Tefal BF612013, BF612014 Prevention of domestic accidents, Environmental protection, Helpline

Page 10
IN THE EVENT OF PROBLEMS

IN THE EVENT OF PROBLEMS

THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE

The kettle does not work or stops before coming to the boil

-Check that your kettle is properly connected.

-The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first if scale has accumulated.

Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.

• The water tastes of plastic:

Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the first few boilings. If the problem persists, fill the kettle to maximum and add two teaspoons of bicarbonate of soda. Bring to the boil and discard the water. Rinse out the kettle.

IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE

Return your kettle to your TEFAL After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for use is not covered by the guarantee. TEFAL reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at any time in the interests of the consumer.

Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety devices.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service centre or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.

Prevention of domestic accidents

For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.

As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen. Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children.

If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary.

In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as drinking or carrying a hot drink.

Environmental protection

THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.

Prevention of domestic accidents Take it to a local, civic waste collection point.

HELPLINE:

If you have any product problems or queries, consult our website – tefal.co.uk

8

Image 10
Contents KETTLE NC00014602-01auto fig.1fig.2fig.4 fig.6 fig.3Consignes de sécurité 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE Avant la première utilisationUtilisation 2 POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE8 LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLE Nettoyage et entretienDétartrage 9 LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENTProtection de l’environnement En cas de problèmePrévention des accidents domestiques VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENTSafety instructions 3 FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. FIG 7 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL 4 POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKETCLEANING YOUR KETTLE Cleaning and maintenance9 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY CLEANING THE FILTER ACCORDING TO THE MODEL FIGEnvironmental protection IN THE EVENT OF PROBLEMSPrevention of domestic accidents THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLESicherheitshinweise 1 Öffnen des Deckels je nach Modell Vor der ersten BenutzungBetrieb 2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche7 Wasserkocher mit Temperaturwahl Reinigung und InstandhaltungEntkalken 9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ausUmweltschutz Wenn es Probleme gibtVorbeugen von Haushaltsunfällen IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUFVeiligheidsvoorschriften 1 VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL Voor het eerste gebruikGebruik 2 PLAATS HET VOETSTUK OP EEN VLAK, SCHOON EN KOUD OPPERVLAKOntkalken In geval van problemenReiniging en onderhoud 9 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPENHet voorkomen van ongelukken in huis Wees vriendelijk voor het milieuConsejos de seguridad 1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO Antes de la primera utilizaciónUtilización 2 COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, LIMPIA Y FRÍADesincrustación En caso de problemasLimpieza y mantenimiento 9 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTEPrevención de los accidentes domésticos ¡¡Participe en la conservación del medio ambienteNorme di sicurezza 1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLO Prima del primo utilizzoUtilizzo 2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA9 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTE Pulizia e manutenzioneDecalcificazione PER PULIRE IL BOLLITORESalvaguardia dellambiente IN CASO DI PROBLEMIPrevenzione degli incidenti domestici SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILIInstruções de segurança 1 PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO Antes da primeira utilizaçãoUtilização 2 COLOQUE A BASE SOBRE UMA SUPERFÍCIE LISA, LIMPA E FRIA8 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELO Limpeza e manutençãoDescalcificação 9 O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTEProtecção do ambiente em primeiro lugar No caso da ocorrência de problemasPrevenção de acidentes domésticos O JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEISSikkerhedsanvisninger 1 AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDE Før første ibrugtagningBrug 2 STIL SOKLEN PÅ EN GLAT, REN OG KØLIG OVERFLADE9 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISK Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning FOR AT RENGØRE ELKEDLENMiljøbeskyttelse I TILFÆLDE AF PROBLEMERForebyggelse af ulykker i hjemmet DER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLENSikkerhetsinstruksjoner 1 ÅPNE LOKKET AVHENGIG AV MODELL Før apparatet brukes første gangBruk 2 SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATEFEILSØKING Rengjøring og vedlikeholdAvkalking 9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISKForebygging av ulykker i hjemmet MiljøvernSäkerhetsanvisningar 1 FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELL Före den första användningenAnvändning 2 PLACERA BOTTENPLATTAN PÅ EN SLÄT, REN OCH KALL YTAAvkalkning VID PROBLEMRengöring och skötsel RENGÖRING AV VATTENKOKARENFörebyggande av olycksfall i hemmet Skydda miljönTurvaohjeet 1 KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUEN Ennen ensimmäistä käyttöäKäyttö 2 LAITA ALUSTA TASAISELLE, PUHTAALLE JA VIILEÄMMÄLLE ALUSTALLEONGELMATAPAUKSISSA Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINENKodin onnettomuuksien välttäminen Suojele ympäristöäΣυµβουλές ασφάλειας 2. Το̟οθετήστε τη βάση ̟άνω σε µια ε̟ί̟εδη, καθαρή και κρύα ε̟ιφάνεια Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήσηΧρήση 3 Γεµίστε τον βραστήρα µε την ε̟ιθυµητή ̟οσότητα νερού εικ.66 Για να θέσετε τον βραστήρα σε λειτουργία Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση 7 Για τους βραστήρες ̟ου διαθέτουν διακό̟τη ε̟ιλογής θερµοκρασίαςΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του ̟εριβάλλοντος Ας συµβάλλουµε κι εµείς στην ̟ρστασία τυ του ̟εριβάλλοντοςGüvenlik talimatları 1 Modele göre, kapağı açmak için İlk kullanımdan önceKullanım 3 Su ısıtıcısını istenilen miktarda su ile doldurunuz. şekilSu ısıtıcınızı temizlemek için Temizlik ve bakımKireç temizleme Filtrenin temizlenmesi modele göre şekilEv kazalarını önleyici tedbirler Problem olması durumundaSU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK Page Page Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb