Samsung VP-X110L/XET Baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e volte a, Deslocá-lo para baixo

Page 68

ITALIANO

PORTUG.

Modalità Foto : impostare le varie funzioni

Modo de fotografia: Definir as várias funções

Impostare l’esposizione automatica programmata (Programma AE)

Definir a Programação AE (exposição automática programada)

È possibile regolare l’apertura dell’obbiettivo in base alle condizioni di ripresa.

Permite-lhe ajustar a definição de abertura do obturador de acordo com as

1.

Spostare il [Selettore di modalità] verso il basso per

 

 

diferentes condições.

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Desloque o [Mode Selector] <Selector de modo> para

 

accendere la VIDEOCAMERA, quindi spostarlo

3

Photo Capture

800

 

baixo para ligar a CAM <câmara de vídeo> e volte a

 

nuovamente verso il basso.

 

Capture

 

 

 

deslocá-lo para baixo.

 

Sul display appare la videata Seleziona modalità.

 

 

 

 

Aparece o ecrã Mode Selection <Selecção de modo>.

2.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare la

 

View

 

 

2.

Desloque o interruptor [ / ] para seleccionar o

 

modalità Photo (Foto), quindi premere il tasto [OK].

 

Settings

 

 

 

modo Photo <Fotografia> e carregue no botão [OK].

 

Viene visualizzata la videata Cattura foto.

 

Back

 

 

 

Aparece o ecrã Photo Capture <Captura de fotografias>.

3. Premere il tasto [Menu] e spostare l’interruttore [ /

].

 

 

3. Carregue no botão [Menu] e desloque o interruptor

 

 

 

 

Premere il tasto [OK] dopo avere selezionato

 

 

 

 

 

[ / ]. Carregue no botão [OK] após ter

 

<Settings> (Impostazioni).

 

 

 

 

 

seleccionado Settings <Definições>.

4.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare

 

 

 

 

4.

Desloque o interruptor [ / ] para seleccionar

 

<Program AE> (AE Programm), quindi premere il

4

Photo Settings

 

 

Program AE <Programação AE> e carregue no botão

 

tasto [OK].

 

 

 

 

 

 

 

[OK].

 

 

 

Auto: Armonizza automaticamente il soggetto e lo

 

Light

Auto

 

Automático: Equilíbrio automático entre motivo e

 

 

sfondo per ottenere il risultato migliore.Il tempo di

 

Focus

AF

 

 

 

fundo para obter excelentes resultados. O tempo de

 

 

esposizione varia automaticamente da 1/60 a

 

EIS

On

 

 

 

abertura do obturador varia automaticamente entre

 

 

1/250, a seconda della scena.

 

 

 

 

1/60 e 1/250 s, consoante a cena.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sports(

) (Sport): Per persone o oggetti in

 

White Balance

Auto

 

Desporto(

): Para pessoas ou objectos que se

 

 

rapido movimento. Adatto per eventi sportivi o per

 

Program AE

Auto

 

 

movimentam rapidamente. É adequado para eventos

 

 

gli scatti da veicoli in movimento.

 

 

 

 

 

 

desportivos ou quando se encontra no exterior da

 

Spotlight(

 

) (Riflettore): Regola l’esposizione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

viatura.

 

 

 

 

per i soggetti troppo luminosi, ad esempio perché

5

Photo Settings

 

 

Foco de luz(

 

): Compensa o excesso de

 

 

esposti a una forte luce diretta come quella di un

 

Light

Auto

 

 

luminosidade de um motivo sob luzes muito intensas,

 

 

riflettore. Adatto per concerti e recite scolastiche.

 

 

 

 

 

 

 

 

como por exemplo, focos. Adequado para concertos

 

Sand/Snow(

) (Sabbia/Neve): Adatto quando la

 

 

 

 

 

 

 

 

Focus

AF

 

 

 

e apresentações em escolas.

 

 

luce è molto forte, ad esempio su una spiaggia o un

 

 

 

 

 

 

 

EIS

On

 

 

Areia/Neve(

 

): Utilizado quando a luz é muito

 

 

campo innevato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

forte, como na praia ou na neve.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HS Shutter(

) (Alta velocità): Consente di

 

White Balance

Auto

 

 

 

 

 

Obturador HS(

): Permite captar imagens em

 

 

riprendere immagini in rapido movimento un

 

 

 

 

 

 

 

 

Program AE

Sand/Snow

 

 

movimento rápido, fotograma a fotograma.

 

 

fotogramma alla volta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Desloque o interruptor [ / ] para seleccionar a

5.

Spostare l’interruttore [ /] per selezionare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

definição pretendida e carregue no botão [OK].

 

l’impostazione desiderata, quindi premere il tasto [OK].

6

Photo Capture

800

 

 

6.

Carregue no botão [Menu] para terminar a escolha.

 

 

6. Premere il tasto [Menu] per terminare l’impostazione.

 

 

 

 

 

Aparece o ícone da função seleccionada.

 

Viene visualizzata l’icona della funzione selezionata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se seleccionar Auto <Automático>, não aparece

 

Se si seleziona <Auto>, non viene visualizzata

 

 

 

 

 

 

 

Capturing...

 

 

qualquer ícone.

 

 

 

alcuna icona.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

Notas

 

 

 

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se si seleziona <Back> (Indietro) nel menu, viene

 

 

 

 

Se seleccionar Back <Anterior> no menu, aparece o

 

visualizzato il menu precedente.

 

 

 

 

 

menu anterior.

 

 

Tenendo premuto il tasto [Menu] in modalità Photo Capture

 

 

 

 

Carregue sem soltar o botão [Menu] no modo Photo

68

(Cattura foto), è possibile posizionarsi direttamente su <Settings> (Impostazioni).

 

 

 

Capture <Captura de fotografias> para aceder a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Settings> <Definições> directamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 68
Contents Manual de instruções do utilizador CCD Dispositivo ad accoppiamento di caricaManuale di istruzioni Sommario Índice Avvertenze e norme di sicurezzaApresentação da CAM câmara de vídeo Nomenclatura delle partiGuida introduttiva Para começarModalità Video Modo de vídeo Índice Modalità Foto Modo de fotografiaModo MP3/Modo de gravação de voz MP3/Modalità Registratore vocale/Gestione fileConfigurar a CAM câmara de vídeo Gestione dei fileModalità Registratore vocale Modo de gravação de vozInformazioni varie 107Risoluzione dei problemi ManutenzioneUso del menu SpecificheRespeite as seguintes precauções de utilização Água salgada pode corroer as peças da câmara de vídeoNotas sobre a condensação de humidade Avvertenze riguardanti la VideocameraNotas sobre a CAM câmara de vídeo Avvertenze riguardanti la formazione di condensaAvvertenze e norme di sicurezza Avisos e precauções de segurançaAvvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectiva Precauzioni riguardanti la sostituzione di partiConoscere la Videocamera Funzioni CaracterísticasApresentação da CAM câmara de vídeo Accessori forniti in dotazione con la VideocameraConoscere la Videocamera Vista posteriore e sinistra Vista posterior e esquerdaNomenclatura delle parti Nome de cada peçaVista direita e inferior Vista posteriore e destraNome de cada peça LED de correnteLâmpada do LED de GravaçãoVideo Play Mode Video Play Mode Modo de reprodução de vídeoModalità di video Modalità di riproduzione videoNomi delle parti Display LCD Modalità di cattura di immagini fisseModalità di visualizzazione delle immagini fisse Modo de captura de fotografiasModalità di riproduzione MP3 Modalità di registrazione vocaleModalità di riproduzione vocale Modo de reprodução de MP3Installazione / Estrazione della batteria gruppo Uso del gruppo batterieComo utilizar a bateria Instalação/ejecção das pilhas bateriaUso del gruppo batterie Manutenzione del gruppo batterie Manutenção da bateriaTempo Tempo de gravação contínua Como utilizar a bateriaTempo Visualizzazione del livello di carica della batteria Indicador de carga da bateriaSugestões para identificação da bateria Tempo di ricarica in base al tipo di batteriaRIcarica del gruppo batterie Carregar a bateria Collegare il gruppo batterie allaInserire l’alimentatore CA nella presa Introduza o transformador de CA na tomadaIl colore del LED Cor do LEDGuida introduttiva Operazioni preliminariAntes de começar a utilizar a CAM câmara de vídeo Ad esempio Per selezionare la modalità FotoUso del tasto Funzione Utilizar o botão de funçõesRecord/Capture Help Select Mode Help Visualização Guida introduttiva Para começarUso del tasto Display Utilizar o botão de visualização Premere il tasto Display Do sistema. Consulte a páginaRegolazione del display LCD Regular o LCD Sul display appare la videata Seleziona modalitàAparece o ecrã da selecção de modo Desloque o interruptor / para seleccionar999 Dcam .JPG File di immagine De pastas é Smov .AVI File videoCartelle, ad eccezione di ‘Free’ Com a CAM câmara de vídeoTempo e capacità di registrazione Tempo e capacidade de gravaçãoTempo di registrazione video Tempo de gravação de vídeoNumero di immagini fisse catturabili Número de capturas de fotografiasSelezione del tipo di memoria Seleccionar o tipo de memória Quindi premere il tasto OKPode seleccionar a memória externa ou interna Nota Aparece automaticamenteUso della Memory Stick Accessorio opzionale Utilizar o Memory Stick Acessórios opcionaisSelecção do menu Selezione di modalità e menu Selecção do modo e menuScegliere il metodo preferito Preferir Impostare l’esposizione automatica programmata Definir a Programação AEGravação Modo de vídeo GravaçãoRegistrazione Il soggetto appare più lontano Consulte a página 54 referente ao Zoom digital0016 / 1050 REC Desloque o interruptor / para baixo para aproximarModalità Video Registrazione Modo de vídeo GravaçãoImpostazione di Video Definir a Video In Entrada de vídeoModalità Video Riproduzione Modo de vídeo Reprodução Riproduzione sul display LCD Reprodução no LCDBarra de volume desaparece após 1~2 segundos Carregue no botão para diminuir o volumeNotas Pode regular o volume até 10 escalões Modo de vídeo ReproduçãoCancellare file video Apagar ficheiros de vídeo Proteggere i file video Bloquear ficheiros de vídeo Copiare file video Copiar ficheiros de vídeo Impostare l’opzione PB Definir a opção PB Modo de vídeo Definir as várias funções Visualizzato il menu precedenteSelecciona 720 pixels Selecciona 352 pixels 0000 / 2154 Stby0000 / 1057 Stby Impostare la qualità dei file videoDefinir a qualidade do ficheiro de vídeo Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Selezionato Settings Impostazioni Desactivar Cancela a função EISQue compensa o tremor das mãos e outros Mano durante le riprese Movimentos durante a gravaçãoAvereselezionato Settings Impostazioni Ter seleccionado Settings DefiniçõesIl bilanciamento del bianco può variare a seconda della Equilíbrio do branco pode variar consoante asModo de vídeo Definir as várias funções Definir a BLC Compensação de contraluz Impostare gli effetti digitali Definir o efeito Impostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Impostare la funzione EIS SDI CapturaModalità Foto Cattura Modo de fotografia Captura Catturare le immagini Capturar imagensFotografia e carregue no botão OK Photo Foto, quindi premere il tasto OKPer riprendere le immagini, premere Nuovamente il tasto Reg./ArrestoAparece o ecrã Mode Selection Selecção de modo Viene visualizzata la videata Cattura fotoPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Aparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografiasAparece o ecrã Mode Selection Selecção de Para baixo para ligar a CAM câmara de vídeo eVolte a deslocá-lo para baixo ModoProteggere le immagini Bloquear ficheiros de fotografias Definir a função Dpof Digital Print Order Format Order Format, Formato degli ordini di stampa digitaliCopiare una immagine Copiar ficheiros de fotografias Premere il tasto Menu per terminare ’impostazione Seleccionar o modo Photo Fotografia eFotografias Pode seleccionar o tamanho 800x600 ouImpostare il flash Regular a luz Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoModalità Foto impostare le varie funzioni Modo Desloque o interruptor / para Programar o EIS Estabilizador de imagem electrónicoElectrical Image Stabilizer Estabilizador de Interruptor / . Carregue no botão OK após White Balance Bilan. bianco quindi premere ilNo botão OK Hold Mantieni Utilizza il primo colore Manter Grava com a primeira cor Bilanciata.Luce naturaleBaixo para ligar a CAM câmara de vídeo e volte a Deslocá-lo para baixoTasto OK Auto Armonizza automaticamente il soggetto e lo Automático Equilíbrio automático entre motivo eDesactivar Cancela a função BLC BLC e carregue no botão OKActivar Define a função BLC Compensazione del controluce Escolha AparecePromemoria Modo MP3/Modo de gravação de Copiare file musicali nella Videocamera Copiar ficheiros de música para a CAM câmara de vídeoFare doppio clic sulla nuova unità removibile per aprirla Scollegamento del cavo USBModalità MP3 Riproduzione Modo MP3 Reprodução Riprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de músicaModalità MP3 selezione Delle opzioni di riproduzioneApagar ficheiros de música Cancellare file musicaliCancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicali Delle opzioni dei file Proteggere i file musicali Bloquear ficheiros de músicaCopiare i file musicali Copiar ficheiros de música Registrazione vocale Gravar voz Modo de gravação de voz GravaçãoModalità Registratore vocale Reproduzir ficheiros de voz Modo de gravação de voz ReproduçãoRiprodurre file vocali Apagar ficheiros de voz Cancellare i file vocaliCancel Annulla Annulla la cancellazione dei file vocali Proteggere i file vocali Bloquear ficheiros de voz Modo de gravação de voz Seleccionar opções de ficheirosCopiare i file vocali Copiar ficheiros de voz Apagar ficheiros ou pastas Cancellare i file o le cartelleGestione dei file Utilizar o browser de ficheiros Cancellati Cancel Annulla Annullare la protezione dei fileProteggere i file Bloquear ficheiros All Tutti Proteggere tutti i fileCopiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastas Interno o esternoTo Copia su e premere il tasto OK Utilizzare i tasti / per selezionare CopyFormato, le dimensioni e la data del file InformazioniRipetere questi passaggi fino a quando Appare il file desideratoVideocamera Velocità del collegamento USB a seconda delSistema e carregue no botão OK Valori di luminosità del display LCDPossono essere impostati da 0% a 100% LCD de 0% a 100%Configurar a CAM Câmara de vídeo Regular o LCDRegolare il colore del display LCD Regular a cor do LCD De 0% a 100%Câmara de vídeo Acertar a Data/Hora Impostare l’oraAcertar a hora Premere il tasto Indietro per terminare ’impostazioneImpostare la data Acertar a data Câmara de vídeo Acertar a Data/Hora Impostare il formato della data Definir o formato da dataImpostare il formato dell’ora Definir o formato da hora Programar o desligar automático Câmara de vídeo Configurar o sistemaImpostare lo spegnimento automatico Impostare la funzione Demo Definir a função de demonstração Câmara de vídeo Configurar o sistema Si accende la Videocamera CAM câmara de vídeoPremere il tasto Indietro per terminare l’impostazione Carregue no botão Back para terminar a escolhaImpostare il suono bip Definir o sinal sonoro Premere il tasto Back per terminare l’impostazioneViene visualizzata la versione della Aparece a versão da CAM câmara de vídeoCâmara de vídeo Configurar a memória Selezionare il tipo di memoriaSeleccionar o tipo de armazenamento Solo quando si inserisce la Memory StickFormattare la memoria Formatar a memória Câmara de vídeo Configurar a memória Visualizzare lo spazio di memoria Ver o espaço na memóriaCâmara de vídeo Utilizar o modo USB Guardar ficheiros na memória externaCâmara de vídeo Utilizar o modo USB Velocidade da ligação USB em função do sistemaAmbiente del sistema Ambiente do sistemaEcrã do modo USB aparece automaticamente Utilizar a câmara para PCCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Collegare la Videocamera a una stampante Ligar a CAM câmara de vídeo a uma impressoraUso del modulo fotocamera Collegamento del modulo fotocamera esterna allaGravar imagens de vídeo com o módulo de Ligar a extensão com o aparelho dentro da mala deGravar imagens de vídeo com o módulo de câmara externa Collegamento del modulo fotocamera esterna alla videocameraMontar o módulo de câmara externa no suporte de borracha Fissare la fascetta col velcro IlustraçãoPasse a correia pela fivela para Ajustar o apertoLigar a CAM câmara de vídeo a outros Line Input Collegare la Videocamera al televisoreCaricatore Câmara de vídeo a outros dispositivos Collegare la Videocamera al VCRMiscellaneous Information Copiare file video su un nastro per videoregistratoreDesloque o Mode Selector Câmara de vídeo ou do suporteLigue o cabo de áudio/vídeo ao Terminal de saída externa dosCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Ligar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USBInserire il caricatore nella Collegare il cavo USB alla porta USB del caricatoreInstallare i programmi Instalar programas Installare Image MixerItaliano Informazioni varie Outras informaçõesIminstall Se encontra no ambiente de Macintosh Uscire dai file e dalle cartelle in usoEstava a trabalhar Inserire il CD del software nell’unitàVerrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USB WindowsDel software fornito nellunità CD-ROM Collegare il cavo USB alla porta USB delAparece o ecrã do modo USB Chiudere tutte le finestre aperte e inserire ilCD del software fornito nellunità CD-ROM Far scorrere linterruttore / fino a selezionare USBCâmara de vídeo a outros dispositivos Scollegare il cavo USBImprimir com a função PictBridge Stampare le immagini Imprimir fotografiasStampare mediante la funzione PictBridge Stampare le immagini con file Fosd Imprimir fotografias com ficheiros DpofStampare file Fosd dalla Memory Stick Imprimir ficheiros Dpof a partir do Memory StickQuando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure ManutenzioneManutenção da CAM câmara de vídeo Pulire la videocameraLimpeza da parte exterior da câmara de vídeo Usare la batteria ricaricabile incorporataManutenzione Usare la Videocamera all’estero Risoluzione dei problemi Resolução de problemasDisplay di auto diagnosi Visor de diagnóstico automático129 Photo Uso del menuUtilizar o menu System Settings USB ModeVoice Recorder File BrowserSpecifiche Características técnicasNome modello VP-X105L/X110L Connettori CAM Adattatore CANome modello Fotocamera Cmos esternaIndice Índice remissivoÍndice remissivo Italia Italy Portugal Home page da Samsung Electronics na Internet 28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificatoHome Page di Samsung Electonics
Related manuals
Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb