Samsung VP-X110L/XET, VP-X110LMEM manual Manutenzione

Page 126

ITALIANO

Manutenzione:

 

Manutenção: Limpeza e

PORTUG.

 

pulizia e manutenzione della VIDEOCAMERA

 

manutenção da CAM <câmara de vídeo>

 

 

 

 

Informazioni sulla batteria

 

Sobre a bateria

 

Una temperatura ambiente inferiore a 10°C diminuisce le prestazioni della batteria e ne riduce la durata. In questo caso, scegliere una delle seguenti operazioni per prolungare la durata della batteria.

-Mettere la batteria in tasca per scaldarla e inserirla nella videocamera immediatamente prima dell'uso.

-Usare una batteria con una grande capacità di carica (opzionale).

Impostare l'interruttore su OFF quando non si esegue la registrazione o la riproduzione. L'energia della batteria si consuma anche in modalità standby e durante le pause della riproduzione

Tenere pronto il gruppo batterie per un tempo di registrazione doppio o triplo rispetto a quello previsto ed eseguire delle prove prima della registrazione effettiva.

Non esporre la batteria all'acqua. La batteria non è impermeabile.

Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale della batteria, consultare immediatamente un medico.

Pulire la batteria con un panno asciutto e pulito per garantire il contatto.

Non afferrare la batteria utilizzando strumenti metallici, poiché potrebbe verificarsi un cortocircuito.

Non mettere la batteria in cortocircuito e non smaltirla bruciandola. Non smontare la batteria. La batteria potrebbe esplodere o incendiarsi.

Utilizzare esclusivamente batterie e accessori consigliati.

L'uso di batterie non consigliate espressamente per questo apparecchio può provocare un'esplosione, una perdita o un incendio, con conseguenti lesioni personali e danni all'ambiente.

Installare la batteria in base alle istruzioni. Le batterie installate in modo non corretto possono danneggiare la videocamera.

Se la videocamera non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la *batteria. In caso contrario, dalla batteria potrebbero fuoriuscire liquidi. Per evitare danni all'apparecchio, rimuovere la batteria quando è completamente scarica. (*:solo VP-X105L/X110L)

Rimuovere la batteria dall'obiettivo esterno se non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato. Per evitare danni all'obiettivo remoto, rimuovere immediatamente la batteria scarica dall'obiettivo esterno perché potrebbe rompersi o perdere liquidi. (solo VP-X105L/X110L)

Sostituire la batteria se la spia della fotocamera esterna non si accende o non lampeggia quando la fotocamera viene accesa.

(solo VP-X105L/X110L)

Non usare mai batterie nuove insieme a batterie che sono state utilizzate

126in altri dispositivi. (solo VP-X105L/X110L)

O desempenho da bateria diminui se a temperatura ambiente for igual ou inferior a 10°C, o que reduz o período de vida útil.

Nesse caso, tome uma das seguintes medidas para prolongar o período de vida útil da bateria por mais tempo.

-Coloque a bateria no bolso para a aquecer e introduza-a na câmara de vídeo Sports logo antes de a utilizar.

-Utilize uma bateria de grande capacidade (opcional).

Coloque o interruptor na posição OFF quando não estiver a gravar nem a reproduzir. A bateria também se gasta no modo de espera e durante a pausa na reprodução.

As baterias têm que ter uma carga duas ou três vezes superior ao tempo de gravação previsto e faça gravações experimentais antes de começar a gravar definitivamente.

Não molhe a bateria.

A bateria não é resistente à água.

Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.

Se alguém a engolir, procure imediatamente assistência médica.

Limpe a bateria com um pano seco e limpo para garantir um contacto adequado.

Não pegue na bateria com ferramentas metálicas porque pode provocar um curto-circuito.

Não ponha a bateria em curto-circuito nem a coloque no fogo.

Não desmonte a bateria. A bateria pode explodir ou incendiar-se.

Utilize apenas os acessórios e baterias recomendados.

Se utilizar outras baterias que não as recomendadas expressamente para este equipamento, pode provocar uma explosão ou o derramamento de electrólito, resultando em incêndios, lesões ou danos à sua volta.

Instale a bateria de acordo com as instruções. Se não colocar correctamente a bateria, pode danificar a câmara de vídeo.

Se não tencionar utilizá-la durante um longo período de tempo, retire a bateria e as *pilhas.

Caso contrário, pode provocar o derramamento do electrólito. Para não danificar o produto, retire a bateria quando esta estiver sem carga. (*:apenas nos modelos VP-X105L/X110L)

Retire as pilhas da objectiva externa durante os períodos de inutilização prolongados. Para não danificar a objectiva remota, retire imediatamente as pilhas gastas da objectiva externa porque podem derramar electrólito. (apenas nos modelos VP-X105L/X110L)

Mude as pilhas se a lâmpada da câmara externa não acender ou se piscar quando estiver ligada. (apenas nos modelos VP-X105L/X110L)

Nunca utilize pilhas novas juntamente com pilhas que tenham sido utilizadas noutros dispositivos. (apenas nos modelos VP-X105L/X110L)

Image 126
Contents CCD Dispositivo ad accoppiamento di carica Manuale di istruzioniManual de instruções do utilizador Apresentação da CAM câmara de vídeo Sommario ÍndiceAvvertenze e norme di sicurezza Nomenclatura delle partiPara começar Modalità Video Modo de vídeoGuida introduttiva Modo MP3/Modo de gravação de voz ÍndiceModalità Foto Modo de fotografia MP3/Modalità Registratore vocale/Gestione fileModalità Registratore vocale Configurar a CAM câmara de vídeoGestione dei file Modo de gravação de vozInformazioni varie 107Uso del menu Risoluzione dei problemiManutenzione SpecificheRespeite as seguintes precauções de utilização Água salgada pode corroer as peças da câmara de vídeoNotas sobre a CAM câmara de vídeo Notas sobre a condensação de humidadeAvvertenze riguardanti la Videocamera Avvertenze riguardanti la formazione di condensaAvvertenze e norme di sicurezza Avisos e precauções de segurançaAvvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectiva Precauzioni riguardanti la sostituzione di partiConoscere la Videocamera Funzioni CaracterísticasAccessori forniti in dotazione con la Videocamera Conoscere la VideocameraApresentação da CAM câmara de vídeo Vista posteriore e sinistra Vista posterior e esquerdaVista direita e inferior Nomenclatura delle partiNome de cada peça Vista posteriore e destraLâmpada do LED de Nome de cada peçaLED de corrente GravaçãoModalità di video Video Play ModeVideo Play Mode Modo de reprodução de vídeo Modalità di riproduzione videoModalità di visualizzazione delle immagini fisse Nomi delle parti Display LCDModalità di cattura di immagini fisse Modo de captura de fotografiasModalità di riproduzione vocale Modalità di riproduzione MP3Modalità di registrazione vocale Modo de reprodução de MP3Como utilizar a bateria Installazione / Estrazione della batteria gruppoUso del gruppo batterie Instalação/ejecção das pilhas bateriaUso del gruppo batterie Manutenzione del gruppo batterie Manutenção da bateriaComo utilizar a bateria TempoTempo Tempo de gravação contínua Sugestões para identificação da bateria Visualizzazione del livello di carica della batteriaIndicador de carga da bateria Tempo di ricarica in base al tipo di batteriaInserire l’alimentatore CA nella presa RIcarica del gruppo batterie Carregar a bateriaCollegare il gruppo batterie alla Introduza o transformador de CA na tomadaIl colore del LED Cor do LEDAntes de começar a utilizar a CAM câmara de vídeo Guida introduttivaOperazioni preliminari Ad esempio Per selezionare la modalità FotoUso del tasto Funzione Utilizar o botão de funçõesUso del tasto Display Utilizar o botão de visualização Record/Capture Help Select Mode Help VisualizaçãoGuida introduttiva Para começar Premere il tasto Display Do sistema. Consulte a páginaAparece o ecrã da selecção de modo Regolazione del display LCD Regular o LCDSul display appare la videata Seleziona modalità Desloque o interruptor / para seleccionarCartelle, ad eccezione di ‘Free’ 999Dcam .JPG File di immagine De pastas é Smov .AVI File video Com a CAM câmara de vídeoTempo di registrazione video Tempo e capacità di registrazioneTempo e capacidade de gravação Tempo de gravação de vídeoNumero di immagini fisse catturabili Número de capturas de fotografiasPode seleccionar a memória externa ou interna Nota Selezione del tipo di memoria Seleccionar o tipo de memóriaQuindi premere il tasto OK Aparece automaticamenteUso della Memory Stick Accessorio opzionale Utilizar o Memory Stick Acessórios opcionaisSelezione di modalità e menu Selecção do modo e menu Scegliere il metodo preferito PreferirSelecção do menu Impostare l’esposizione automatica programmata Definir a Programação AEModo de vídeo Gravação RegistrazioneGravação 0016 / 1050 REC Il soggetto appare più lontanoConsulte a página 54 referente ao Zoom digital Desloque o interruptor / para baixo para aproximarImpostazione di Video Modalità Video RegistrazioneModo de vídeo Gravação Definir a Video In Entrada de vídeoModalità Video Riproduzione Modo de vídeo Reprodução Riproduzione sul display LCD Reprodução no LCDNotas Pode regular o volume até 10 escalões Barra de volume desaparece após 1~2 segundosCarregue no botão para diminuir o volume Modo de vídeo ReproduçãoCancellare file video Apagar ficheiros de vídeo Proteggere i file video Bloquear ficheiros de vídeo Copiare file video Copiar ficheiros de vídeo Impostare l’opzione PB Definir a opção PB Selecciona 720 pixels Selecciona 352 pixels Modo de vídeo Definir as várias funçõesVisualizzato il menu precedente 0000 / 2154 StbyImpostare la qualità dei file video Definir a qualidade do ficheiro de vídeo0000 / 1057 Stby Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Que compensa o tremor das mãos e outros Selezionato Settings ImpostazioniDesactivar Cancela a função EIS Mano durante le riprese Movimentos durante a gravaçãoIl bilanciamento del bianco può variare a seconda della Avereselezionato Settings ImpostazioniTer seleccionado Settings Definições Equilíbrio do branco pode variar consoante asModo de vídeo Definir as várias funções Definir a BLC Compensação de contraluz Impostare gli effetti digitali Definir o efeito Impostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Impostare la funzione EIS SDI CapturaModalità Foto Cattura Modo de fotografia Captura Catturare le immagini Capturar imagensPer riprendere le immagini, premere Fotografia e carregue no botão OKPhoto Foto, quindi premere il tasto OK Nuovamente il tasto Reg./ArrestoPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoViene visualizzata la videata Cattura foto Aparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografiasVolte a deslocá-lo para baixo Aparece o ecrã Mode Selection Selecção dePara baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e ModoProteggere le immagini Bloquear ficheiros de fotografias Definir a função Dpof Digital Print Order Format Order Format, Formato degli ordini di stampa digitaliCopiare una immagine Copiar ficheiros de fotografias Fotografias Premere il tasto Menu per terminare ’impostazioneSeleccionar o modo Photo Fotografia e Pode seleccionar o tamanho 800x600 ouImpostare il flash Regular a luz Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modo Modalità Foto impostare le varie funzioniRegolare la messa a fuoco Regular a focagem Programar o EIS Estabilizador de imagem electrónico Electrical Image Stabilizer Estabilizador deModo Desloque o interruptor / para No botão OK Hold Mantieni Utilizza il primo colore Interruptor / . Carregue no botão OK apósWhite Balance Bilan. bianco quindi premere il Manter Grava com a primeira cor Bilanciata.Luce naturaleTasto OK Auto Armonizza automaticamente il soggetto e lo Baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e volte aDeslocá-lo para baixo Automático Equilíbrio automático entre motivo eActivar Define a função BLC Compensazione del controluce Desactivar Cancela a função BLCBLC e carregue no botão OK Escolha AparecePromemoria Modo MP3/Modo de gravação de Fare doppio clic sulla nuova unità removibile per aprirla Copiare file musicali nella VideocameraCopiar ficheiros de música para a CAM câmara de vídeo Scollegamento del cavo USBModalità MP3 Riproduzione Modo MP3 Reprodução Riprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de músicaModalità MP3 selezione Delle opzioni di riproduzioneCancellare file musicali Cancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicaliApagar ficheiros de música Delle opzioni dei file Proteggere i file musicali Bloquear ficheiros de músicaCopiare i file musicali Copiar ficheiros de música Modo de gravação de voz Gravação Modalità Registratore vocaleRegistrazione vocale Gravar voz Modo de gravação de voz Reprodução Riprodurre file vocaliReproduzir ficheiros de voz Cancellare i file vocali Cancel Annulla Annulla la cancellazione dei file vocaliApagar ficheiros de voz Proteggere i file vocali Bloquear ficheiros de voz Modo de gravação de voz Seleccionar opções de ficheirosCopiare i file vocali Copiar ficheiros de voz Cancellare i file o le cartelle Gestione dei file Utilizar o browser de ficheirosApagar ficheiros ou pastas Proteggere i file Bloquear ficheiros CancellatiCancel Annulla Annullare la protezione dei file All Tutti Proteggere tutti i fileTo Copia su e premere il tasto OK Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastasInterno o esterno Utilizzare i tasti / per selezionare CopyRipetere questi passaggi fino a quando Formato, le dimensioni e la data del fileInformazioni Appare il file desideratoVideocamera Velocità del collegamento USB a seconda delPossono essere impostati da 0% a 100% Sistema e carregue no botão OKValori di luminosità del display LCD LCD de 0% a 100%Regolare il colore del display LCD Regular a cor do LCD Configurar a CAMCâmara de vídeo Regular o LCD De 0% a 100%Acertar a hora Câmara de vídeo Acertar a Data/HoraImpostare l’ora Premere il tasto Indietro per terminare ’impostazioneImpostare la data Acertar a data Câmara de vídeo Acertar a Data/Hora Impostare il formato della data Definir o formato da dataImpostare il formato dell’ora Definir o formato da hora Câmara de vídeo Configurar o sistema Impostare lo spegnimento automaticoProgramar o desligar automático Impostare la funzione Demo Definir a função de demonstração Câmara de vídeo Configurar o sistema Si accende la Videocamera CAM câmara de vídeoPremere il tasto Indietro per terminare l’impostazione Carregue no botão Back para terminar a escolhaImpostare il suono bip Definir o sinal sonoro Premere il tasto Back per terminare l’impostazioneViene visualizzata la versione della Aparece a versão da CAM câmara de vídeoSeleccionar o tipo de armazenamento Câmara de vídeo Configurar a memóriaSelezionare il tipo di memoria Solo quando si inserisce la Memory StickFormattare la memoria Formatar a memória Câmara de vídeo Configurar a memória Visualizzare lo spazio di memoria Ver o espaço na memóriaCâmara de vídeo Utilizar o modo USB Guardar ficheiros na memória externaAmbiente del sistema Câmara de vídeo Utilizar o modo USBVelocidade da ligação USB em função do sistema Ambiente do sistemaUtilizar a câmara para PC Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBEcrã do modo USB aparece automaticamente Collegare la Videocamera a una stampante Ligar a CAM câmara de vídeo a uma impressoraGravar imagens de vídeo com o módulo de Uso del modulo fotocameraCollegamento del modulo fotocamera esterna alla Ligar a extensão com o aparelho dentro da mala deGravar imagens de vídeo com o módulo de câmara externa Collegamento del modulo fotocamera esterna alla videocameraMontar o módulo de câmara externa no suporte de borracha Passe a correia pela fivela para Fissare la fascetta col velcroIlustração Ajustar o apertoLigar a CAM câmara de vídeo a outros Collegare la Videocamera al televisore CaricatoreLine Input Câmara de vídeo a outros dispositivos Collegare la Videocamera al VCRMiscellaneous Information Copiare file video su un nastro per videoregistratoreLigue o cabo de áudio/vídeo ao Desloque o Mode SelectorCâmara de vídeo ou do suporte Terminal de saída externa dosInserire il caricatore nella Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBLigar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USB Collegare il cavo USB alla porta USB del caricatoreItaliano Informazioni varie Installare i programmi Instalar programasInstallare Image Mixer Outras informaçõesEstava a trabalhar Iminstall Se encontra no ambiente deMacintosh Uscire dai file e dalle cartelle in uso Inserire il CD del software nell’unitàDel software fornito nellunità CD-ROM Verrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USBWindows Collegare il cavo USB alla porta USB delCD del software fornito nellunità CD-ROM Aparece o ecrã do modo USBChiudere tutte le finestre aperte e inserire il Far scorrere linterruttore / fino a selezionare USBCâmara de vídeo a outros dispositivos Scollegare il cavo USBStampare le immagini Imprimir fotografias Stampare mediante la funzione PictBridgeImprimir com a função PictBridge Stampare file Fosd dalla Memory Stick Stampare le immagini con file FosdImprimir fotografias com ficheiros Dpof Imprimir ficheiros Dpof a partir do Memory StickQuando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure ManutenzioneLimpeza da parte exterior da câmara de vídeo Manutenção da CAM câmara de vídeoPulire la videocamera Usare la batteria ricaricabile incorporataManutenzione Usare la Videocamera all’estero Display di auto diagnosi Risoluzione dei problemiResolução de problemas Visor de diagnóstico automático129 Uso del menu Utilizar o menuPhoto Voice Recorder System SettingsUSB Mode File BrowserSpecifiche Características técnicasNome modello Nome modello VP-X105L/X110L Connettori CAMAdattatore CA Fotocamera Cmos esternaIndice Índice remissivoÍndice remissivo Italia Italy Portugal 28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificato Home Page di Samsung ElectonicsHome page da Samsung Electronics na Internet
Related manuals
Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb