Tefal P4400631 manual Précautions importantes, Conservez ces instructions

Page 24

Précautions importantes

Pourvotresécurité,cetappareilestconformeauxnormesetréglementationsapplicables:

-Directive des Équipements sous Pression

-Matériaux en contact avec les aliments

-Environnement

Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.

Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”.

Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous utilisez votre autocuiseur à proximité d’enfants.

Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud.

Déplacezvotreautocuiseursouspressionavecunmaximumdeprécautions.Netouchez pas les surfaces chaudes (en particulier les parties métalliques). Utilisez les poignées et boutons.Utilisezdesgants,sinécessaire.

Vérifiezrégulièrementquelespoignéesdelacuvesontcorrectementfixées.Revissez-les sibesoin.

N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné.

Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement ferméavantdelemettreenservice.Voirparagraphe“Fermeture”.

Assurez-vous que le sélecteur est en position de décompression avant d’ouvrir votre autocuiseur et que l’indicateur de présence de pression est descendu.

N’ouvrez jamais votre autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. Voir paragraphe “Sécurité”.

N’utilisezjamaisvotreautocuiseursansliquide,celaledétérioreraitgravement.Assurez- vous qu'il y a toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson.

Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d’utilisation.

Neréalisezjamaisderecetteàbasedelaitdansvotreautocuiseur.

N’utilisezpasdegrosseldansvotreautocuiseur,ajoutezduselfinenfindecuisson.

Neremplissezpasvotreautocuiseurau-delàdes2/3(repèremaximumderemplissage).

Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés,oulescompotes,...neremplissezpasvotreautocuiseurau-delàdelamoitié de sa capacité. Pour certaines soupes à base de potiron, courgettes …, laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement sous eau froide.

Aprèscuissondeviandesquicomportentunepeausuperficielle(ex.languedebœuf…), quirisquedegonflersousl’effetdelapression,nepiquezpaslaviandetantquelapeau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d’être ébouillanté. Nous vous conseillons de piquer la viande avant cuisson.

Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), votre autocuiseur doit être légèrement secoué avant ouverture pour que les aliments ne giclent pas à l’extérieur.

Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir paragraphe “Avant la cuisson”.

N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile.

N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien.

N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL.

Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettrelecouvercle.Surveillezvotreappareildanslecadredesrecettesàbased’alcool.

N’utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des aliments acides ou salés avant et après cuissonaurisquededégradervotrecuve.

Neplacezjamaisvotreautocuiseurpoignéesrabattues*surunesourcedechaleur.

Conservez ces instructions

20

* selon modèle

Image 24
Contents «ùߢFLU‰ b∞¥‰ ¸«≥øMLU Çë b≠∑d ±b‰ ∂o d *- «∞Luœ¥q ºV Mini Important safety information KeeptheseinstructionsDescription Top view Bottom viewSpecifications Compatible heat sourcesDiameter of the bottom of your pressure cooker references Standard informationOpening ClosingReference If you cannot close the lidControl module To remove the control module from the lid Turn the lid overTo fit the control module on the lid Control module will only fit one wayUsing the steaming basket Using the programme selectorTimer Fitting and removing the timerUsing the timer Timer must be clipped onto the unit in order to functionTimer sounds Replacing the batteriesFolding handles To useHandles Use First use ENBefore cooking Thepressureindicator During cookingFinishing cooking Cleaning and Maintenance To clean the inside of the panTo clean the outside of the cooker To clean the lidTo clean the lid seal To clean the control module and valvesSafety To change your pressure cooker sealClosing safely If your cooker has folding handlesTwo high pressure safety systems If one of the high pressure safety systems is triggeredOpening safely Guarantee Steam is very hot when it leaves the operating valveRecommendations for use EN Regulatory markings Marking Location Tefal answers your questions Problems Recommendations If one of the safety Turn off the heat source Systems isAround the lid Lid Accompanied by a Loud noise Lid is correctly lockedHandles If the timer has a Change the battery Display« CO » X1060005 Précautions importantes Conservez ces instructionsVue dessus Vue dessous Caractéristiques Sources de chaleur compatiblesDiamètre du fond votre autocuiseur références Informations normativesAccessoires Tefal OuvertureFermeture RéférenceModule de commande Pour fixer le module de commande sur le couverclePour certains aliments Utilisation du panier vapeur Utilisation du sélecteur de positionMinuteur Mise en place et retrait du minuteurUtilisation du minuteur Eteignez la source de chaleurChangement de la pile La vapeur s’échappePoignées rabattables Pour rabattre les poignées Pour mettreLes poignées en Position ’utilisationUtilisation Première utilisationAvant la cuisson Pendant la cuisson Fin de cuissonNettoyage et entretien Pour nettoyer l’intérieur de la cuvePour nettoyer l’extérieur de la cuve Pour nettoyer le couverclePour nettoyer le module de commande et les soupapes ’ouvrez jamais le module de commandeNe mettez jamais le module de commande au lave- vaisselle Pour nettoyer le joint du couvercleSécurité Pour changer le joint de votre autocuiseurSécurité à la fermeture Retournez le couvercle sur la cuve FigSécurité à l’ouverture Deux sécurités à la surpressionRecommandations d’utilisation GarantieSoupape de fonctionnement Marquages réglementaires Ces garanties excluentMarquage Localisation OuvertureTefal répond à vos questions Problèmes Recommandations Si la vapeur fuit Chauffé sous Service Agréé Tefal Pression sansBruit strident Si la vapeur fuit VérifiezEn position Autocuiseur par un Centre de Service Agrée « CO » AccessoireNe forcez pas ’affichageTürkçe Kullanma Bu talimatları muhafaza edinÜrünün tanıtımı Yukarıdan görünüm Aşağıdan görünümÜrün Özellikleri Uygun ısı kaynaklarıTencerenizin taban çapı referanslar Normlara ilişkin bilgilerTefal Düdüklü tencere AçılışKapanma ReferansKumanda modülü Minimum ve maksimum doldurmaBuhar sepetinin kullanımı Pozisyon seçme anahtarının kullanımıZamanlayıcı Zaman sayacının kullanımı Sıcaklık kaynağının gücünü kısmakPil değişimi Buhar çıkarKatlanabilir tutacaklar Kullanım İlk kullanımPişirme öncesinde Pişirme sırasında Pişirme sonundaVeya birkaç Temizlik ve Bakım Haznenin içini temizlemek içinHaznenin dışını temizlemek için Kapağı temizlemek içinKapak lastiğini temizlemek için Kumanda modülünü ve supapları temizlemek içinKumanda modülünü asla açmayın Emniyet Tencerenizi muhafaza etmek içinKapatma emniyeti Tencereniz katlanabilir tutacaklara* sahiptirAçma emniyeti İki adet aşırı basınç emniyetiBirinci emniyet mekanizması Emniyet supabı Kullanım tavsiyeleri Aşağı konumda olduğundan emin olunGarantİ Belgesİ Danişma Hatti 444 40 Düzenlemelere ilişkin semboller İşaretler YeriPozisyondayken görülür Çalışma basıncı PF Kapasite Haznenin dış tabanındaTefal sorularınızı cevaplıyor Sorunlar Tavsiyeler ıslık çalarak buharSızıyorsa Buhar kaçıyorsaSorunlar Tavsiyeler Katlanabilir Kontrol edin Pili değiştirin Veya tamamen KayboluyorsaTüleniyorsa X1060005 Σημαντικέςπροφυλάξεις ΔιατηρείστεαυτέςτιςοδηγίεςΠεριγραφή Πάνω πλευρά Κάτω πλευράΧαρακτηριστικά Συμβατές πηγές θερμότηταςΔιάμετρος της βάσης της χύτρας σας κωδικοί αναφοράς Κανονιστικές πληροφορίεςΕξαρτήματα Tefal ΆνοιγμαΚλείσιμο Αν δεν μπορείτε να κλείσετε το καπάκιΜονάδα ελέγχου Ελάχιστη και μέγιστη πλήρωσηΓια να αφαιρέσετε τη μονάδα ελέγχου από το καπάκι Για να στερεώσετε τη μονάδα ελέγχου πάνω στο καπάκιΧρήση του καλαθιού ατμού Χρήση του επιλογέα θέσηςΧρονοδιακόπτης Επιλογή της θέσης μαγειρέματοςΧρήση του χρονοδιακόπτη Για να ενεργοποιήσετε το χρονόμετρο πιέστε τα πλήκτρα + ήΑνοίξτε την εστία μαγειρέματος στη μέγιστή της ένταση Σβήστε την εστίαΑντικατάσταση μπαταρίας Διαφεύγει ατμόςΠτυσσόμενα χερούλια Για να διπλώσετε τα χερούλια Για να φέρετε ταΧερούλια στη θέση ΧρήσηςΧρήση Πρώτη χρήσηΠριν το μαγείρεμα Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος Λήξη μαγειρέματοςΚλείστε τη χύτρα σας Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός του εσωτερικού του κάδουΚαθαρισμός του καπακιού Μη ζεσταίνετε τον κάδο άδειοΚαθαρισμός της μονάδας ελέγχου και των βαλβίδων Μην ανοίγετε ποτέ τη μονάδα ελέγχουΑσφάλεια Καθαρισμός του χρονοδιακόπτηΑποθήκευση της χύτρας σας Ασφάλεια στο κλείσιμοΑσφάλεια ανοίγματος Δύο ασφάλειες για την υπερπίεσηΒεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας πίεσης F βρίσκεται Αν ενεργοποιηθεί ένα από τα δύο συστήματα ασφαλείαςΕγγύηση Συμβουλές χρήσης12 Μη μετακινείτε ποτέ τη χύτρα σας από τη λαβή Κανονιστικές σημάνσεις Σήμανση ΘέσηTefal απαντά στις ερωτήσεις σας Προβλήματα Συστάσεις Ενώ ταυτόχρονα Ακούγεται έναςΕπαληθεύστε Αν ενεργοποιηθεί Σβήστε την εστία θερμότητας Ένα από ταΣτη θέση χρήσης Αν δεν μπορείτε να Μην ασκείτε πίεση Κατεβάσετε ταΑπασφάλισης* των χερουλιών Αντικαταστήστε τη μπαταρία
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb