Delta 31-483 operating instructions Recommandations DE Maintenance, Accessoires, Garantie

Page 24

RECOMMANDATIONS DE MAINTENANCE

REMARQUE : Débranchez l’appareil de la source d’alimentation avant d’effectuer la maintenance.

GRAISSAGE

Tous les roulements sont étanches et sont graissés de façon permanente. Aucun autre graissage n’est nécessaire.

INSPECTION DE ROUTINE

Il est recommandé de vérifier périodiquement la ponceuse à broche à titre préventif. Ce faisant, vérifiez les points suivants :

Inspectez tous les matériels, raccords et attaches qui peuvent s’être relâchés en raison des vibrations et resserrez-les au besoin.

Vérifiez la présence de poussière et/ou de particules de bois qui peuvent s’être accumulés sur ou dans l’appareil. Vérifiez tous les systèmes de collecte de la poussière, et réajustez-les au besoin.

Inspectez les COMMUTATEURS « ON/OFF »

(« Marche/Arrêt ») pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés avant chaque utilisation. Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation et la fiche pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Si nécessaire, remplacez le cordon d’alimentation et la fiche aux premiers signes visibles de dommages.

Vérifiez toutes les plaques d’insertion de table, les broches et les manchons de ponçage pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés et remplacez-les si nécessaire.

REMPLACER LES MANCHONS DE PONÇAGE

Assurez-vous que le commutateur est sur « OFF » (« Arrêt ») et que le cordon d’alimentation est débranché.

REMARQUE : Des filetages inversés sont utilisés pour fixer la broche à l’appareil.

Retirez la plaque d’insertion de table en la soulevant et en la passant au-dessus de la broche de ponçage.

En utilisant deux clés de 17 mm, comme indiqué à la Figure 4 (page 8), dévissez la broche en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Avec la clé de 17 mm toujours positionnée sur l’emplacement de la broche, dévissez (dans le sens des aiguilles d’une montre) la broche avec vos mains et retirez-la.

Pour retirer le manchon de ponçage de 12,7 mm, ou de 15,9 mm, dévissez la vis à tête Phillips au dessous de la broche et séparez le manchon de ponçage et la broche.

Pour retirer le manchon de ponçage de 38,1 mm ou de 50,8 mm, utilisez la clé fournie de 12 mm pour dévisser (dans le sens des aiguilles d’une montre) l’écrou au dessus de la broche. Séparez le manchon de ponçage et la broche.

Pour installer un nouveau manchon de ponçage, suivez les instructions figurant sur la page 8

(INSTALLER LES MANCHONS DE PONÇAGE SUR LES BROCHES).

ACCESSOIRES

Une gamme complète d’accessoires peut être obtenue auprès de votre fournisseur DELTAMD , des centres de service du fabricant DELTAMD, des centres de service du fabricant DELTAMD, et des centres de services agréés DELTAMD. Rendez-vous sur notre site Web www.DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou pour connaître le nom du fournisseur le plus près de chez vous.

Étant donné que les accessoires autres que ceux offerts par DELTAMD n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour assurer une utilisation plus sécuritaire, seuls les accessoires recommandés par DELTAMD devraient être utilisés avec ce

produit.

GARANTIE

Pour l’enregistrement de votre outil auprès du service de la garantie, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com.

Garantie limitée de cinq ans pour les produits neufs

DELTAMD réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, tout nouvel appareil, pièce ou accessoire de l’appareil de DELTAMD qui, pour une usure normale, est jugé défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau, à condition que le client retourne le produit prépayé

àun centre de service du fabricant ou à un centre de service autorisé DELTAMD avec une preuve d’achat du produit dans les cinq ans après l’achat et offre à DELTAMD une occasion raisonnable de vérifier le défaut allégué au moyen d’une inspection. Pour tous les produits DELTAMD reconditionnés, la durée de garantie est de 180 jours. DELTAMD ne peut être tenu responsable de tout défaut confirmé issu de l’usure normale, d’une mauvaise utilisation, d’abus ou de réparations ou d’altérations faites ou expressément autorisées par quiconque autre qu’un centre de service ou un représentant de DELTAMD autorisé. En aucun cas, DELTMD ne pourra être tenu pour responsable des dommages directs ou indirects résultant de produits défectueux. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, la limitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie est la seule garantie de DELTAMD, et elle devient le recours exclusif du client en ce qui concerne les produits défectueux; toute autre garantie, expresse ou implicite, que ce soit de la valeur marchande, de la capacité de remplir une fonction ou autre, est expressément exclue par DELTAMD. Pour plus de renseignements sur la couverture de la garantie et des informations sur les réparations sous garantie, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com ou appelez le 1 800 223-7278. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui sont différents selon les États ou provinces.

AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, veuillez consulter les renseignements au sujet de la garantie pour un pays particulier figurant sur l’emballage, appeler la compagnie locale ou consulter notre site Web pour plus de renseignements au sujet de la garantie.

24

Image 24
Contents Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander Table of Contents Important Safety InstructionsSafety Guidelines Definitions General Safety RulesRefer to them often and use them to instruct others POWER CONNECTIONS Motor SpecificationsGrounding Instructions KEY Features and Components EXTENSION CORDSProduct Specifications Functional DescriptionAssembly Install Sanding Sleeves Onto SpindlesInstall Spindles Select and Install Table Insert Connect to a Dust CollectorOperation ON-BOARD Storage for Spindles and Table InsertsAdjustments Adjusting the Table TiltSquaring the Table to the Spindle Recommended Maintenance AccessoriesWarranty Replacement Parts Service and RepairsConsignes DE Sécurité Importantes Consignes DE Sécurité DéfinitionsRègles DE Sécurité Générales Conserver CES Consignes Raccordements Spécifications DU MoteurConsignes DE Mise À LA Terre Caractéristiques ET Composantes Importantes RallongesDescription Fonctionnelle Spécifications DU ProduitDéballage Description QuantitéInstallez LES Manchons DE Ponçage SUR LES Broches Installer LES BrochesAssemblage Sélectionner ET Installer LA Plaque ’INSERTION DE Table Connexion DU Collecteur DE PoussièreFonctionnement Stockage Intégré Pour Broches ET Plaques ’INSERTION DE TableAjustements Ajuster L’INCLINAISON DE LA TableAjuster L’ANGLE DE LA Table À LA Ponceuse Recommandations DE Maintenance AccessoiresGarantie Aide Pour LES PIÈCES, LE Service OU LA Garantie Service ET RéparationsInstrucciones Importantes DE Seguridad Normas DE Seguridad DefinicionesPage Guarde Estas Instrucciones Conexiones DE Alimentación Especificaciones DEL MotorInstrucciones DE Conexión a Tierra Características Y Componentes Clave Alargadores EléctricosDescripción Funcional Especificaciones DEL ProductoDesembalaje Descripción CantidadEnsamblaje Instalación DE LAS Cintas DE Lijado EN LOS RodillosInstalación DE LOS Rodillos Selección E Instalación DEL Accesorio Para Mesa Conexión a UN Recolector DE PolvoFuncionamiento Ajustes Ajuste DE LA Inclinación DE LA MesaCuadratura DE LA Mesa CON EL Rodillo Mantenimiento Recomendado AccesoriosGarantía Asistencia Sobre GARANTÍA, Servicio O Piezas Servicio Técnico Y ReparacionesPage Page Airport Road Anderson, SC 800