Samsung VP-X110L/XET Il bilanciamento del bianco può variare a seconda della, Tasto OK, Notas

Page 50

ITALIANO

 

 

 

PORTUG.

 

 

 

 

 

Modalità Video : Impostazione delle varie funzioni

Modo de vídeo: Definir as várias funções

 

 

 

 

 

 

 

Impostare il bilanciamento del bianco

 

Regular o equilíbrio do branco

 

Il bilanciamento del bianco può variare a seconda della

2

Video Record

SF

/

720

O equilíbrio do branco pode variar consoante as

condizioni di illuminazione. La funzione di bilanciamento

 

Record

 

 

 

condições de iluminação. O White Balance <Equilíbrio

del bianco consente di preservare i colori naturali anche

 

 

 

 

do branco> é utilizado para preservar as cores naturais

quando variano le condizioni di illuminazione.

 

Video In

 

 

 

em condições de iluminação diferentes.

1. Spostare il [Selettore di modalità] verso il basso

 

SettingsPlay

 

 

 

1. Desloque o [Mode Selector] <Selector de modo>

 

per accendere la VIDEOCAMERA.

 

BackSettings

 

 

 

 

para baixo para ligar a CAM <câmara de vídeo>.

 

Viene visualizzata la videata Reg. video.

 

Back

 

 

 

 

Aparece o ecrã Video Record <Gravação de

 

È possibile selezionare la modalità Video o

 

 

 

 

 

 

vídeo>.

 

 

 

00:00 / 10:57

STBY

 

 

 

 

 

Precedente come modalità di avviament nel menu

 

 

Pode seleccionar o modo Video <Vídeo> ou o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Impostazioni di sistema (vedere a pagina 96)

3

Video Settings

 

 

 

 

modo anterior como modo de arranque em

2. Premere il tasto [Menu] e spostare l’interruttore

 

 

 

 

 

 

System Settings <Definições do sistema>.

 

[ / ]. Premere il tasto [OK] dopo

 

White Balance

Auto

 

 

 

(Consulte a página 96)

 

avereselezionato <Settings> (Impostazioni).

 

 

 

 

 

 

Program AE

Auto

 

2.

Carregue no botão [Menu] e desloque o

3.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare

 

 

 

 

Off

 

 

 

interruptor [ / ]. Carregue no botão [OK] após

 

<White Balance> (Bilan. bianco), quindi premere il

 

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

ter seleccionado Settings <Definições>.

 

tasto [OK].

 

 

Effect

Off

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Desloque o interruptor [ / ] para seleccionar

 

Auto : Regola il colore automaticamente, a

 

Digital Zoom

Off

 

 

 

White Balance <Equilíbrio do branco> e carregue

 

 

seconda delle condizioni.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no botão [OK].

 

 

Hold (Mantieni:

) : Utilizza il primo colore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automático: Ajusta automaticamente as cores

 

 

selezionato, senza regolare il colore.

4

Video Settings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

em função das condições.

 

 

 

 

 

 

 

 

Outdoor (Esterno:

) : Utilizza

 

White Balance

Outdoor

 

Manter(

): Grava com a primeira cor

 

 

un’illuminazione bilanciata. (Luce naturale)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

seleccionada sem qualquer ajuste de cor.

 

Indoor (Interno:

) : Utilizza un’illuminazione

 

Program AE

Auto

 

 

 

 

 

 

 

Exterior(

): Grava com equilíbrio de luz.

 

 

bilanciata. (Lampada a luminescenza o

 

BLC

Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Luz natural)

 

 

illuminazione da studio)

 

 

 

 

 

 

 

 

Effect

Off

 

 

 

Interior(

): Grava com equilíbrio de luz.

4.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Lâmpada luminescente ou luz de estúdio)

 

l’impostazione desiderata, quindi premere il tasto

 

Digital Zoom

Off

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Desloque o interruptor [ / ] para seleccionar a

 

[OK].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

definição pretendida e carregue no botão [OK].

5. Premere il tasto [Menu] per terminare

5

Video Record

SF

/

720

 

5. Carregue no botão [Menu] para terminar a escolha.

 

l’impostazione.

 

 

 

 

 

 

Viene visualizzata l’icona della funzione selezionata.

 

 

 

 

 

Aparece o ícone da função seleccionada.

 

Se si seleziona <Auto>, non viene selezionata

 

 

 

 

 

 

Se seleccionar Auto <Automático>, não aparece

 

 

alcuna icona.

 

 

BLC

 

 

 

 

 

qualquer ícone.

 

Notas

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se si seleziona <Back> (Indietro) nel menu,

00:00 / 10:57

STBY

Se seleccionar Back <Anterior> no menu, aparece o

 

viene visualizzato il menu precedente.

menu anterior.

 

Per un’impostazione più accurata di questa funzione,

 

 

Desactive o zoom digital para fazer uma regulação

 

disattivare lo zoom digitale.

 

 

mais precisa do equilíbrio do branco.

 

Tenendo premuto il tasto [Menu] in modalità Video Record (Registrazione

Carregue sem soltar o botão [Menu] no modo Video Record <Gravação

50

video), è possibile posizionarsi direttamente su <Settings> (Impostazioni).

de vídeo> para aceder a <Settings> <Definições> directamente.

Image 50
Contents Manual de instruções do utilizador CCD Dispositivo ad accoppiamento di caricaManuale di istruzioni Apresentação da CAM câmara de vídeo Sommario ÍndiceAvvertenze e norme di sicurezza Nomenclatura delle partiGuida introduttiva Para começarModalità Video Modo de vídeo Modo MP3/Modo de gravação de voz ÍndiceModalità Foto Modo de fotografia MP3/Modalità Registratore vocale/Gestione fileModalità Registratore vocale Configurar a CAM câmara de vídeoGestione dei file Modo de gravação de vozInformazioni varie 107Uso del menu Risoluzione dei problemiManutenzione SpecificheRespeite as seguintes precauções de utilização Água salgada pode corroer as peças da câmara de vídeoNotas sobre a CAM câmara de vídeo Notas sobre a condensação de humidadeAvvertenze riguardanti la Videocamera Avvertenze riguardanti la formazione di condensaAvvertenze e norme di sicurezza Avisos e precauções de segurançaAvvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectiva Precauzioni riguardanti la sostituzione di partiConoscere la Videocamera Funzioni CaracterísticasApresentação da CAM câmara de vídeo Accessori forniti in dotazione con la VideocameraConoscere la Videocamera Vista posteriore e sinistra Vista posterior e esquerdaVista direita e inferior Nomenclatura delle partiNome de cada peça Vista posteriore e destraLâmpada do LED de Nome de cada peçaLED de corrente GravaçãoModalità di video Video Play ModeVideo Play Mode Modo de reprodução de vídeo Modalità di riproduzione videoModalità di visualizzazione delle immagini fisse Nomi delle parti Display LCDModalità di cattura di immagini fisse Modo de captura de fotografiasModalità di riproduzione vocale Modalità di riproduzione MP3Modalità di registrazione vocale Modo de reprodução de MP3Como utilizar a bateria Installazione / Estrazione della batteria gruppoUso del gruppo batterie Instalação/ejecção das pilhas bateriaUso del gruppo batterie Manutenzione del gruppo batterie Manutenção da bateriaTempo Tempo de gravação contínua Como utilizar a bateriaTempo Sugestões para identificação da bateria Visualizzazione del livello di carica della batteriaIndicador de carga da bateria Tempo di ricarica in base al tipo di batteriaInserire l’alimentatore CA nella presa RIcarica del gruppo batterie Carregar a bateriaCollegare il gruppo batterie alla Introduza o transformador de CA na tomadaIl colore del LED Cor do LEDAntes de começar a utilizar a CAM câmara de vídeo Guida introduttivaOperazioni preliminari Ad esempio Per selezionare la modalità FotoUso del tasto Funzione Utilizar o botão de funçõesUso del tasto Display Utilizar o botão de visualização Record/Capture Help Select Mode Help VisualizaçãoGuida introduttiva Para começar Premere il tasto Display Do sistema. Consulte a páginaAparece o ecrã da selecção de modo Regolazione del display LCD Regular o LCDSul display appare la videata Seleziona modalità Desloque o interruptor / para seleccionarCartelle, ad eccezione di ‘Free’ 999Dcam .JPG File di immagine De pastas é Smov .AVI File video Com a CAM câmara de vídeoTempo di registrazione video Tempo e capacità di registrazioneTempo e capacidade de gravação Tempo de gravação de vídeoNumero di immagini fisse catturabili Número de capturas de fotografiasPode seleccionar a memória externa ou interna Nota Selezione del tipo di memoria Seleccionar o tipo de memóriaQuindi premere il tasto OK Aparece automaticamenteUso della Memory Stick Accessorio opzionale Utilizar o Memory Stick Acessórios opcionaisSelecção do menu Selezione di modalità e menu Selecção do modo e menuScegliere il metodo preferito Preferir Impostare l’esposizione automatica programmata Definir a Programação AEGravação Modo de vídeo GravaçãoRegistrazione 0016 / 1050 REC Il soggetto appare più lontanoConsulte a página 54 referente ao Zoom digital Desloque o interruptor / para baixo para aproximarImpostazione di Video Modalità Video RegistrazioneModo de vídeo Gravação Definir a Video In Entrada de vídeoModalità Video Riproduzione Modo de vídeo Reprodução Riproduzione sul display LCD Reprodução no LCDNotas Pode regular o volume até 10 escalões Barra de volume desaparece após 1~2 segundosCarregue no botão para diminuir o volume Modo de vídeo ReproduçãoCancellare file video Apagar ficheiros de vídeo Proteggere i file video Bloquear ficheiros de vídeo Copiare file video Copiar ficheiros de vídeo Impostare l’opzione PB Definir a opção PB Selecciona 720 pixels Selecciona 352 pixels Modo de vídeo Definir as várias funçõesVisualizzato il menu precedente 0000 / 2154 Stby0000 / 1057 Stby Impostare la qualità dei file videoDefinir a qualidade do ficheiro de vídeo Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Que compensa o tremor das mãos e outros Selezionato Settings ImpostazioniDesactivar Cancela a função EIS Mano durante le riprese Movimentos durante a gravaçãoIl bilanciamento del bianco può variare a seconda della Avereselezionato Settings ImpostazioniTer seleccionado Settings Definições Equilíbrio do branco pode variar consoante asModo de vídeo Definir as várias funções Definir a BLC Compensação de contraluz Impostare gli effetti digitali Definir o efeito Impostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Impostare la funzione EIS SDI CapturaModalità Foto Cattura Modo de fotografia Captura Catturare le immagini Capturar imagensPer riprendere le immagini, premere Fotografia e carregue no botão OKPhoto Foto, quindi premere il tasto OK Nuovamente il tasto Reg./ArrestoPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoViene visualizzata la videata Cattura foto Aparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografiasVolte a deslocá-lo para baixo Aparece o ecrã Mode Selection Selecção dePara baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e ModoProteggere le immagini Bloquear ficheiros de fotografias Definir a função Dpof Digital Print Order Format Order Format, Formato degli ordini di stampa digitaliCopiare una immagine Copiar ficheiros de fotografias Fotografias Premere il tasto Menu per terminare ’impostazioneSeleccionar o modo Photo Fotografia e Pode seleccionar o tamanho 800x600 ouImpostare il flash Regular a luz Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoModalità Foto impostare le varie funzioni Modo Desloque o interruptor / para Programar o EIS Estabilizador de imagem electrónicoElectrical Image Stabilizer Estabilizador de No botão OK Hold Mantieni Utilizza il primo colore Interruptor / . Carregue no botão OK apósWhite Balance Bilan. bianco quindi premere il Manter Grava com a primeira cor Bilanciata.Luce naturaleTasto OK Auto Armonizza automaticamente il soggetto e lo Baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e volte aDeslocá-lo para baixo Automático Equilíbrio automático entre motivo eActivar Define a função BLC Compensazione del controluce Desactivar Cancela a função BLCBLC e carregue no botão OK Escolha AparecePromemoria Modo MP3/Modo de gravação de Fare doppio clic sulla nuova unità removibile per aprirla Copiare file musicali nella VideocameraCopiar ficheiros de música para a CAM câmara de vídeo Scollegamento del cavo USBModalità MP3 Riproduzione Modo MP3 Reprodução Riprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de músicaModalità MP3 selezione Delle opzioni di riproduzioneApagar ficheiros de música Cancellare file musicaliCancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicali Delle opzioni dei file Proteggere i file musicali Bloquear ficheiros de músicaCopiare i file musicali Copiar ficheiros de música Registrazione vocale Gravar voz Modo de gravação de voz GravaçãoModalità Registratore vocale Reproduzir ficheiros de voz Modo de gravação de voz ReproduçãoRiprodurre file vocali Apagar ficheiros de voz Cancellare i file vocaliCancel Annulla Annulla la cancellazione dei file vocali Proteggere i file vocali Bloquear ficheiros de voz Modo de gravação de voz Seleccionar opções de ficheirosCopiare i file vocali Copiar ficheiros de voz Apagar ficheiros ou pastas Cancellare i file o le cartelleGestione dei file Utilizar o browser de ficheiros Proteggere i file Bloquear ficheiros CancellatiCancel Annulla Annullare la protezione dei file All Tutti Proteggere tutti i fileTo Copia su e premere il tasto OK Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastasInterno o esterno Utilizzare i tasti / per selezionare CopyRipetere questi passaggi fino a quando Formato, le dimensioni e la data del fileInformazioni Appare il file desideratoVideocamera Velocità del collegamento USB a seconda delPossono essere impostati da 0% a 100% Sistema e carregue no botão OKValori di luminosità del display LCD LCD de 0% a 100%Regolare il colore del display LCD Regular a cor do LCD Configurar a CAMCâmara de vídeo Regular o LCD De 0% a 100%Acertar a hora Câmara de vídeo Acertar a Data/HoraImpostare l’ora Premere il tasto Indietro per terminare ’impostazioneImpostare la data Acertar a data Câmara de vídeo Acertar a Data/Hora Impostare il formato della data Definir o formato da dataImpostare il formato dell’ora Definir o formato da hora Programar o desligar automático Câmara de vídeo Configurar o sistemaImpostare lo spegnimento automatico Impostare la funzione Demo Definir a função de demonstração Câmara de vídeo Configurar o sistema Si accende la Videocamera CAM câmara de vídeoPremere il tasto Indietro per terminare l’impostazione Carregue no botão Back para terminar a escolhaImpostare il suono bip Definir o sinal sonoro Premere il tasto Back per terminare l’impostazioneViene visualizzata la versione della Aparece a versão da CAM câmara de vídeoSeleccionar o tipo de armazenamento Câmara de vídeo Configurar a memóriaSelezionare il tipo di memoria Solo quando si inserisce la Memory StickFormattare la memoria Formatar a memória Câmara de vídeo Configurar a memória Visualizzare lo spazio di memoria Ver o espaço na memóriaCâmara de vídeo Utilizar o modo USB Guardar ficheiros na memória externaAmbiente del sistema Câmara de vídeo Utilizar o modo USBVelocidade da ligação USB em função do sistema Ambiente do sistemaEcrã do modo USB aparece automaticamente Utilizar a câmara para PCCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Collegare la Videocamera a una stampante Ligar a CAM câmara de vídeo a uma impressoraGravar imagens de vídeo com o módulo de Uso del modulo fotocameraCollegamento del modulo fotocamera esterna alla Ligar a extensão com o aparelho dentro da mala deGravar imagens de vídeo com o módulo de câmara externa Collegamento del modulo fotocamera esterna alla videocameraMontar o módulo de câmara externa no suporte de borracha Passe a correia pela fivela para Fissare la fascetta col velcroIlustração Ajustar o apertoLigar a CAM câmara de vídeo a outros Line Input Collegare la Videocamera al televisoreCaricatore Câmara de vídeo a outros dispositivos Collegare la Videocamera al VCRMiscellaneous Information Copiare file video su un nastro per videoregistratoreLigue o cabo de áudio/vídeo ao Desloque o Mode SelectorCâmara de vídeo ou do suporte Terminal de saída externa dosInserire il caricatore nella Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBLigar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USB Collegare il cavo USB alla porta USB del caricatoreItaliano Informazioni varie Installare i programmi Instalar programasInstallare Image Mixer Outras informaçõesEstava a trabalhar Iminstall Se encontra no ambiente deMacintosh Uscire dai file e dalle cartelle in uso Inserire il CD del software nell’unitàDel software fornito nellunità CD-ROM Verrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USBWindows Collegare il cavo USB alla porta USB delCD del software fornito nellunità CD-ROM Aparece o ecrã do modo USBChiudere tutte le finestre aperte e inserire il Far scorrere linterruttore / fino a selezionare USBCâmara de vídeo a outros dispositivos Scollegare il cavo USBImprimir com a função PictBridge Stampare le immagini Imprimir fotografiasStampare mediante la funzione PictBridge Stampare file Fosd dalla Memory Stick Stampare le immagini con file FosdImprimir fotografias com ficheiros Dpof Imprimir ficheiros Dpof a partir do Memory StickQuando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure ManutenzioneLimpeza da parte exterior da câmara de vídeo Manutenção da CAM câmara de vídeoPulire la videocamera Usare la batteria ricaricabile incorporataManutenzione Usare la Videocamera all’estero Display di auto diagnosi Risoluzione dei problemiResolução de problemas Visor de diagnóstico automático129 Photo Uso del menuUtilizar o menu Voice Recorder System SettingsUSB Mode File BrowserSpecifiche Características técnicasNome modello Nome modello VP-X105L/X110L Connettori CAMAdattatore CA Fotocamera Cmos esternaIndice Índice remissivoÍndice remissivo Italia Italy Portugal Home page da Samsung Electronics na Internet 28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificatoHome Page di Samsung Electonics
Related manuals
Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb