Tefal BF612023, BF612014, BF612022, BF612020, BF612021, BF612040, BF612041, BF612010 manual Turvaohjeet

Page 43
Turvaohjeet

Kiitämme sinua Tefal-vedenkeittimen ostamisesta. Lue kaikille malleille yhteiset ohjeet huolellisesti ja säilytä niitä helposti saatavilla.

Turvaohjeet

-Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa Tefalin kaikesta vastuusta.

-Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin juomaveden lämmittämiseen.

-Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan tai jatkojohtoon, jossa on kiinteä maadoitettu pistoke.

-Varmista, että verkon jännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitetä. Monihaaraisten pistokkeiden käyttöä ei suositella.

-Älä käytä vedenkeitintä, jos kätesi ovat märät tai olet paljain jaloin.

-Älä laita vedenkeitintä ja sen alustaa kuumalle pinnalle, kuten keittolevylle tai avotulen lähelle.

-Ota pistoke heti pistorasiasta, jos havaitset laitteen toiminnassa jonkin vian.

-Älä vedä sähköjohdosta laitteen irrottamiseksi pistorasiasta.

-Älä anna johdon roikkua pöydältä tai työtasolta laitteen putoamisen välttämiseksi.

-Ole aina valpas laitteen ollessa käynnissä, varo erityisesti laitteen nokasta tulevaa höyryä, se on hyvin kuumaa.

-On varottava myös ruostumattomasta teräksestä valmistetun vedenkeittimen runkoa, se kuumenee voimakkaasti valmistuksen aikana. Koske ainoastaan vedenkeittimen kädensijoja.

-Älä koskaan koske suodatinta tai kantta veden ollessa kiehuvan kuumaa

-Älä siirrä vedenkeitintä sen ollessa käynnissä.

-Takuu ei koske vedenkeittimiä, jotka toimivat huonosti tai eivät toimi lainkaan kalkinpoiston laiminlyönnin vuoksi.

-Suojaa laite kosteudelta ja pakkaselta.

-Jos laite on saanut vaurioita, se ei toimi kunnolla tai sen pistoke on vioittunut, suosittelemme laitteen viemistä tarkastettavaksi. Lukuun ottamatta laitteen käyttöohjeen mukaan tehtävää puhdistusta ja kalkinpoistoa kaikki toimenpiteet tulee antaa valtuutetun TEFAL-huoltokeskuksen tehtäväksi.

-Irrota laite virtalähteestä, kun lopetat sen käytön pidemmäksi aikaa tai puhdistat sitä.

-Kaikki laitteet joutuvat tarkkaan laatukontrolliin. Sattumanvaraisesti valituille laiteille tehdään käyttökokeita,

mikä selittää mahdolliset käyttöjäljet.FIN

-Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet. Laitetta ei saa myöskään käyttää henkilö, jolla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen toiminnasta, ellei hän ole valvonnan alaisuudessa tai saanut edeltäviä ohjeita laitteen käyttöturvallisuudesta.

-Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.

-Älä täytä laitetta yli vedenkeittimen maksimitason, älä myöskään täytä sitä alle minimitason. Jos vedenkeitin on liian täynnä, siitä voi roiskua vettä.

-Laitteenne on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön. Takuu raukeaa mikäli laitetta käytetään:

liikkeiden, toimistojen ja muiden laitosten henkilöstöille tarkoitetuissa keittiötiloissa,

maatiloilla,

hotellien, motellien tai muiden lomakohteiden asiakkaiden käyttötarkoitukseen,

yksityismajoituksen tyyppisissä tiloissa

-Pidä vedenkeitin ja sähköjohto poissa lämmönlähteiden lähettyviltä, märiltä tai liukkailta pinnoilta sekä teräviltä kulmilta.

-Vedenkeitintä ei saa käyttää, ellei kansi ole lukittu ja laitteen alusta ole keittimen alla.

-Älä laita laitetta, sen alustaa, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.

-Älä koskaan koske suodatinta tai kantta, kun vesi kiehuu.

-Älä käytä vedenkeitintä, jos sen sähköjohto on vahingoittunut. Vaarojen välttämiseksi se on vaihdatettava valtuutetussa TEFAL huoltokeskuksessa.

-Älä käytä hankaustyynyjä laitteen puhdistamiseen.

-Jos haluat poistaa kalkinpoistosuodattimen, ota vedenkeitin alustaltaan ja anna laitteen jäähtyä. Älä koskaan ota suodatinta pois, kun laite on täynnä kuumaa vettä.

-Älä käytä muita kuin suositeltuja kalkinpoistomenetelmiä.

-Älä täytä laitetta yli vedenkeittimen maksimitason, älä myöskään täytä sitä alle minimitason. Jos vedenkeitin on liian täynnä, siitä voi roiskua vettä.

41

Image 43
Contents NC00014602-01 KETTLEfig.3 fig.1fig.2fig.4 fig.6 autoConsignes de sécurité 2 POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE Avant la première utilisationUtilisation 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE9 LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT Nettoyage et entretienDétartrage 8 LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLEVOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT En cas de problèmePrévention des accidents domestiques Protection de l’environnementSafety instructions 4 POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET 7 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL 3 FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. FIGCLEANING THE FILTER ACCORDING TO THE MODEL FIG Cleaning and maintenance9 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY CLEANING YOUR KETTLETHERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE IN THE EVENT OF PROBLEMSPrevention of domestic accidents Environmental protectionSicherheitshinweise 2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche Vor der ersten BenutzungBetrieb 1 Öffnen des Deckels je nach Modell9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus Reinigung und InstandhaltungEntkalken 7 Wasserkocher mit TemperaturwahlIHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF Wenn es Probleme gibtVorbeugen von Haushaltsunfällen UmweltschutzVeiligheidsvoorschriften 2 PLAATS HET VOETSTUK OP EEN VLAK, SCHOON EN KOUD OPPERVLAK Voor het eerste gebruikGebruik 1 VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL9 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN In geval van problemenReiniging en onderhoud OntkalkenWees vriendelijk voor het milieu Het voorkomen van ongelukken in huisConsejos de seguridad 2 COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, LIMPIA Y FRÍA Antes de la primera utilizaciónUtilización 1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO9 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE En caso de problemasLimpieza y mantenimiento Desincrustación¡¡Participe en la conservación del medio ambiente Prevención de los accidentes domésticosNorme di sicurezza 2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA Prima del primo utilizzoUtilizzo 1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLOPER PULIRE IL BOLLITORE Pulizia e manutenzioneDecalcificazione 9 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTESE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI IN CASO DI PROBLEMIPrevenzione degli incidenti domestici Salvaguardia dellambienteInstruções de segurança 2 COLOQUE A BASE SOBRE UMA SUPERFÍCIE LISA, LIMPA E FRIA Antes da primeira utilizaçãoUtilização 1 PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO9 O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE Limpeza e manutençãoDescalcificação 8 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELOO JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS No caso da ocorrência de problemasPrevenção de acidentes domésticos Protecção do ambiente em primeiro lugarSikkerhedsanvisninger 2 STIL SOKLEN PÅ EN GLAT, REN OG KØLIG OVERFLADE Før første ibrugtagningBrug 1 AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDEFOR AT RENGØRE ELKEDLEN Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning 9 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISKDER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLEN I TILFÆLDE AF PROBLEMERForebyggelse af ulykker i hjemmet MiljøbeskyttelseSikkerhetsinstruksjoner 2 SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATE Før apparatet brukes første gangBruk 1 ÅPNE LOKKET AVHENGIG AV MODELL9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK Rengjøring og vedlikeholdAvkalking FEILSØKINGMiljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetSäkerhetsanvisningar 2 PLACERA BOTTENPLATTAN PÅ EN SLÄT, REN OCH KALL YTA Före den första användningenAnvändning 1 FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELLRENGÖRING AV VATTENKOKAREN VID PROBLEMRengöring och skötsel AvkalkningSkydda miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetTurvaohjeet 2 LAITA ALUSTA TASAISELLE, PUHTAALLE JA VIILEÄMMÄLLE ALUSTALLE Ennen ensimmäistä käyttöäKäyttö 1 KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUENVEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto ONGELMATAPAUKSISSASuojele ympäristöä Kodin onnettomuuksien välttäminenΣυµβουλές ασφάλειας 3 Γεµίστε τον βραστήρα µε την ε̟ιθυµητή ̟οσότητα νερού εικ.6 Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήσηΧρήση 2. Το̟οθετήστε τη βάση ̟άνω σε µια ε̟ί̟εδη, καθαρή και κρύα ε̟ιφάνεια7 Για τους βραστήρες ̟ου διαθέτουν διακό̟τη ε̟ιλογής θερµοκρασίας Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση 6 Για να θέσετε τον βραστήρα σε λειτουργίαΑς συµβάλλουµε κι εµείς στην ̟ρστασία τυ του ̟εριβάλλοντος Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του ̟εριβάλλοντος ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣGüvenlik talimatları 3 Su ısıtıcısını istenilen miktarda su ile doldurunuz. şekil İlk kullanımdan önceKullanım 1 Modele göre, kapağı açmak içinFiltrenin temizlenmesi modele göre şekil Temizlik ve bakımKireç temizleme Su ısıtıcınızı temizlemek içinEv kazalarını önleyici tedbirler Problem olması durumundaSU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK Page Page Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb