Broches ET Plaques ’INSERTION DE TableAjustements Ajuster L’INCLINAISON DE LA TableAjuster L’ANGLE DE LA Table À LA Ponceuse Recommandations DE Maintenance AccessoiresGarantie Aide Pour LES PIÈCES, LE Service OU LA Garantie Service ET RéparationsInstrucciones Importantes DE Seguridad Normas DE Seguridad DefinicionesPage Guarde Estas Instrucciones Conexiones DE Alimentación Especificaciones DEL MotorInstrucciones DE Conexión a Tierra Características Y Componentes Clave Alargadores EléctricosDescripción Funcional Especificaciones DEL ProductoDesembalaje Descripción CantidadEnsamblaje Instalación DE LAS Cintas DE Lijado EN LOS RodillosInstalación DE LOS Rodillos Selección E Instalación DEL Accesorio Para Mesa Conexión a UN Recolector DE PolvoFuncionamiento Ajustes Ajuste DE LA Inclinación DE LA MesaCuadratura DE LA Mesa CON EL Rodillo Mantenimiento Recomendado AccesoriosGarantía Asistencia Sobre GARANTÍA, Servicio O Piezas Servicio Técnico Y ReparacionesPage Page Airport Road Anderson, SC 800