Tefal BF612023, BF612014, BF612022, BF612020, BF612021, BF612040, BF612041 manual Safety instructions

Page 7
Safety instructions

Thank you for purchasing a Tefal kettle. Read the instructions that apply to most of our models carefully and keep them to hand.

Safety instructions

 

GB

 

-This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

-Only use your kettle for boiling drinking water.

-Only plug the appliance into an earthed mains socket, or into an electrical extension lead with an integrated earth connection. Check that the voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of the mains voltage. You are advised not to use a multiple adapter plug.

-Do not use the kettle when you have wet hands or bare feet

-Take care not to place the kettle and its base on a hot surface, such as a hot plate, or to use it near a naked flame.

-Immediately remove the mains plug if you notice that the kettle is not operating correctly.

-Do not pull on the power cord to remove the mains plug.

-Do not let the power cord hang over the edge of a table or work surface in order to prevent the appliance from falling.

-Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam coming out of the spout, which is very hot.

-Also be careful as the body of stainless steel kettles becomes very hot during operation. Only touch the handle of the kettle.

-Never touch the filter or the lid when the water is boiling

-Never move the kettle when it is in operation.

-Our guarantee does not cover kettles that do not work properly or do not work at all because they have not been descaled.

-Protect the appliance from damp and frost.

-If your appliance has been damaged, if it is not working properly, we recommend that you have the appliance inspected. Any intervention to the appliance other than cleaning and

descaling according to the instructions for use must be performed by an authorised Tefal service centre.

-Unplug the appliance as soon as you have finished using it for a long period of time and when you clean it.

-All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-Never place the kettle or its base on a hot surface such as a hotplate or use it close to a naked flame.

-Place on a flat, stable, heat-resistant surface.

-If anything appears to be wrong with its operation, remove the main plug from the socket immediately.

-Any supply connection error will nullify the guarantee.

-Unplug the appliance and empty it if you stop using it for an extended period and when you clean it.

-This appliance is intended to be used only in the household.

It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:

staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

farm houses;

by clients in hotels, motels and other residential type environments;

bed and breakfast type environments.

-Always place on a flat, stable, heat-resistant work surface.

Keep your kettle and the power cord away from any source of heat, wet or slippery surfaces or sharp edges.

-Always use the filter during heating cycles.

-Your kettle must only be used with the lid locked in place and the base supplied with it.

-Do not place the kettle, the base, the power cord or the plug in water or any other liquid.

-Do not open the lid when the water is boiling.

-Do not use the kettle if the power cord or the plug is damaged. To avoid any danger, they must be replaced by an authorised TEFAL service centre.

-The guarantee only covers manufacturing defects and domestic use. No breakages or damage resulting from failure to follow the instructions are covered by the guarantee.

5

Image 7
Contents NC00014602-01 KETTLEfig.3 fig.1fig.2fig.4 fig.6 autoConsignes de sécurité 2 POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE Avant la première utilisationUtilisation 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE9 LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT Nettoyage et entretienDétartrage 8 LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLEVOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT En cas de problèmePrévention des accidents domestiques Protection de l’environnementSafety instructions 4 POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET 7 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL 3 FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. FIGCLEANING THE FILTER ACCORDING TO THE MODEL FIG Cleaning and maintenance9 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY CLEANING YOUR KETTLETHERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE IN THE EVENT OF PROBLEMSPrevention of domestic accidents Environmental protectionSicherheitshinweise 2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche Vor der ersten BenutzungBetrieb 1 Öffnen des Deckels je nach Modell9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus Reinigung und InstandhaltungEntkalken 7 Wasserkocher mit TemperaturwahlIHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF Wenn es Probleme gibtVorbeugen von Haushaltsunfällen UmweltschutzVeiligheidsvoorschriften 2 PLAATS HET VOETSTUK OP EEN VLAK, SCHOON EN KOUD OPPERVLAK Voor het eerste gebruikGebruik 1 VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL9 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN In geval van problemenReiniging en onderhoud OntkalkenWees vriendelijk voor het milieu Het voorkomen van ongelukken in huisConsejos de seguridad 2 COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, LIMPIA Y FRÍA Antes de la primera utilizaciónUtilización 1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO9 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE En caso de problemasLimpieza y mantenimiento Desincrustación¡¡Participe en la conservación del medio ambiente Prevención de los accidentes domésticosNorme di sicurezza 2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA Prima del primo utilizzoUtilizzo 1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLOPER PULIRE IL BOLLITORE Pulizia e manutenzioneDecalcificazione 9 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTESE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI IN CASO DI PROBLEMIPrevenzione degli incidenti domestici Salvaguardia dellambienteInstruções de segurança 2 COLOQUE A BASE SOBRE UMA SUPERFÍCIE LISA, LIMPA E FRIA Antes da primeira utilizaçãoUtilização 1 PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO9 O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE Limpeza e manutençãoDescalcificação 8 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELOO JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS No caso da ocorrência de problemasPrevenção de acidentes domésticos Protecção do ambiente em primeiro lugarSikkerhedsanvisninger 2 STIL SOKLEN PÅ EN GLAT, REN OG KØLIG OVERFLADE Før første ibrugtagningBrug 1 AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDEFOR AT RENGØRE ELKEDLEN Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning 9 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISKDER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLEN I TILFÆLDE AF PROBLEMERForebyggelse af ulykker i hjemmet MiljøbeskyttelseSikkerhetsinstruksjoner 2 SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATE Før apparatet brukes første gangBruk 1 ÅPNE LOKKET AVHENGIG AV MODELL9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK Rengjøring og vedlikeholdAvkalking FEILSØKINGMiljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetSäkerhetsanvisningar 2 PLACERA BOTTENPLATTAN PÅ EN SLÄT, REN OCH KALL YTA Före den första användningenAnvändning 1 FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELLRENGÖRING AV VATTENKOKAREN VID PROBLEMRengöring och skötsel AvkalkningSkydda miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetTurvaohjeet 2 LAITA ALUSTA TASAISELLE, PUHTAALLE JA VIILEÄMMÄLLE ALUSTALLE Ennen ensimmäistä käyttöäKäyttö 1 KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUENVEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto ONGELMATAPAUKSISSASuojele ympäristöä Kodin onnettomuuksien välttäminenΣυµβουλές ασφάλειας 3 Γεµίστε τον βραστήρα µε την ε̟ιθυµητή ̟οσότητα νερού εικ.6 Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήσηΧρήση 2. Το̟οθετήστε τη βάση ̟άνω σε µια ε̟ί̟εδη, καθαρή και κρύα ε̟ιφάνεια7 Για τους βραστήρες ̟ου διαθέτουν διακό̟τη ε̟ιλογής θερµοκρασίας Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση 6 Για να θέσετε τον βραστήρα σε λειτουργίαΑς συµβάλλουµε κι εµείς στην ̟ρστασία τυ του ̟εριβάλλοντος Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του ̟εριβάλλοντος ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣGüvenlik talimatları 3 Su ısıtıcısını istenilen miktarda su ile doldurunuz. şekil İlk kullanımdan önceKullanım 1 Modele göre, kapağı açmak içinFiltrenin temizlenmesi modele göre şekil Temizlik ve bakımKireç temizleme Su ısıtıcınızı temizlemek içinEv kazalarını önleyici tedbirler Problem olması durumundaSU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK Page Page Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb