Samsung VP-X300L/XEF Modo Movie Vídeo, Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco

Page 42

ENGLISH

 

 

 

 

 

Modo Movie (Vídeo) :

ESPAÑOL

Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación

Setting the White Balance

 

 

 

 

Ajuste del balance de blanco

 

The White Balance may vary depending on the lighting conditions.

 

 

El balance de blanco puede variar dependiendo de las condiciones de luz.

The White Balance is used to preserve natural colours under different

 

El balance de blanco se utiliza para conservar los colores naturales bajo

 

diferentes condiciones de luz.

 

 

lighting conditions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Pulse el botón [Power] para encender la

 

 

1

STBY 00:00:00/00:40:05

 

1. Press the [power] button to turn on the

 

 

Videocámara Deportiva.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

Sports Camcorder.

 

720i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Pulse el botón [MENU].

 

The Movie Record screen appears.

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

Recording...

 

 

 

Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para

2. Press the [MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seleccionar <White Balance> (Bal. Blanco).

Move the [joystick] left / right to select <White

 

 

 

 

 

 

 

3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar

Balance>.

 

 

S

 

 

 

 

 

 

una opción y pulse el [joystick(OK)].

3. Move the [joystick] up / down to select an

 

 

 

 

 

 

 

Para definir Custom (Personal), encuadre la

 

12:00AM 2006/01/01

 

Sepia

 

option, and then press the [joystick(OK)].

 

 

 

 

 

Videocámara Deportiva en un área blanca (como

To set Custom, frame your Sports Camcorder

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

una pared), llenando la pantalla LCD de color

on a white area (such as a wall), filling the

Movie

 

 

 

 

 

 

 

 

blanco. Pulse el [Joystick(OK)] para definirlo.

LCD monitor with white colour. Press the

 

 

 

 

AE

 

 

 

 

 

Los vídeos grabados tras definir Custom (Personal)

 

white Balance

 

 

 

 

 

se verán afectados por el ajuste.

 

[Joystick(OK)] to set.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se ajusta automáticamente de acuerdo con el

 

Automatically sets according to the recording

 

Auto

 

A

 

 

 

 

 

Auto

Auto

 

 

 

 

 

 

 

entorno de grabación.

 

 

Daylight

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

environment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daylight

Ajusta el color de acuerdo con la luz del día, sí

 

Adjusts the colour according to daylight/indoor,

 

Fluorescent

 

 

 

 

 

 

Daylight

 

 

 

 

 

(Luz de día)

es interior o si es exterior.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

outdoor light

 

Move

 

 

Select

 

Exit

 

Fluorescent

Ideal para entornos con luz fluorescente.

Fluorescent

Suitable for a fluorescent light environment.

 

 

OK

MENU

 

 

 

 

 

 

(Fluorescente)

Tungsten

Suitable for an incandescent light environment.

3

Movie

 

 

 

 

 

 

 

 

Tungsten

Ideal para entornos con luz incandescente.

Custom

You can adjust the white balance as you wish

 

 

 

 

 

 

(Tungsteno)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

based on the recording environment.

 

 

 

 

AE

 

 

 

 

 

Custom Puede ajustar el balance de blancos como

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Press the [MENU] button to exit the menu.

 

white Balance

 

 

 

 

(Personal) desee basándose en el entorno de grabación.

 

Auto

 

 

 

 

 

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

The selected function icon is displayed.

 

 

 

 

 

 

If <Auto> is selected, no icon will be displayed.

 

Daylight

 

 

 

 

 

 

Aparece el icono de la función seleccionada.

 

 

 

Fluorescent

 

 

 

 

Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún

[ Notes ]

 

 

Move

 

OK Select

MENU Exit

 

 

 

icono.

 

 

 

 

 

[ Notas ]

 

 

When recording outdoors, the <Auto> setting will

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

Al grabar en exteriores, el ajuste <Auto> permitirá

allow you to achieve the best results.

STBY 00:00:00/00:40:05

 

 

obtener los mejores resultados.

 

As the lighting conditions change, set the

 

720i

 

 

 

 

 

Según cambien las condiciones de luz, ajuste el

appropriate white balance before recording.

 

SFF

 

 

 

 

 

 

balance de blancos apropiado antes de grabar.

The subject used for <Custom> should be white

 

 

Recording...

 

 

El objeto utilizado para <Custom> (personal) debe ser

colour. If not, the colour balance will not be natural.

 

 

 

 

 

 

 

 

de color blanco. Si no lo es, el balance de colores no

While the menu screen is displayed, pressing the

 

 

 

 

 

 

 

será natural.

 

 

[Record / Stop] button will move to Movie Record

 

S

 

 

 

 

 

Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el

 

 

 

 

 

 

 

botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al

mode.

 

 

12:00AM 2006/01/01

 

Sepia

 

 

 

 

 

modo de grabación de vídeo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42

Image 42
Contents AD68-01228Q Dispositivo acoplado por cargaAvisos y precauciones de seguridad How to Use the Battery PackGetting to Know Your Sports Camcorder Introducción a la Videocámara DeportivaContents Índice Modo Grabador voz MP3 ModeÍndice Almacenamiento de Mp3 en la Videocámara DeportivaAjuste de la Videocámara Deportiva Setting the Sports CamcorderUtilización del explorador de archivos Reinicialización de la Videocámara DeportivaInformación diversa Grabación de contenido sin descodificar desde otros111 Especificaciones técnicas 107 Solución de problemas109 Uso del menú 113Precautions when using the Sports Camcorder Precauciones al utilizar la Videocámara DeportivaNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Deportiva Make sure that the battery pack is attached firmly in place Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la pantalla LCD Precautions Regarding ServicePrecautions Regarding Replacement Parts Precauciones referentes al servicioFeatures CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesOptional Accessory Accesorios opcionalesRear & Left View Location of ControlsUbicación de los controles Vistas posterior y lateral izquierdaUSB port SwitchLeft side Strap hookExternal Camera Module View VP-X300L only Bottom ViewMovie Record Mode Movie Play ModeLocation of Controls LCD Display Pantalla LCD Modo MP3 MP3 ModeMP3 Mode NotasVoice Record Mode Voice Play ModeFile Browser Mode System Settings ModeBattery To insert the battery packTo eject the battery pack Para introducir la bateríaMantenimiento de la batería Maintaining the Battery PackContinuous recording time based on battery type Time Continuous Recording TimeIndicador de carga de la batería Tips for Battery IdentificationCharging time based on battery type Consejos para la identificación de la bateríaCharging the Battery Pack Carga de la batería Connecting the AC Power AdapterConnecting the USB Cable LED Colour Getting StartedIntroducción Color de LEDFunciones de cada modo Setting the ModeFunctions of Each Mode Función de ahorro de energíaUsing the Function button Button Utilización del Joystick Using the JoystickUsing the Menu button Utilización del botón MenuUsing the Display button Using the Delete button Utilización del botón DeleteUtilización del botón Display Guarde los archivos importantes aparte Structure of the Folders and FilesEstructura de carpetas y archivos Puede almacenar hasta 9.999 archivos y 999 carpetasMovie Record Time Recording Time and CapacityTiempo y capacidad de grabación Tiempo de grabación de vídeoMedia Capacity MP3 files Number of MP3 files that can be savedNúmero de archivos MP3 que se pueden guardar Voice Record TimeCamcorder while inserting or removing miniSD Do not use or store in a hot, dusty or humid environmentDo not insert an empty card adapter in the Sports To malfunctionInserting / Ejecting the memory card SD/MMC not supplied Inserción de una tarjeta de memoriaCómo fijar el modo Movie Vídeo How to set to Movie modePulse el botón Power para encender la Videocámara Deportiva Screen appearsLectura del contador Movie Mode Recording Mode Movie Vídeo GrabaciónRecording Grabación Reading the CounterNotas Un consumo más alto de la bateríaMovie Mode Playing Mode Movie Vídeo Reproducción Playing Movie files on the LCD monitorFind the movie file you want to play Move the W/T switch to WwideMulti-view screen appears Play the movie file you wantAdjusting the Sound Controls used to play the movie fileGrabación máximo más corto Setting the Movie Size Ajuste del tamaño del vídeoEn memoria, lo cual significa un tiempo de Cuando se fija el tamaño de pantalla enSetting the Movie Quality Ajuste de la calidad del vídeo Available options are Super Fine / FineNormal Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Modo Movie VídeoBalance Pulse el Menu para salir del menú Press the power button to turn on the Sports CamcorderAparece la pantalla de grabación de vídeo AutoYou can apply various digital effects to your recording Setting the EffectAjuste de efectos Puede aplicar a la grabación diversos efectos digitalesAl grabar objetos pequeños On Enables EIS function Off Disables EIS functionShake and other movements while recording Recording small objectsAF Set the focus automatically Setting the FocusAjuste del enfoque Enfoque manual MFBacklight Compensation function helps to make the subject On Set the BLC function Off Cancel the BLC functionOn fija la función BLC Off cancela la función BLC Puede utilizar esta función cuando utilice laHasta Setting the Digital Zoom Ajuste del zoom digitalOn habilita el zoom digital. Intentar Admitirá el zoom ópticoRecord Mode Setting the Record mode Ajuste del modo de grabaciónRecord / Stop button will move to Movie Record mode While the menu screen is displayed, pressingSports Camcorder Movie Record screen appears Setting the Line In/Out Ajuste de entrada/salida de líneaSports Camcorder is set to the selected setting In/OutYou can delete saved movie files Move to the desired movie file, usingMove the W/T switch to W Wide Joystick Deleting a Movie File in Full Screen-ViewCambia al modo de reproducción de vídeo Se aplicará la opción seleccionadaLock Locks the selected movie file using the joystickOK Press the joystickOK to lockSelected movie file is locked How to set to MP3 mode Cómo fijar el modo MP3Copying Mp3 files to the Sports Camcorder MP3 Mode Storing Modo MP3 AlmacenamientoDisconnecting USB Connection Copia de archivos Mp3 en la Videocámara DeportivaPlaying Mp3 Files Reproducción de archivos Mp3 MP3 Mode Playing Modo MP3 ReproducciónTo adjust volume, move joystick up / down You can play back stored mp3 filesDeleting Mp3 Files Mp3 Mode Setting the Mp3 Modo Mp3 Ajuste de lasPlay Options Opciones de reproducción de Mp3 Eliminación de archivos Mp3Press the Menu button in pause mode Setting the Repeat Play Ajuste de reproducción repetidaSet the MP3 mode by pressing the Mode button Order and start again from the beginningAjuste el modo MP3 pulsando el botón Mode Setting the EqualizerSet the MP3 mode by pressing the Mode button Ajuste del ecualizadorLocking Mp3 Files Bloqueo de archivos Mp3 Grabación de archivos de voz How to set to Voice Recorder modePulse el botón Power para Ajuste el modo Voice Reproducción de archivos de vozRecording Set the Voice Recorder mode by pressing the Mode buttonRecording Voice Files Grabación de archivos de voz Detener para comenzar la grabaciónLeft / right Mode buttonPlaying Voice Files Reproducción de archivos de voz DownEnglish Voice Recorder Mode Deleting Voice Files Eliminación de archivos de vozSetting the Play mode Ajuste del modo de reproducción Lock The selected voice file is locked Voice Recorder ModeLocking Voice Files Bloqueo de archivos de voz Aparece la pantalla de grabación de vozUsing File Browser Pulse el botón Power para Establezca el modo FileUsing File Browser Utilización del explorador de archivos Viewing Files or FoldersVisualización de archivos o carpetas Deleting Files or Folders Set the File Browser mode by pressing the Mode buttonSelect the desired file or folder by using the JoystickOK Eliminación de archivos o carpetasLocking Files Bloqueo de archivos Viewing File Information Visualización de la información del archivoPress the joystickOK to finish viewing file information Pulse el botón Power para Ajuste el modo System How to set to System Settings modePress the Power button to turn on the Sports Videocámara DeportivaAjuste de la Videocámara Setting USB Mode Deportiva Ajuste del modo USBSetting USB Mode Ajuste del modo USBFile No Setting Memory Deportiva Ajuste de la memoriaMode button System Settings screen appears Series Numbering is continuous betweenFormat Desee pulsando el botón ModeFormat Formato Pulse el JoystickOKAjustes sistema Aparece la pantalla System SettingsViewing Memory Space Visualización de espacio en memoria Memory SpaceBrightness Move the joystick up / down to adjustBrighter LCD screen setting consumes more battery power Moving the joystick up will brightenAdjusting Date/Time Deportiva Ajuste de fecha y hora Setting Date&Time Ajuste de fecha y horaSetting Date Format Ajuste del formato de fecha FormatFecha Setting Time Format Ajuste del formato de hora Date The date is displayed TimeOff The date and time are not displayed Time The time is displayedSetting the System Settings Deportiva Ajustes del sistema Setting the Beep Sound Ajuste de Sonido BeepMove the joystick left / right to select Start-up Setting Start-up Mode Ajuste del modo InicioMovie Mode Modo película la Para seleccionar Start-up InicioPredeterminados fábrica Sports Camcorder Videocámara DeportivaIran / Arab Selecting Language Selección del idiomaYou can select the desired language of the Sports Camcorder Magyar / ไทย / Українська / Svenska / TürkçeSetting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Setting the Auto Shut offAjuste de apagado automático Move the joystick left / right to select Demonstration Off cancela la función de demostraciónOff Cancels the Demonstration function Play Now Starts the Demonstration function nowAparece la versión de firmware de la Videocámara Deportiva System Settings screen appears SistemaYou can see the firmware version information Move the joystick left / right to select Version InfoUSB cable Turn on your PCEncienda el PC Conecte la Videocámara Deportiva a un PC con el cable USBSet the System Settings mode by pressing the Mode button When finished, disconnect the USB cableRecord /Stop Button Using the Long Mount BandMounting the External Camera Module on Rubber Mount..93 Montaje del módulo externo de cámara en elOnly Recording with the External Camera Module Using the External Camera Module VP-X300LGrabación utilizando el módulo externo de cámara Utilización del módulo externo de cámaraSólo VP-X300L Instalación del módulo externo de cámara Mounting the External Camera Module on Rubber MountMontaje del módulo externo de cámara en el soporte de goma ScrewSujete la cinta Fasten the strap Notas Run the strap of Long Mount BandPase la cinta por la hebilla para Montaje a través de las ranurasLimpieza y mantenimiento de la Videocámara Conexión USB a un PC USB connection to a computerSystem Environment Entorno del sistemaInstalación del controlador DV Driver y DirectX Installing DV Media ProInstalación de DV Media Pro Los usuarios de Windows 98 SE tienen que reiniciar el PCUlead Video Studio Setting up Ulead Video StudioConfiguración de Ulead Video Studio Driver DirectX 9.0 Video CodecConnecting To Other Devices Miscellaneous Information Información diversaConnecting to a TV monitor Conexión a un monitor de TV100 101 Recording unscrambled content from other digital devices Line Output102 Maintaining the Sports Camcorder Maintenance Cleaning Mantenimiento Limpieza yAfter using the Sports Camcorder Pasos tras utilizar la videocámara DeportivaLimpieza de la carcasa Cleaning the BodyUsing the Built-in Rechargeable Battery Utilización de la batería recargable incorporadaRegarding the Battery Información sobre la batería105 Colour System Using the Sports Camcorder AbroadPower Sources 106Pantalla de autodiagnósticos Troubleshooting Solución de problemasSelf Diagnosis Display 107108 Síntoma Posibles causas MedidaUsing the Menu Uso del menú 109File Browser System SettingsVoice Recorder Grabador voz111 Specifications Especificaciones técnicasConnectors Model Name VP-X300/X300L Sports Camcorder SystemExternal Cmos Camera Model Name VP-X300/X300L AC AdapterModel Name 112113 Index Índice alfabéticoEfecto 21~24114 103~106107 53, 60, 66España Spain Customer Care Center Web Site Contact Samsung World WideContacte con Samsung World Wide Middle East & AfricaRoHS compliant Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 116 pages 60.13 Kb Manual 118 pages 42.59 Kb Manual 119 pages 37.24 Kb Manual 118 pages 38.86 Kb Manual 116 pages 8.57 Kb