Tefal BF612021 Avant la première utilisation, Utilisation, Pour Mettre La Bouilloire En Marche

Page 4
Avant la première utilisation

-N’utilisez pas la bouilloire si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé TEFAL.

-La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie.

-N’utilisez pas de tampons abrasifs pour le nettoyage.

-Pour enlever le filtre anti tartre, retirez la bouilloire de son socle et laissez refroidir l’appareil. N’enlevez jamais le filtre quand l’appareil est rempli d’eau chaude.

-N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle préconisée.

-Ne remplissez pas au-dessus du niveau d’eau maximum de la bouilloire, ni en dessous du niveau minimum. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau peut être éjectée.

Avant la première utilisation

1.Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire.

2.Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans l’encoche. (fig 1)

Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément.

Utilisation

1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE :

-Couvercle articulé: appuyez si nécessaire sur le système de verrouillage et tirez de l’avant vers l’arrière. (fig 2)

-Couvercle à ouverture assistée : appuyez sur le système de verrouillage et le couvercle se relève automatiquement

(fig 3).

-Couvercle à ouverture automatique: appuyez sur le bouton en haut de la poignée. (fig 4).

-Couvercle verrouillable : tournez le couvercle vers la gauche pour le déverrouiller et le soulever. (fig 5).

Pour fermer, appuyez fermement sur le couvercle ou tournez vers la droite pour le couvercle verrouillable.

Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé et son propre filtre anti tartre.

2 POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE.

3 REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (FIG 6)

Vous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre. Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.

Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni en-dessous du niveau mini. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder.

Ne pas utiliser sans eau.

Vérifier que le couvercle est bien fermé avant utilisation.

4 POSITIONNEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ SUR LE SECTEUR.

5 POUR LES BOUILLOIRES MUNIES D’UN SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURES

Sélectionnez la température en fonction de vos besoins :

position Utilisation pour l’eau à ébullition ou position 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE : pour une température idéale de dégustation immédiate (fig 7).

6 POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE

Appuyez sur le bouton marche/arrêt positionné en haut ou en bas de la poignée selon modèle. (fig 8)

2

Image 4
Contents KETTLE NC00014602-01fig.1fig.2 fig.4 fig.6auto fig.3Consignes de sécurité Avant la première utilisation Utilisation1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE 2 POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDENettoyage et entretien Détartrage8 LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLE 9 LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENTEn cas de problème Prévention des accidents domestiquesProtection de l’environnement VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENTSafety instructions 7 FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH 1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL3 FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. FIG 4 POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKETCleaning and maintenance 9 THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLYCLEANING YOUR KETTLE CLEANING THE FILTER ACCORDING TO THE MODEL FIGIN THE EVENT OF PROBLEMS Prevention of domestic accidentsEnvironmental protection THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLESicherheitshinweise Vor der ersten Benutzung Betrieb1 Öffnen des Deckels je nach Modell 2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte FlächeReinigung und Instandhaltung Entkalken7 Wasserkocher mit Temperaturwahl 9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ausWenn es Probleme gibt Vorbeugen von HaushaltsunfällenUmweltschutz IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUFVeiligheidsvoorschriften Voor het eerste gebruik Gebruik1 VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL 2 PLAATS HET VOETSTUK OP EEN VLAK, SCHOON EN KOUD OPPERVLAKIn geval van problemen Reiniging en onderhoudOntkalken 9 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPENHet voorkomen van ongelukken in huis Wees vriendelijk voor het milieuConsejos de seguridad Antes de la primera utilización Utilización1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO 2 COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, LIMPIA Y FRÍAEn caso de problemas Limpieza y mantenimientoDesincrustación 9 EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTEPrevención de los accidentes domésticos ¡¡Participe en la conservación del medio ambienteNorme di sicurezza Prima del primo utilizzo Utilizzo1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLO 2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDAPulizia e manutenzione Decalcificazione9 IL BOLLITORE SI SPEGNERÀ AUTOMATICAMENTE PER PULIRE IL BOLLITOREIN CASO DI PROBLEMI Prevenzione degli incidenti domesticiSalvaguardia dellambiente SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILIInstruções de segurança Antes da primeira utilização Utilização1 PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO 2 COLOQUE A BASE SOBRE UMA SUPERFÍCIE LISA, LIMPA E FRIALimpeza e manutenção Descalcificação8 UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELO 9 O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTENo caso da ocorrência de problemas Prevenção de acidentes domésticosProtecção do ambiente em primeiro lugar O JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEISSikkerhedsanvisninger Før første ibrugtagning Brug1 AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDE 2 STIL SOKLEN PÅ EN GLAT, REN OG KØLIG OVERFLADERengøring og vedligeholdelse Afkalkning9 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISK FOR AT RENGØRE ELKEDLENI TILFÆLDE AF PROBLEMER Forebyggelse af ulykker i hjemmetMiljøbeskyttelse DER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLENSikkerhetsinstruksjoner Før apparatet brukes første gang Bruk1 ÅPNE LOKKET AVHENGIG AV MODELL 2 SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATERengjøring og vedlikehold AvkalkingFEILSØKING 9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISKForebygging av ulykker i hjemmet MiljøvernSäkerhetsanvisningar Före den första användningen Användning1 FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELL 2 PLACERA BOTTENPLATTAN PÅ EN SLÄT, REN OCH KALL YTAVID PROBLEM Rengöring och skötselAvkalkning RENGÖRING AV VATTENKOKARENFörebyggande av olycksfall i hemmet Skydda miljönTurvaohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä Käyttö1 KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUEN 2 LAITA ALUSTA TASAISELLE, PUHTAALLE JA VIILEÄMMÄLLE ALUSTALLEPuhdistus ja hoito KalkinpoistoONGELMATAPAUKSISSA VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINENKodin onnettomuuksien välttäminen Suojele ympäristöäΣυµβουλές ασφάλειας Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήση Χρήση2. Το̟οθετήστε τη βάση ̟άνω σε µια ε̟ί̟εδη, καθαρή και κρύα ε̟ιφάνεια 3 Γεµίστε τον βραστήρα µε την ε̟ιθυµητή ̟οσότητα νερού εικ.6Καθαρισµός και συντήρηση Αφαλάτωση6 Για να θέσετε τον βραστήρα σε λειτουργία 7 Για τους βραστήρες ̟ου διαθέτουν διακό̟τη ε̟ιλογής θερµοκρασίαςΑ̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτων Προστασία του ̟εριβάλλοντοςΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ Ας συµβάλλουµε κι εµείς στην ̟ρστασία τυ του ̟εριβάλλοντοςGüvenlik talimatları İlk kullanımdan önce Kullanım1 Modele göre, kapağı açmak için 3 Su ısıtıcısını istenilen miktarda su ile doldurunuz. şekilTemizlik ve bakım Kireç temizlemeSu ısıtıcınızı temizlemek için Filtrenin temizlenmesi modele göre şekilEv kazalarını önleyici tedbirler Problem olması durumundaSU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK Page Page Page Page Page Page Page Page
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb