Tefal BF612020, BF612014, BF612022, BF612021, BF612040, BF612041, BF612023 Instruções de segurança

Page 27
Instruções de segurança

Parabéns por ter adquirido um jarro térmico Tefal. Leia com atenção o manual de instruções, comum a todos os nossos modelos, e guarde-o para futuras utilizações.

Instruções de segurança

-Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o: uma utilização não conforme liberta a Tefal de qualquer responsabilidade.

-Utilize o jarro térmico apenas para aquecer água potável.

-Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra ou a uma extensão eléctrica com tomada de terra integrada. Certifique-se que a tensão de alimentação indicada na placa de características do aparelho corresponde à da sua instalação. Não aconselhamos a utilização de uma tomada múltipla.

-Não utilize o jarro térmico com as mãos molhadas ou os pés descalços.

-Nunca coloque o jarro térmico com a respectiva base sobre uma superfície quente e nunca o utilize na proximidade de uma chama.

-No caso de uma anomalia durante o funcionamento, desligue imediatamente o aparelho e retire a ficha da tomada.

-Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.

-Não deixe o cabo de alimentação pendurado na extremidade de uma mesa ou de uma bancada por forma a P

evitar uma eventual queda do aparelho.

-Utilize sempre o aparelho com vigilância. Tenha sempre cuidado com o vapor que sai pelo bico uma vez que este se encontra muito quente.

-O corpo dos jarros térmicos em inox fica extremamente quente no decorrer do funcionamento. Toque apenas na pega do jarro.

-Nunca toque no filtro ou na tampa quando a água estiver a ferver.

-Nunca desloque o jarro térmico enquanto este se encontrar em funcionamento.

-A nossa garantia exclui os jarros térmicos que não funcionam ou funcionam mal devido à ausência de descalcificação.

-Mantenha o seu aparelho ao abrigo da humidade e do gelo.

-Se o aparelho se encontrar de alguma forma danificado, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal por forma a proceder à sua verificação. À excepção da limpeza e descalcificação, de acordo com os procedimentos indicados no manual de instruções, qualquer intervenção no aparelho deve ser levada a cabo por um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL.

-Desligue o aparelho após cada utilização e antes de proceder à sua limpeza.

-Todos os aparelhos são sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Ensaios de utilização práticos são efectuados com aparelhos escolhidos ao acaso, o que explica eventuais vestígios de utilização.

-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento,

a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.

-É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.

O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica.

A garantia não abrange a utilização do seu aparelho:

Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais,

Em quintas,

Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza residencial,

Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.

-Mantenha o jarro térmico e respectivo cabo de alimentação afastados de qualquer fonte de calor, superfície molhada ou escorregadia, ângulos cortantes.

-Utilize sempre o filtro aquando dos ciclos de aquecimento.

-Utilize o jarro térmico apenas com a tampa bloqueada e respectiva base.

-Nunca coloque o aparelho, base, cabo de alimentação ou ficha dentro de água ou qualquer outro líquido.

-Nunca abra a tampa quando a água está a ferver.

-Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o aparelho.

25

Image 27
Contents NC00014602-01 KETTLEfig.3 fig.1fig.2fig.4 fig.6 autoConsignes de sécurité 2 POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE Avant la première utilisationUtilisation 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE9 LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT Nettoyage et entretienDétartrage 8 LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLEVOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT En cas de problèmePrévention des accidents domestiques Protection de l’environnementSafety instructions 4 POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET 7 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL 3 FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. FIGCLEANING THE FILTER ACCORDING TO THE MODEL FIG Cleaning and maintenance9 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY CLEANING YOUR KETTLETHERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE IN THE EVENT OF PROBLEMSPrevention of domestic accidents Environmental protectionSicherheitshinweise 2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche Vor der ersten BenutzungBetrieb 1 Öffnen des Deckels je nach Modell9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus Reinigung und InstandhaltungEntkalken 7 Wasserkocher mit TemperaturwahlIHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF Wenn es Probleme gibtVorbeugen von Haushaltsunfällen UmweltschutzVeiligheidsvoorschriften 2 PLAATS HET VOETSTUK OP EEN VLAK, SCHOON EN KOUD OPPERVLAK Voor het eerste gebruikGebruik 1 VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL9 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN In geval van problemenReiniging en onderhoud OntkalkenWees vriendelijk voor het milieu Het voorkomen van ongelukken in huisConsejos de seguridad 2 COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, LIMPIA Y FRÍA Antes de la primera utilizaciónUtilización 1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO9 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE En caso de problemasLimpieza y mantenimiento Desincrustación¡¡Participe en la conservación del medio ambiente Prevención de los accidentes domésticosNorme di sicurezza 2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA Prima del primo utilizzoUtilizzo 1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLOPER PULIRE IL BOLLITORE Pulizia e manutenzioneDecalcificazione 9 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTESE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI IN CASO DI PROBLEMIPrevenzione degli incidenti domestici Salvaguardia dellambienteInstruções de segurança 2 COLOQUE A BASE SOBRE UMA SUPERFÍCIE LISA, LIMPA E FRIA Antes da primeira utilizaçãoUtilização 1 PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO9 O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE Limpeza e manutençãoDescalcificação 8 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELOO JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS No caso da ocorrência de problemasPrevenção de acidentes domésticos Protecção do ambiente em primeiro lugarSikkerhedsanvisninger 2 STIL SOKLEN PÅ EN GLAT, REN OG KØLIG OVERFLADE Før første ibrugtagningBrug 1 AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDEFOR AT RENGØRE ELKEDLEN Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning 9 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISKDER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLEN I TILFÆLDE AF PROBLEMERForebyggelse af ulykker i hjemmet MiljøbeskyttelseSikkerhetsinstruksjoner 2 SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATE Før apparatet brukes første gangBruk 1 ÅPNE LOKKET AVHENGIG AV MODELL9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK Rengjøring og vedlikeholdAvkalking FEILSØKINGMiljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetSäkerhetsanvisningar 2 PLACERA BOTTENPLATTAN PÅ EN SLÄT, REN OCH KALL YTA Före den första användningenAnvändning 1 FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELLRENGÖRING AV VATTENKOKAREN VID PROBLEMRengöring och skötsel AvkalkningSkydda miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetTurvaohjeet 2 LAITA ALUSTA TASAISELLE, PUHTAALLE JA VIILEÄMMÄLLE ALUSTALLE Ennen ensimmäistä käyttöäKäyttö 1 KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUENVEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto ONGELMATAPAUKSISSASuojele ympäristöä Kodin onnettomuuksien välttäminenΣυµβουλές ασφάλειας 3 Γεµίστε τον βραστήρα µε την ε̟ιθυµητή ̟οσότητα νερού εικ.6 Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήσηΧρήση 2. Το̟οθετήστε τη βάση ̟άνω σε µια ε̟ί̟εδη, καθαρή και κρύα ε̟ιφάνεια7 Για τους βραστήρες ̟ου διαθέτουν διακό̟τη ε̟ιλογής θερµοκρασίας Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση 6 Για να θέσετε τον βραστήρα σε λειτουργίαΑς συµβάλλουµε κι εµείς στην ̟ρστασία τυ του ̟εριβάλλοντος Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του ̟εριβάλλοντος ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣGüvenlik talimatları 3 Su ısıtıcısını istenilen miktarda su ile doldurunuz. şekil İlk kullanımdan önceKullanım 1 Modele göre, kapağı açmak içinFiltrenin temizlenmesi modele göre şekil Temizlik ve bakımKireç temizleme Su ısıtıcınızı temizlemek içinProblem olması durumunda Ev kazalarını önleyici tedbirlerSU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK Page Page Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb