Tefal BF612041, BF612014, BF612022 manual En cas de problème, Prévention des accidents domestiques

Page 6
En cas de problème

En cas de problème

VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT

La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition

-Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée.

-La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant le déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec : laissez refroidir la bouilloire, remplissez d’eau.

Mettez en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire recommence à fonctionner après environ 15 minutes.

• L’eau a un goût de plastique :

Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve, jetez l’eau des premières utilisations. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au maximum, ajoutez deux cuillères à café de bicarbonate de soude. Faites bouillir et jetez l’eau. Rincez la bouilloire.

SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON VISIBLE

Retournez votre bouilloire à votre Centre de Service Après-Vente Tefal , seul habilité à effectuer une réparation. Voir conditions de garantie et liste des centres sur le livret fourni avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre modèle. Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l'usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions d'utilisation n'entre pas dans le cadre de la garantie.

Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires.

N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil ou les dispositifs de sécurité.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.

Prévention des accidents domestiques

Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.

Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail, hors de portée des enfants. Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.

Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude.

Protection de l’environnement !

Participons à la protection de l’environnement !

VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Prévention des accidents domestiques Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

4

Image 6
Contents KETTLE NC00014602-01auto fig.1fig.2fig.4 fig.6 fig.3Consignes de sécurité 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE Avant la première utilisationUtilisation 2 POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE8 LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLE Nettoyage et entretienDétartrage 9 LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENTProtection de l’environnement En cas de problèmePrévention des accidents domestiques VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENTSafety instructions 3 FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. FIG 7 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL 4 POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKETCLEANING YOUR KETTLE Cleaning and maintenance9 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY CLEANING THE FILTER ACCORDING TO THE MODEL FIGEnvironmental protection IN THE EVENT OF PROBLEMSPrevention of domestic accidents THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLESicherheitshinweise 1 Öffnen des Deckels je nach Modell Vor der ersten BenutzungBetrieb 2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche7 Wasserkocher mit Temperaturwahl Reinigung und InstandhaltungEntkalken 9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ausUmweltschutz Wenn es Probleme gibtVorbeugen von Haushaltsunfällen IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUFVeiligheidsvoorschriften 1 VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL Voor het eerste gebruikGebruik 2 PLAATS HET VOETSTUK OP EEN VLAK, SCHOON EN KOUD OPPERVLAKOntkalken In geval van problemenReiniging en onderhoud 9 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPENHet voorkomen van ongelukken in huis Wees vriendelijk voor het milieuConsejos de seguridad 1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO Antes de la primera utilizaciónUtilización 2 COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, LIMPIA Y FRÍADesincrustación En caso de problemasLimpieza y mantenimiento 9 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTEPrevención de los accidentes domésticos ¡¡Participe en la conservación del medio ambienteNorme di sicurezza 1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLO Prima del primo utilizzoUtilizzo 2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA9 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTE Pulizia e manutenzioneDecalcificazione PER PULIRE IL BOLLITORESalvaguardia dellambiente IN CASO DI PROBLEMIPrevenzione degli incidenti domestici SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILIInstruções de segurança 1 PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO Antes da primeira utilizaçãoUtilização 2 COLOQUE A BASE SOBRE UMA SUPERFÍCIE LISA, LIMPA E FRIA8 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELO Limpeza e manutençãoDescalcificação 9 O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTEProtecção do ambiente em primeiro lugar No caso da ocorrência de problemasPrevenção de acidentes domésticos O JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEISSikkerhedsanvisninger 1 AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDE Før første ibrugtagningBrug 2 STIL SOKLEN PÅ EN GLAT, REN OG KØLIG OVERFLADE9 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISK Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning FOR AT RENGØRE ELKEDLENMiljøbeskyttelse I TILFÆLDE AF PROBLEMERForebyggelse af ulykker i hjemmet DER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLENSikkerhetsinstruksjoner 1 ÅPNE LOKKET AVHENGIG AV MODELL Før apparatet brukes første gangBruk 2 SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATEFEILSØKING Rengjøring og vedlikeholdAvkalking 9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISKForebygging av ulykker i hjemmet MiljøvernSäkerhetsanvisningar 1 FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELL Före den första användningenAnvändning 2 PLACERA BOTTENPLATTAN PÅ EN SLÄT, REN OCH KALL YTAAvkalkning VID PROBLEMRengöring och skötsel RENGÖRING AV VATTENKOKARENFörebyggande av olycksfall i hemmet Skydda miljönTurvaohjeet 1 KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUEN Ennen ensimmäistä käyttöäKäyttö 2 LAITA ALUSTA TASAISELLE, PUHTAALLE JA VIILEÄMMÄLLE ALUSTALLEONGELMATAPAUKSISSA Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINENKodin onnettomuuksien välttäminen Suojele ympäristöäΣυµβουλές ασφάλειας 2. Το̟οθετήστε τη βάση ̟άνω σε µια ε̟ί̟εδη, καθαρή και κρύα ε̟ιφάνεια Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήσηΧρήση 3 Γεµίστε τον βραστήρα µε την ε̟ιθυµητή ̟οσότητα νερού εικ.66 Για να θέσετε τον βραστήρα σε λειτουργία Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση 7 Για τους βραστήρες ̟ου διαθέτουν διακό̟τη ε̟ιλογής θερµοκρασίαςΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του ̟εριβάλλοντος Ας συµβάλλουµε κι εµείς στην ̟ρστασία τυ του ̟εριβάλλοντοςGüvenlik talimatları 1 Modele göre, kapağı açmak için İlk kullanımdan önceKullanım 3 Su ısıtıcısını istenilen miktarda su ile doldurunuz. şekilSu ısıtıcınızı temizlemek için Temizlik ve bakımKireç temizleme Filtrenin temizlenmesi modele göre şekilProblem olması durumunda Ev kazalarını önleyici tedbirlerSU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK Page Page Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb