Tefal BF612020, BF612014, BF612022, BF612021, BF612040, BF612041, BF612023 manual Consignes de sécurité

Page 3
Consignes de sécurité

Merci d’avoir acheté une bouilloire Tefal. Lire attentivement les instructions communes à tous nos modèles

F

et les garder à portée de main.

 

Consignes de sécurité

-Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non-conforme dégagerait Tefal de toute responsabilité.

-N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer de l’eau potable.

-Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre, ou sur une rallonge électrique avec prise de terre intégrée. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation. L’emploi de prise multiple est déconseillé.

-N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus.

-Veillez à ne pas poser la bouilloire et son socle sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l’utiliser

àproximité d’une flamme nue.

-Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement.

-Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la prise secteur.

-Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail pour éviter toute chute.

-Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en marche, en particulier faites attention à la vapeur sortant du bec qui est très chaude.

-Attention également, le corps des bouilloires en inox devient très chaud pendant le fonctionnement. Ne touchez pas à la bouilloire autrement que par la poignée.

-Ne touchez jamais au filtre ou au couvercle lorsque l’eau est bouillante

-Ne déplacez jamais la bouilloire en fonctionnement.

-Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de détartrage.

-Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.

-Si votre appareil a subi un dommage, s’il ne fonctionne pas correctement, il est conseillé de le faire examiner. Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par un centre agréé TEFAL.

-Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.

-Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.

-Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

-Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

-Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :

Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,

Dans des fermes,

Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,

Dans des environnements de type chambres d’hôtes.

-Eloignez la bouilloire et le câble d’alimentation de toute source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante, d’angles vifs.

-Utilisez toujours le filtre lors des cycles de chauffe.

-Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le couvercle verrouillé et le socle qui lui est associé.

-Ne mettez pas l’appareil, le socle, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.

-N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau bout.

1

Image 3
Contents NC00014602-01 KETTLEfig.3 fig.1fig.2fig.4 fig.6 autoConsignes de sécurité 2 POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE Avant la première utilisationUtilisation 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE9 LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT Nettoyage et entretienDétartrage 8 LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLEVOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT En cas de problèmePrévention des accidents domestiques Protection de l’environnementSafety instructions 4 POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET 7 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL 3 FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. FIGCLEANING THE FILTER ACCORDING TO THE MODEL FIG Cleaning and maintenance9 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY CLEANING YOUR KETTLETHERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE IN THE EVENT OF PROBLEMSPrevention of domestic accidents Environmental protectionSicherheitshinweise 2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche Vor der ersten BenutzungBetrieb 1 Öffnen des Deckels je nach Modell9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus Reinigung und InstandhaltungEntkalken 7 Wasserkocher mit TemperaturwahlIHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF Wenn es Probleme gibtVorbeugen von Haushaltsunfällen UmweltschutzVeiligheidsvoorschriften 2 PLAATS HET VOETSTUK OP EEN VLAK, SCHOON EN KOUD OPPERVLAK Voor het eerste gebruikGebruik 1 VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL9 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN In geval van problemenReiniging en onderhoud OntkalkenWees vriendelijk voor het milieu Het voorkomen van ongelukken in huisConsejos de seguridad 2 COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, LIMPIA Y FRÍA Antes de la primera utilizaciónUtilización 1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO9 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE En caso de problemasLimpieza y mantenimiento Desincrustación¡¡Participe en la conservación del medio ambiente Prevención de los accidentes domésticosNorme di sicurezza 2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA Prima del primo utilizzoUtilizzo 1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLOPER PULIRE IL BOLLITORE Pulizia e manutenzioneDecalcificazione 9 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTESE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI IN CASO DI PROBLEMIPrevenzione degli incidenti domestici Salvaguardia dellambienteInstruções de segurança 2 COLOQUE A BASE SOBRE UMA SUPERFÍCIE LISA, LIMPA E FRIA Antes da primeira utilizaçãoUtilização 1 PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO9 O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE Limpeza e manutençãoDescalcificação 8 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELOO JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS No caso da ocorrência de problemasPrevenção de acidentes domésticos Protecção do ambiente em primeiro lugarSikkerhedsanvisninger 2 STIL SOKLEN PÅ EN GLAT, REN OG KØLIG OVERFLADE Før første ibrugtagningBrug 1 AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDEFOR AT RENGØRE ELKEDLEN Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning 9 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISKDER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLEN I TILFÆLDE AF PROBLEMERForebyggelse af ulykker i hjemmet MiljøbeskyttelseSikkerhetsinstruksjoner 2 SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATE Før apparatet brukes første gangBruk 1 ÅPNE LOKKET AVHENGIG AV MODELL9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK Rengjøring og vedlikeholdAvkalking FEILSØKINGMiljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetSäkerhetsanvisningar 2 PLACERA BOTTENPLATTAN PÅ EN SLÄT, REN OCH KALL YTA Före den första användningenAnvändning 1 FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELLRENGÖRING AV VATTENKOKAREN VID PROBLEMRengöring och skötsel AvkalkningSkydda miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetTurvaohjeet 2 LAITA ALUSTA TASAISELLE, PUHTAALLE JA VIILEÄMMÄLLE ALUSTALLE Ennen ensimmäistä käyttöäKäyttö 1 KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUENVEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto ONGELMATAPAUKSISSASuojele ympäristöä Kodin onnettomuuksien välttäminenΣυµβουλές ασφάλειας 3 Γεµίστε τον βραστήρα µε την ε̟ιθυµητή ̟οσότητα νερού εικ.6 Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήσηΧρήση 2. Το̟οθετήστε τη βάση ̟άνω σε µια ε̟ί̟εδη, καθαρή και κρύα ε̟ιφάνεια7 Για τους βραστήρες ̟ου διαθέτουν διακό̟τη ε̟ιλογής θερµοκρασίας Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση 6 Για να θέσετε τον βραστήρα σε λειτουργίαΑς συµβάλλουµε κι εµείς στην ̟ρστασία τυ του ̟εριβάλλοντος Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του ̟εριβάλλοντος ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣGüvenlik talimatları 3 Su ısıtıcısını istenilen miktarda su ile doldurunuz. şekil İlk kullanımdan önceKullanım 1 Modele göre, kapağı açmak içinFiltrenin temizlenmesi modele göre şekil Temizlik ve bakımKireç temizleme Su ısıtıcınızı temizlemek içinProblem olması durumunda Ev kazalarını önleyici tedbirlerSU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK Page Page Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb