Samsung VP-X110LMEM manual Que compensa o tremor das mãos e outros, Se grava e se utiliza o zoom

Page 49

ITALIANO

 

 

 

PORTUG.

 

 

 

Modalità Video : Impostazione delle varie funzioni

Modo de vídeo: Definir as várias funções

 

 

 

 

 

 

Impostare lo stabilizzatore digitale delle immagini

 

Programar o EIS (estabilizador de imagem electrónico)

Lo stabilizzatore digitale delle immagini consente di

2

Video Record

SF

/

720

O estabilizador de imagem eléctrico é uma função

compensare i tremolii e i movimenti involontari della

 

Record

 

 

 

que compensa o tremor das mãos e outros

mano durante le riprese.

 

 

 

 

movimentos durante a gravação.

 

Video In

 

 

 

Consente di ottenere immagini più stabili quando:

 

 

 

 

O EIS permite obter vídeos mais estáveis quando:

 

SettingsPlay

 

 

 

Si utilizza lo zoom

 

 

 

 

 

Se grava e se utiliza o zoom

 

 

BackSettings

 

 

 

Si riprendono oggetti di piccole dimensioni

 

 

 

 

Se grava pequenos objectos

 

Back

 

 

 

Si effettua la ripresa camminando o mentre si è

 

 

 

 

Se filma em movimento

 

00:00 / 10:57

STBY

 

in movimento

 

 

Se grava através da janela de um veículo

Si effettua la ripresa dal finestrino di un’automobile

3

Video Settings

 

 

1.

Desloque o [Mode Selector] <Selector de

1.

Spostare il [Selettore di modalità] verso il

 

 

 

 

 

modo> para baixo para ligar a CAM <câmara

 

basso per accendere la VIDEOCAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

 

Size

720

 

 

 

de vídeo>.

 

 

Viene visualizzata la videata Reg. video.

 

Quality

Super Fine

 

Aparece o ecrã Video Record <Gravação de

 

È possibile selezionare la modalità Video o

 

 

 

 

Focus

AF

 

 

 

vídeo>.

 

 

Precedente come modalità di avviamento nel

 

 

 

 

 

 

 

EIS

On

 

 

 

Pode seleccionar o modo Video <Vídeo> ou o

 

menu Impostazioni di sistema.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modo anterior como modo de arranque em

 

(vedere a pagina 96)

 

White Balance

Auto

 

 

 

 

 

 

System Settings <Definições do sistema>.

2. Premere il tasto [Menu] e spostare l’interruttore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Consulte a página 96)

 

[ / ]. Premere il tasto [OK] dopo avere

4

Video Settings

 

 

 

 

 

 

2.

Carregue no botão [Menu] e desloque o

 

selezionato <Settings> (Impostazioni).

 

 

 

 

 

 

Size

720

 

 

 

interruptor [ / ] . Carregue no botão [OK]

3.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

após ter seleccionado Settings <Definições>.

 

<EIS> (SDI), quindi premere il tasto [OK].

 

Quality

Super Fine

 

 

 

3.

Desloque o interruptor [ / ] para

 

On (Attivo :

): Attiva la funzione EIS.

 

Focus

AF

 

 

 

 

 

 

 

seleccionar <EIS> e carregue no botão [OK].

 

Off (Inattivo): Annulla la funzione EIS.

 

EIS

Off

 

 

 

4.

Spostare l’interruttore [ / ] per

 

White Balance

Auto

 

 

Activar(

): Define a função EIS.

 

selezionare l’impostazione desiderata, quindi

 

 

 

Desactivar: Cancela a função EIS.

 

 

 

 

 

 

 

 

premere il tasto [OK].

5

Video Record

 

 

 

4.

Desloque o interruptor [ / ] para

5. Premere il tasto [Menu] per terminare

SF

/

720

 

seleccionar a definição pretendida e carregue

 

 

 

 

 

 

l’impostazione.

 

 

 

 

 

 

 

no botão [OK].

 

 

Viene visualizzata l’icona della funzione

 

 

 

 

 

5. Carregue no botão [Menu] para terminar a

 

selezionata.

 

 

 

 

 

 

 

escolha.

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

Aparece o ícone da função seleccionada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

Se si seleziona <Back> (Indietro) nel menu, viene

00:00 / 10:57

 

 

 

visualizzato il menu precedente.

STBY

Se seleccionar Back <Anterior> no menu,

 

 

 

 

 

Tenendo premuto il tasto [Menu] in modalità Video Record

 

 

aparece o menu anterior.

 

(Registrazione video), è possibile posizionarsi direttamente su

Carregue sem soltar o botão [Menu] no modo Video Record <Gravação

<Settings> (Impostazioni).

 

de vídeo> para aceder a <Settings> <Definições> directamente.

49

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 49
Contents Manuale di istruzioni CCD Dispositivo ad accoppiamento di caricaManual de instruções do utilizador Avvertenze e norme di sicurezza Sommario ÍndiceApresentação da CAM câmara de vídeo Nomenclatura delle partiModalità Video Modo de vídeo Para começarGuida introduttiva Modalità Foto Modo de fotografia ÍndiceModo MP3/Modo de gravação de voz MP3/Modalità Registratore vocale/Gestione fileGestione dei file Configurar a CAM câmara de vídeoModalità Registratore vocale Modo de gravação de voz107 Informazioni varieManutenzione Risoluzione dei problemiUso del menu SpecificheÁgua salgada pode corroer as peças da câmara de vídeo Respeite as seguintes precauções de utilizaçãoAvvertenze riguardanti la Videocamera Notas sobre a condensação de humidadeNotas sobre a CAM câmara de vídeo Avvertenze riguardanti la formazione di condensaAvisos e precauções de segurança Avvertenze e norme di sicurezzaPrecauzioni riguardanti la sostituzione di parti Avvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectivaFunzioni Características Conoscere la VideocameraConoscere la Videocamera Accessori forniti in dotazione con la VideocameraApresentação da CAM câmara de vídeo Vista posterior e esquerda Vista posteriore e sinistraNome de cada peça Nomenclatura delle partiVista direita e inferior Vista posteriore e destraLED de corrente Nome de cada peçaLâmpada do LED de GravaçãoVideo Play Mode Modo de reprodução de vídeo Video Play ModeModalità di video Modalità di riproduzione videoModalità di cattura di immagini fisse Nomi delle parti Display LCDModalità di visualizzazione delle immagini fisse Modo de captura de fotografiasModalità di registrazione vocale Modalità di riproduzione MP3Modalità di riproduzione vocale Modo de reprodução de MP3Uso del gruppo batterie Installazione / Estrazione della batteria gruppoComo utilizar a bateria Instalação/ejecção das pilhas bateriaManutenzione del gruppo batterie Manutenção da bateria Uso del gruppo batterieTempo Como utilizar a bateriaTempo Tempo de gravação contínua Indicador de carga da bateria Visualizzazione del livello di carica della batteriaSugestões para identificação da bateria Tempo di ricarica in base al tipo di batteriaCollegare il gruppo batterie alla RIcarica del gruppo batterie Carregar a bateriaInserire l’alimentatore CA nella presa Introduza o transformador de CA na tomadaCor do LED Il colore del LEDOperazioni preliminari Guida introduttivaAntes de começar a utilizar a CAM câmara de vídeo Ad esempio Per selezionare la modalità FotoUtilizar o botão de funções Uso del tasto FunzioneGuida introduttiva Para começar Record/Capture Help Select Mode Help VisualizaçãoUso del tasto Display Utilizar o botão de visualização Premere il tasto Display Do sistema. Consulte a páginaSul display appare la videata Seleziona modalità Regolazione del display LCD Regular o LCDAparece o ecrã da selecção de modo Desloque o interruptor / para seleccionarDcam .JPG File di immagine De pastas é Smov .AVI File video 999Cartelle, ad eccezione di ‘Free’ Com a CAM câmara de vídeoTempo e capacidade de gravação Tempo e capacità di registrazioneTempo di registrazione video Tempo de gravação de vídeoNúmero de capturas de fotografias Numero di immagini fisse catturabiliQuindi premere il tasto OK Selezione del tipo di memoria Seleccionar o tipo de memóriaPode seleccionar a memória externa ou interna Nota Aparece automaticamenteUtilizar o Memory Stick Acessórios opcionais Uso della Memory Stick Accessorio opzionaleScegliere il metodo preferito Preferir Selezione di modalità e menu Selecção do modo e menuSelecção do menu Definir a Programação AE Impostare l’esposizione automatica programmataRegistrazione Modo de vídeo GravaçãoGravação Consulte a página 54 referente ao Zoom digital Il soggetto appare più lontano0016 / 1050 REC Desloque o interruptor / para baixo para aproximarModo de vídeo Gravação Modalità Video RegistrazioneImpostazione di Video Definir a Video In Entrada de vídeoRiproduzione sul display LCD Reprodução no LCD Modalità Video Riproduzione Modo de vídeo ReproduçãoCarregue no botão para diminuir o volume Barra de volume desaparece após 1~2 segundosNotas Pode regular o volume até 10 escalões Modo de vídeo ReproduçãoCancellare file video Apagar ficheiros de vídeo Proteggere i file video Bloquear ficheiros de vídeo Copiare file video Copiar ficheiros de vídeo Impostare l’opzione PB Definir a opção PB Visualizzato il menu precedente Modo de vídeo Definir as várias funçõesSelecciona 720 pixels Selecciona 352 pixels 0000 / 2154 StbyDefinir a qualidade do ficheiro de vídeo Impostare la qualità dei file video0000 / 1057 Stby Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Desactivar Cancela a função EIS Selezionato Settings ImpostazioniQue compensa o tremor das mãos e outros Mano durante le riprese Movimentos durante a gravaçãoTer seleccionado Settings Definições Avereselezionato Settings ImpostazioniIl bilanciamento del bianco può variare a seconda della Equilíbrio do branco pode variar consoante asModo de vídeo Definir as várias funções Definir a BLC Compensação de contraluz Impostare gli effetti digitali Definir o efeito Impostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Captura Impostare la funzione EIS SDICatturare le immagini Capturar imagens Modalità Foto Cattura Modo de fotografia CapturaPhoto Foto, quindi premere il tasto OK Fotografia e carregue no botão OKPer riprendere le immagini, premere Nuovamente il tasto Reg./ArrestoViene visualizzata la videata Cattura foto Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Aparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografiasPara baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e Aparece o ecrã Mode Selection Selecção deVolte a deslocá-lo para baixo ModoProteggere le immagini Bloquear ficheiros de fotografias Order Format, Formato degli ordini di stampa digitali Definir a função Dpof Digital Print Order FormatCopiare una immagine Copiar ficheiros de fotografias Seleccionar o modo Photo Fotografia e Premere il tasto Menu per terminare ’impostazioneFotografias Pode seleccionar o tamanho 800x600 ouImpostare il flash Regular a luz Modalità Foto impostare le varie funzioni Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoRegolare la messa a fuoco Regular a focagem Electrical Image Stabilizer Estabilizador de Programar o EIS Estabilizador de imagem electrónicoModo Desloque o interruptor / para White Balance Bilan. bianco quindi premere il Interruptor / . Carregue no botão OK apósNo botão OK Hold Mantieni Utilizza il primo colore Manter Grava com a primeira cor Bilanciata.Luce naturaleDeslocá-lo para baixo Baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e volte aTasto OK Auto Armonizza automaticamente il soggetto e lo Automático Equilíbrio automático entre motivo eBLC e carregue no botão OK Desactivar Cancela a função BLCActivar Define a função BLC Compensazione del controluce Escolha AparecePromemoria Modo MP3/Modo de gravação de Copiar ficheiros de música para a CAM câmara de vídeo Copiare file musicali nella VideocameraFare doppio clic sulla nuova unità removibile per aprirla Scollegamento del cavo USBRiprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de música Modalità MP3 Riproduzione Modo MP3 ReproduçãoDelle opzioni di riproduzione Modalità MP3 selezioneCancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicali Cancellare file musicaliApagar ficheiros de música Proteggere i file musicali Bloquear ficheiros de música Delle opzioni dei fileCopiare i file musicali Copiar ficheiros de música Modalità Registratore vocale Modo de gravação de voz GravaçãoRegistrazione vocale Gravar voz Riprodurre file vocali Modo de gravação de voz ReproduçãoReproduzir ficheiros de voz Cancel Annulla Annulla la cancellazione dei file vocali Cancellare i file vocaliApagar ficheiros de voz Modo de gravação de voz Seleccionar opções de ficheiros Proteggere i file vocali Bloquear ficheiros de vozCopiare i file vocali Copiar ficheiros de voz Gestione dei file Utilizar o browser de ficheiros Cancellare i file o le cartelleApagar ficheiros ou pastas Cancel Annulla Annullare la protezione dei file CancellatiProteggere i file Bloquear ficheiros All Tutti Proteggere tutti i fileInterno o esterno Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastasTo Copia su e premere il tasto OK Utilizzare i tasti / per selezionare CopyInformazioni Formato, le dimensioni e la data del fileRipetere questi passaggi fino a quando Appare il file desideratoVelocità del collegamento USB a seconda del VideocameraValori di luminosità del display LCD Sistema e carregue no botão OKPossono essere impostati da 0% a 100% LCD de 0% a 100%Câmara de vídeo Regular o LCD Configurar a CAMRegolare il colore del display LCD Regular a cor do LCD De 0% a 100%Impostare l’ora Câmara de vídeo Acertar a Data/HoraAcertar a hora Premere il tasto Indietro per terminare ’impostazioneImpostare la data Acertar a data Impostare il formato della data Definir o formato da data Câmara de vídeo Acertar a Data/HoraImpostare il formato dell’ora Definir o formato da hora Impostare lo spegnimento automatico Câmara de vídeo Configurar o sistemaProgramar o desligar automático Impostare la funzione Demo Definir a função de demonstração Si accende la Videocamera CAM câmara de vídeo Câmara de vídeo Configurar o sistemaCarregue no botão Back para terminar a escolha Premere il tasto Indietro per terminare l’impostazionePremere il tasto Back per terminare l’impostazione Impostare il suono bip Definir o sinal sonoroAparece a versão da CAM câmara de vídeo Viene visualizzata la versione dellaSelezionare il tipo di memoria Câmara de vídeo Configurar a memóriaSeleccionar o tipo de armazenamento Solo quando si inserisce la Memory StickFormattare la memoria Formatar a memória Visualizzare lo spazio di memoria Ver o espaço na memória Câmara de vídeo Configurar a memóriaGuardar ficheiros na memória externa Câmara de vídeo Utilizar o modo USBVelocidade da ligação USB em função do sistema Câmara de vídeo Utilizar o modo USBAmbiente del sistema Ambiente do sistemaCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Utilizar a câmara para PCEcrã do modo USB aparece automaticamente Ligar a CAM câmara de vídeo a uma impressora Collegare la Videocamera a una stampanteCollegamento del modulo fotocamera esterna alla Uso del modulo fotocameraGravar imagens de vídeo com o módulo de Ligar a extensão com o aparelho dentro da mala deCollegamento del modulo fotocamera esterna alla videocamera Gravar imagens de vídeo com o módulo de câmara externaMontar o módulo de câmara externa no suporte de borracha Ilustração Fissare la fascetta col velcroPasse a correia pela fivela para Ajustar o apertoLigar a CAM câmara de vídeo a outros Caricatore Collegare la Videocamera al televisoreLine Input Collegare la Videocamera al VCR Câmara de vídeo a outros dispositivosCopiare file video su un nastro per videoregistratore Miscellaneous InformationCâmara de vídeo ou do suporte Desloque o Mode SelectorLigue o cabo de áudio/vídeo ao Terminal de saída externa dosLigar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USB Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBInserire il caricatore nella Collegare il cavo USB alla porta USB del caricatoreInstallare Image Mixer Installare i programmi Instalar programasItaliano Informazioni varie Outras informaçõesMacintosh Uscire dai file e dalle cartelle in uso Iminstall Se encontra no ambiente deEstava a trabalhar Inserire il CD del software nell’unitàWindows Verrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USBDel software fornito nellunità CD-ROM Collegare il cavo USB alla porta USB delChiudere tutte le finestre aperte e inserire il Aparece o ecrã do modo USBCD del software fornito nellunità CD-ROM Far scorrere linterruttore / fino a selezionare USBScollegare il cavo USB Câmara de vídeo a outros dispositivosStampare mediante la funzione PictBridge Stampare le immagini Imprimir fotografiasImprimir com a função PictBridge Imprimir fotografias com ficheiros Dpof Stampare le immagini con file FosdStampare file Fosd dalla Memory Stick Imprimir ficheiros Dpof a partir do Memory StickManutenzione Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedurePulire la videocamera Manutenção da CAM câmara de vídeoLimpeza da parte exterior da câmara de vídeo Usare la batteria ricaricabile incorporataManutenzione Usare la Videocamera all’estero Resolução de problemas Risoluzione dei problemiDisplay di auto diagnosi Visor de diagnóstico automático129 Utilizar o menu Uso del menuPhoto USB Mode System SettingsVoice Recorder File BrowserCaracterísticas técnicas SpecificheAdattatore CA Nome modello VP-X105L/X110L Connettori CAMNome modello Fotocamera Cmos esternaÍndice remissivo IndiceÍndice remissivo Italia Italy Portugal Home Page di Samsung Electonics 28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificatoHome page da Samsung Electronics na Internet
Related manuals
Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb