Tefal P4371461, P4371463, P4371466, P4371462 manual Utilisation, Accessoires Tefal, Ouverture

Page 20

Sur plaque électrique, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de votre autocuiseur.

Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net.

Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve.

Sur tous les foyers, veillez à ce que votre autocuiseur soit bien centré.

Accessoires TEFAL

Les accessoires de votre autocuiseur disponibles dans le commerce sont :

Accessoires

 

CLIPSO® +

CLIPSO® + gourmet

 

 

 

 

 

4,5/6L

8/10L

6L

 

 

 

 

Joint

X1010004

X1010003

X1010003

 

 

 

 

Panier vapeur*

792185

X1030002

X1030002

 

 

 

 

Trépied

X1030007

-

 

 

 

 

Pour le changement d’autres pièces ou réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL.

N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle.

Utilisation

Ouverture

Basculez l’anse d’ouverture/fermeture de la position horizontale à la position verticale (les mâchoires s’écartent) - fig 1.

Soulevez le couvercle.

Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle :

Rebasculez l'arche en position horizontale et vérifiez que l'indicateur de présence de pression

(D) est en position basse.

16

* selon modèle

Image 20
Contents Clipso + Page Max 2/3 Important safety information Keep these instructionsDescriptive diagram CharacteristicsCompatible heat sources Diameter of the base of the pressure cooker referencesTefal Accessories AccessoriesUse OpeningUsing the steaming basket Closing ENMinimum and maximum filling If you cannot close the lidUse of the operating valve Folding handlesFirst use Before cookingNever take any action on the pressure indicator During cookingFinishing cooking Position or , then perform quick decompressionCleaning and maintenance Cleaning the pressure cookerTo clean the operating valve a To clean the steam release outlet B located on the lidTo clean the safety valve E To replace the pressure cooker sealSafety Two excess pressure safety featuresSafe closing Safe openingNever carry the pressure cooker by the handle GuaranteeRecommendations for use Marking Location This guarantee does not coverRegulatory markings Tefal answers your questions If one of the safety Lid Has burnt, check Pressure cookerPrécautions importantes Conservez ces instructionsSchéma descriptif CaractéristiquesSources de chaleur compatibles Diamètre du fond de votre autocuiseur référencesAccessoires Tefal AccessoiresUtilisation OuvertureFermeture Remplissage minimum et maximumUtilisation du panier vapeur Si vous ne pouvez pas fermer le couvercleUtilisation de la soupape de fonctionnement Poignées rabattablesPremière utilisation Avant la cuissonPendant la cuisson Fin de cuissonDécompression rapide Pour libérer la vapeurNettoyage et entretien Nettoyage de votre autocuiseurPour nettoyer la soupape de fonctionnement a Pour nettoyer la soupape de sécurité EPour changer le joint de votre autocuiseur Pour ranger votre autocuiseurSécurité Sécurité à la fermetureSécurité à l’ouverture Deux sécurités à la surpressionRecommandations d’utilisation GarantieMarquage Localisation Marquages réglementairesCes garanties excluent Tefal répond à vos questions Si la vapeur fuit Autour du couvercleAccompagnée d’un Bruit strident Ouvrir le couvercleΣημαντικέςπληροφορίεςασφάλειας ΤηρήστεαυτέςτιςοδηγίεςΔιάγραμμα περιγραφής ΧαρακτηριστικάΣυμβατές πηγές θερμότητας Διάμετρος βάσης της χύτρας ταχύτητας ΚωδικοίΧρήση Εξαρτήματα TefalΆνοιγμα ΕξαρτήματαΧρήση του καλαθιού ατμού ΚλείσιμοΜέγιστο και ελάχιστο γέμισμα Χρήση της βαλβίδας λειτουργίας Πτυσσόμενες λαβέςΠρώτη χρήση Πριν να μαγειρέψετεΚατά το μαγείρεμα Τέλος μαγειρέματοςΓια να εκτονώσετε τον ατμό Μόλις κλείσετε τη φωτιά, έχετε δύο επιλογέςΚαθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός της χύτρας ταχύτηταςΓια να καθαρίσετε το εσωτερικό της χύτρας ταχύτητας Για να καθαρίσετε το εξωτερικό της χύτρας ταχύτηταςΓια να καθαρίσετε τη βαλβίδα λειτουργίας Α Για να καθαρίσετε τη βαλβίδα ασφαλείας ΕΓια να αντικαταστήσετε το λάστιχο της χύτρας ταχύτητας Για να αποθηκεύσετε τη χύτρα ταχύτηταςΑσφάλεια Κλείσιμο ασφαλείαςΆνοιγμα ασφαλείας Δύο έξτρα λειτουργίες προστασίας από την πίεσηΕγγύηση Υποδείξεις χρήσηςΡυθμιστικές σημάνσεις Παρούσα εγγύηση δεν καλύπτειΣήμανση Θέση Υψηλότερη πίεση ανοίγματος PF «Ανοιχτό» ΧωρητικότηταTefal απαντά στις ερωτήσεις σας Ελέγξτε Απαραίτητο, αντικαταστήστε τοΤητας βρίσκεται σε καλή κατάσταση Αν διαφεύγει ατμός Γύρω από το καπάκι Σκεύος και το καπάκι ΚάνονταςBu cihazı tasarım amacı dışında bir amaçla kullanmayın Önemli güvenlik bilgileriBu talimatları saklayın Açıklayıcı şema ÖzelliklerUygun sıcaklık kaynakları Düdüklü tencere tabanının çapı referanslarKullanım AçılışAksesuarlar Kapağı açamıyorsanızKapanış Minimum ve maksimum doldurmaBuhar sepetinin kullanılması Kapağı kapatamıyorsanızKumanda valfının kullanımı Tutma Saplarının katlanmasıİlk kullanım Pişirme işleminden öncePişirme sırasında Pişirme sonundaBuharı tahliye etmek için Ateşin kapatılmasını takiben iki seçeneğiniz bulunmaktadırTemizleme ve bakım Tencerenin temizlenmesiKumanda valfını a temizlemek için Emniyet valfını E temizlemek içinTencerenizin sızdırmazlık contasını temizlemek için Tencerenizin sızdırmazlık contasını takmak içinEmniyet Emniyetli kapatmaİki aşırı basınç emniyet fonksiyonu İlk fonksiyon Emniyet valfı E basıncı tahliye ederGaranti Kullanım tavsiyeleriGarantİ Belgesİ Bu garanti şunları kapsamazÜnvanı AdresiSok. No28 Kat12 Maslak/İstanbulYasal işaretler MarkasıCinsi ModeliTefal sorularınıza cevap veriyor Sorun Tavsiye Kapağın Kapağın etrafındanBuhar çıkıyorsa Trol edin«∞q «∞GDU¡ ≠∑` ¥LJs ô∞K∂ªU¸ ¢ºdÒ» Bq «-≈ ±BuUÎ «∞GDU¡ u‰ ±s ÅHOd Bu‹ «∞Luœ¥q ºV«∞CGj …Mπd l «∞DNw √£MU¡ «∞BLU ±sÅO` AJq ±IHKW «∞CGj …Mπd ´Kv« ≠w Îb±W ±dØe ´Kvœ«zLUÎ «∞CGj …Mπd «´d÷ «ùß∑FLU‰ ¢uÅOU‹«∞CGj «∞CGj ±RÒd ≤u ≈§d«¡ √Í ¢∑ªc ôËîBuÅUÎ «∞LuÆl ≠w F «∞H∑`/«ù¨ö‚ ±I∂i l ËÔ U‰ ≠w«≤∑Ed ≠Iw,« «∞LuÆl «∞v «∞H∑`/«ù¨ö‚ ±I∂i √¸§l Jq I «∞∑ºd» ±Ml KIW Ë E ±UÊ« Ëåluâ ,B51 Jq Jq £UX Ël ≠w±d«§FW §v¥Ôd .M «∞LI∂i ¢d¥d ¸ ´Kv «Gj «∞GDU¡ ±u«§NW ≠w ecaf etoc elcrevuoc«∞CGj …Mπd ¨DU¡ ∞∑MEOn «∞‡B‡‡O‡‡U≤‡‡W «∞∑‡‡M‡‡E‡‡n«∞BOU≤W «∞∑MEOn «∞v «∞CGj«∞DNw √£MU¡ √Í ¢∑ªc √Ê ¢Uˉ ô ±Rd OU‰ ≈§d«¡ «∞CGj ∞K∂ªU¸ ßd¥l ¢Bd¥n∞v« …∞KLd «∞CGj …Mπd «ß∑FLU‰ «∞CGj ±s îU∞OW ¢JuÊ Omnu∂j «∞LÔC «∞d«¸Í «∞LBb¸ ´Kv «∞CGj …Mπd l ÆBv« «∞b ´Kv ŒÆOIW 02 Ë«∑ºV «∞d«¸Í «∞LBb¸«∞LIUi ∞ul ØKOp ±uFNLU ≠w «∞∑AGOKw «∞LIUi«∞LIUi ∞Dw «∞GDU¡ ≈ÆHU‰ Uù±JUÊ ¥Js ∞r «-≈ «ù¨‡‡‡‡‡ö‚ÆBv« Ë«∞b œ≤v« «∞b ≠w «∞∑F∂µW «∞DFU √≤u«Ÿ ∞∂Fi+ ØKO∂ºu ∞∑d 8/0 ∞∑d 5,4/6«ù߇‡∑‡F‡L‡‡U‰ «∞uFOW «∞v «∞H∑`/«ù¨ö‚ ±I∂i «¸§l√Í ≠u‚ «∞CGj «-≈ d«¸Í ±Bb¸≥U±ÒW ≈¸Uœ«‹ «ù¸‡‡‡‡Uœ«‹ ‡N‡‡cÁ «ù∑‡H‡‡Uÿ d§v¥Ô‡≥U ¢uÅOt ±AJq±b‰ ºV d «d«· « ªU¸ ÇMU≤ât Öuªd«v Åb«È U œ¸ ±Auœ îU¸Ã¢JUÊ ≠AU¸ßMZ ´Idt «Öd ≥M~U ªU¸ Ë ≤ªu¸œ îU¸Ã œ@ « ĪX ≤Auœ ËFX ¸ËÈ d ´U±q ßuÄUÛ¢Bud ªU¸ ¢ªKt ªg Ë 51 ¢Bud ´U±q ßuÄUÛ ≤b œbÁ nepO ~db ¢LUUô œ¸ ¢πU¸È ´ö±X U ±AªBt ´ö±X ‡‡‡L‡U≤‡‡‡‡X ≤JMb «ß∑HUœÁ ¬Ê ≥UÈ œß∑t « ≥dÖe Äe, Ëœ Lq §NX-21±q îdb Æ∂i «¸«zt U ¢MNU LU≤X «s ØU¸ Ë «§e«¡ LU≤X ßU‰ ¥J‡ œ~d «§e«È d«È« ªU¸ Åu¸‹ «s ¨d œ¸ ≥b ≤LUg ¸« ≠AU¸ ØU≥g ≠AU¸ßMZ ¢U ubßMZ ≠AU¸ ¢Bu¥d u≤b· œ¸ d Ë«Æl B ªU¸ ¢ªKt ªg ≤EU≠X 51 ¢Bud81 ¢Bud Äe Ëœ œ@ ≤EU≠X Aub ≤e ¸« ªU¸ ß∂b .Aub d≠Auv ±Ul≠Auv ±Ul Ë d≠Auv ßr « œ@, ≤EU≠X §NX Äe Ëœ œ@ îU¸§v ªg ØdœÊ ¢Le §NX≠AU¸ ßdl ØU≥g ¸ ¸« a ´U±q ßuÄUÛ ≠AU¸ ¬≥º∑t ØU≥gËœ œ@ ±FMUßX «s ßMZ ≠AU¸ ¢ußjtÄe Øt ¢X œ~d ¢Bu¥d«ß∑HUœÁ «Ë∞s ÄUt ßt≤LUb UÅq «LMUÊ ªU¸ ¢ªKt ≥b Æd«¸ J *ªU¸ ß∂b d œ¸ ¸« KJMb ØdœÊ ¢U t ¢ö‘ îö’ ≥UÈ œØLt ≠AU¸ bËÊ ≤JMb ≥U œß∑t Äe Ëœ œ¸ º∑s «Æq Ë b«Ø∏d ØdœÊ ÄdªU¸ ß∂b « «ß∑HUœÁ ≥b Æd«¸ J *ªU¸ ß∂b ¥d ¸« K ÄUt ßt«ß∑HUœÁ Ç~u≤~v §U≤∂v ∞u«Â+ ØKOáºu ±∂Ub ±u§uœ ≠dË~U≥NU œ¸±MUßV Öd±Ug ±MUl Îö’ œØLt ‡‡Äe Ëœ œ¥@ ÆU´bÁ t ±du ±d§l «ö´U‹ ≤t §Mf ¸ Ë¥ºX ±Oj «¥LMv ±Nr ≤JU‹ØMb ≤~Nb«¸È «±s §Uv œ¸ ¸« œß∑u¸«∞FLKNU «s France
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb