Samsung VP-X110LMEM, VP-X110L/XET manual Interruptor / . Carregue no botão OK após

Page 67

ITALIANO

PORTUG.

Modalità Foto : impostare le varie funzioni

Modo de fotografia: Definir as várias funções

 

 

 

Impostare il bilanciamento del bianco

 

Regular o equilíbrio do branco

Il bilanciamento del bianco può variare a seconda della

3

Photo Capture

800

O equilíbrio do branco pode variar consoante as

 

condizioni di illuminazione. La funzione di bilanciamento

 

 

 

 

condições de iluminação. O White Balance <Equilíbrio

 

del bianco consente di preservare i colori naturali anche

 

Capture

 

 

do branco> é utilizado para preservar as cores naturais

 

quando “variano le condizioni di illuminazione.

 

View

 

 

em condições de iluminação diferentes.

 

1.

Spostare il [Selettore di modalità] verso il basso

 

Settings

 

 

1. Desloque o [Mode Selector] <Selector de modo>

 

 

per accendere la VIDEOCAMERA, quindi spostarlo

 

Back

 

 

 

para baixo para ligar a CAM <câmara de vídeo> e

 

 

nuovamente verso il basso.

 

 

 

 

 

volte a deslocá-lo para baixo.

 

 

Sul display appare la videata Seleziona modalità.

 

 

 

 

 

Aparece o ecrã Mode Selection <Selecção de

 

2.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare la

 

 

 

 

 

 

modo>.

 

 

 

modalità Photo (Foto), quindi premere il tasto

4

Photo Settings

 

2.

Desloque o interruptor [ / ] para seleccionar o

 

[OK].

 

 

 

modo Photo <Fotografia> e carregue no botão

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Viene visualizzata la videata Cattura foto.

 

Size

800 x 600

 

[OK].

 

 

Premere il tasto [Menu] e spostare l’interruttore

 

Light

Auto

 

Aparece o ecrã Photo Capture <Captura de

 

 

[ / ]. Premere il tasto [OK] dopo avere

 

 

 

fotografias>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

selezionato <Settings> (Impostazioni).

 

Focus

AF

 

3.

Carregue no botão [Menu] e desloque o

 

4.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare

 

EIS

On

 

 

interruptor [ / ] . Carregue no botão [OK] após

 

<White Balance> (Bilan. bianco) quindi premere il

 

White Balance

Auto

 

ter seleccionado Settings <Definições>.

 

 

tasto [OK].

 

 

4.

Desloque o interruptor [ / ] para seleccionar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto: Regola il colore automaticamente, a

5

 

 

 

 

White Balance <Equilíbrio do branco> e carregue

 

 

 

seconda delle condizioni.

Photo Settings

 

 

no botão [OK].

 

 

 

Hold(

) (Mantieni): Utilizza il primo colore

 

Size

800 x 600

 

Automático: Ajusta automaticamente as cores

 

 

 

selezionato, senza regolare il colore.

 

 

 

em função das condições.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Outdoor(

) (Esterno):Utilizza un’illuminazione

 

Light

Auto

 

Manter(

): Grava com a primeira cor

 

 

 

bilanciata.(Luce naturale)

 

Focus

AF

 

 

 

seleccionada sem qualquer ajuste de cor.

 

 

Indoor(

) (Interno): Utilizza un’illuminazione

 

EIS

On

 

 

Exterior(

): Grava com equilíbrio de luz.

 

 

 

bilanciata.(Lampade a luminescenza,

 

 

 

 

(Luz natural)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

illuminazione da studio o fari per riprese video)

 

White Balance

Hold

 

Interior(

): Grava com equilíbrio de luz.

 

5.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare

6

 

 

 

 

 

(Lâmpada luminescente, luz de estúdio ou luz de

 

l’impostazione desiderata, quindi premere il tasto

Photo Capture

800

 

 

vídeo)

 

 

 

[OK].

 

 

 

 

 

5.

Desloque o interruptor [ / ] para seleccionar a

6.

Premere il tasto [Menu] per terminare l’impostazione.

 

 

 

 

definição pretendida e carregue no botão [OK].

 

 

Viene visualizzata l’icona della funzione selezionata.

Capturing...

6. Carregue no botão [Menu] para terminar a escolha.

 

 

Aparece o ícone da função seleccionada.

 

 

Se si seleziona <Auto>, non viene selezionata

 

 

 

 

 

BLC

 

 

 

Se seleccionar Auto <Automático>, não aparece

 

 

 

alcuna icona.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

qualquer ícone.

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

Se si seleziona <Back> (Indietro) nel menu, viene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se seleccionar Back <Anterior> no menu, aparece o

 

 

visualizzato il menu precedente.

 

 

 

 

 

Tenendo premuto il tasto [Menu] in modalità Photo Capture (Cattura

 

 

 

menu anterior.

 

 

Carregue sem soltar o botão [Menu] no modo Photo Capture <Captura

 

 

foto), è possibile posizionarsi direttamente su <Settings> (Impostazioni).

67

 

 

 

 

 

 

 

de fotografias> para aceder a <Settings> <Definições> directamente.

Image 67
Contents Manuale di istruzioni CCD Dispositivo ad accoppiamento di caricaManual de instruções do utilizador Nomenclatura delle parti Sommario ÍndiceAvvertenze e norme di sicurezza Apresentação da CAM câmara de vídeoModalità Video Modo de vídeo Para começarGuida introduttiva MP3/Modalità Registratore vocale/Gestione file ÍndiceModalità Foto Modo de fotografia Modo MP3/Modo de gravação de vozModo de gravação de voz Configurar a CAM câmara de vídeoGestione dei file Modalità Registratore vocale107 Informazioni varieSpecifiche Risoluzione dei problemiManutenzione Uso del menuÁgua salgada pode corroer as peças da câmara de vídeo Respeite as seguintes precauções de utilizaçãoAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Notas sobre a condensação de humidadeAvvertenze riguardanti la Videocamera Notas sobre a CAM câmara de vídeoAvisos e precauções de segurança Avvertenze e norme di sicurezzaPrecauzioni riguardanti la sostituzione di parti Avvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectivaFunzioni Características Conoscere la VideocameraConoscere la Videocamera Accessori forniti in dotazione con la VideocameraApresentação da CAM câmara de vídeo Vista posterior e esquerda Vista posteriore e sinistraVista posteriore e destra Nomenclatura delle partiNome de cada peça Vista direita e inferiorGravação Nome de cada peçaLED de corrente Lâmpada do LED deModalità di riproduzione video Video Play ModeVideo Play Mode Modo de reprodução de vídeo Modalità di videoModo de captura de fotografias Nomi delle parti Display LCDModalità di cattura di immagini fisse Modalità di visualizzazione delle immagini fisseModo de reprodução de MP3 Modalità di riproduzione MP3Modalità di registrazione vocale Modalità di riproduzione vocaleInstalação/ejecção das pilhas bateria Installazione / Estrazione della batteria gruppoUso del gruppo batterie Como utilizar a bateriaManutenzione del gruppo batterie Manutenção da bateria Uso del gruppo batterieTempo Como utilizar a bateriaTempo Tempo de gravação contínua Tempo di ricarica in base al tipo di batteria Visualizzazione del livello di carica della batteriaIndicador de carga da bateria Sugestões para identificação da bateriaIntroduza o transformador de CA na tomada RIcarica del gruppo batterie Carregar a bateriaCollegare il gruppo batterie alla Inserire l’alimentatore CA nella presaCor do LED Il colore del LEDAd esempio Per selezionare la modalità Foto Guida introduttivaOperazioni preliminari Antes de começar a utilizar a CAM câmara de vídeoUtilizar o botão de funções Uso del tasto FunzionePremere il tasto Display Do sistema. Consulte a página Record/Capture Help Select Mode Help VisualizaçãoGuida introduttiva Para começar Uso del tasto Display Utilizar o botão de visualizaçãoDesloque o interruptor / para seleccionar Regolazione del display LCD Regular o LCDSul display appare la videata Seleziona modalità Aparece o ecrã da selecção de modoCom a CAM câmara de vídeo 999Dcam .JPG File di immagine De pastas é Smov .AVI File video Cartelle, ad eccezione di ‘Free’Tempo de gravação de vídeo Tempo e capacità di registrazioneTempo e capacidade de gravação Tempo di registrazione videoNúmero de capturas de fotografias Numero di immagini fisse catturabiliAparece automaticamente Selezione del tipo di memoria Seleccionar o tipo de memóriaQuindi premere il tasto OK Pode seleccionar a memória externa ou interna NotaUtilizar o Memory Stick Acessórios opcionais Uso della Memory Stick Accessorio opzionaleScegliere il metodo preferito Preferir Selezione di modalità e menu Selecção do modo e menuSelecção do menu Definir a Programação AE Impostare l’esposizione automatica programmataRegistrazione Modo de vídeo GravaçãoGravação Desloque o interruptor / para baixo para aproximar Il soggetto appare più lontanoConsulte a página 54 referente ao Zoom digital 0016 / 1050 RECDefinir a Video In Entrada de vídeo Modalità Video RegistrazioneModo de vídeo Gravação Impostazione di VideoRiproduzione sul display LCD Reprodução no LCD Modalità Video Riproduzione Modo de vídeo ReproduçãoModo de vídeo Reprodução Barra de volume desaparece após 1~2 segundosCarregue no botão para diminuir o volume Notas Pode regular o volume até 10 escalõesCancellare file video Apagar ficheiros de vídeo Proteggere i file video Bloquear ficheiros de vídeo Copiare file video Copiar ficheiros de vídeo Impostare l’opzione PB Definir a opção PB 0000 / 2154 Stby Modo de vídeo Definir as várias funçõesVisualizzato il menu precedente Selecciona 720 pixels Selecciona 352 pixelsDefinir a qualidade do ficheiro de vídeo Impostare la qualità dei file video0000 / 1057 Stby Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Mano durante le riprese Movimentos durante a gravação Selezionato Settings ImpostazioniDesactivar Cancela a função EIS Que compensa o tremor das mãos e outrosEquilíbrio do branco pode variar consoante as Avereselezionato Settings ImpostazioniTer seleccionado Settings Definições Il bilanciamento del bianco può variare a seconda dellaModo de vídeo Definir as várias funções Definir a BLC Compensação de contraluz Impostare gli effetti digitali Definir o efeito Impostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Captura Impostare la funzione EIS SDICatturare le immagini Capturar imagens Modalità Foto Cattura Modo de fotografia CapturaNuovamente il tasto Reg./Arresto Fotografia e carregue no botão OKPhoto Foto, quindi premere il tasto OK Per riprendere le immagini, premereAparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografias Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoViene visualizzata la videata Cattura foto Premere il tasto OK per visualizzare la foto desiderataModo Aparece o ecrã Mode Selection Selecção dePara baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e Volte a deslocá-lo para baixoProteggere le immagini Bloquear ficheiros de fotografias Order Format, Formato degli ordini di stampa digitali Definir a função Dpof Digital Print Order FormatCopiare una immagine Copiar ficheiros de fotografias Pode seleccionar o tamanho 800x600 ou Premere il tasto Menu per terminare ’impostazioneSeleccionar o modo Photo Fotografia e FotografiasImpostare il flash Regular a luz Modalità Foto impostare le varie funzioni Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoRegolare la messa a fuoco Regular a focagem Electrical Image Stabilizer Estabilizador de Programar o EIS Estabilizador de imagem electrónicoModo Desloque o interruptor / para Manter Grava com a primeira cor Bilanciata.Luce naturale Interruptor / . Carregue no botão OK apósWhite Balance Bilan. bianco quindi premere il No botão OK Hold Mantieni Utilizza il primo coloreAutomático Equilíbrio automático entre motivo e Baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e volte aDeslocá-lo para baixo Tasto OK Auto Armonizza automaticamente il soggetto e loEscolha Aparece Desactivar Cancela a função BLCBLC e carregue no botão OK Activar Define a função BLC Compensazione del controlucePromemoria Modo MP3/Modo de gravação de Scollegamento del cavo USB Copiare file musicali nella VideocameraCopiar ficheiros de música para a CAM câmara de vídeo Fare doppio clic sulla nuova unità removibile per aprirlaRiprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de música Modalità MP3 Riproduzione Modo MP3 ReproduçãoDelle opzioni di riproduzione Modalità MP3 selezioneCancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicali Cancellare file musicaliApagar ficheiros de música Proteggere i file musicali Bloquear ficheiros de música Delle opzioni dei fileCopiare i file musicali Copiar ficheiros de música Modalità Registratore vocale Modo de gravação de voz GravaçãoRegistrazione vocale Gravar voz Riprodurre file vocali Modo de gravação de voz ReproduçãoReproduzir ficheiros de voz Cancel Annulla Annulla la cancellazione dei file vocali Cancellare i file vocaliApagar ficheiros de voz Modo de gravação de voz Seleccionar opções de ficheiros Proteggere i file vocali Bloquear ficheiros de vozCopiare i file vocali Copiar ficheiros de voz Gestione dei file Utilizar o browser de ficheiros Cancellare i file o le cartelleApagar ficheiros ou pastas All Tutti Proteggere tutti i file CancellatiCancel Annulla Annullare la protezione dei file Proteggere i file Bloquear ficheirosUtilizzare i tasti / per selezionare Copy Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastasInterno o esterno To Copia su e premere il tasto OKAppare il file desiderato Formato, le dimensioni e la data del fileInformazioni Ripetere questi passaggi fino a quandoVelocità del collegamento USB a seconda del VideocameraLCD de 0% a 100% Sistema e carregue no botão OKValori di luminosità del display LCD Possono essere impostati da 0% a 100%De 0% a 100% Configurar a CAMCâmara de vídeo Regular o LCD Regolare il colore del display LCD Regular a cor do LCDPremere il tasto Indietro per terminare ’impostazione Câmara de vídeo Acertar a Data/HoraImpostare l’ora Acertar a horaImpostare la data Acertar a data Impostare il formato della data Definir o formato da data Câmara de vídeo Acertar a Data/HoraImpostare il formato dell’ora Definir o formato da hora Impostare lo spegnimento automatico Câmara de vídeo Configurar o sistemaProgramar o desligar automático Impostare la funzione Demo Definir a função de demonstração Si accende la Videocamera CAM câmara de vídeo Câmara de vídeo Configurar o sistemaCarregue no botão Back para terminar a escolha Premere il tasto Indietro per terminare l’impostazionePremere il tasto Back per terminare l’impostazione Impostare il suono bip Definir o sinal sonoroAparece a versão da CAM câmara de vídeo Viene visualizzata la versione dellaSolo quando si inserisce la Memory Stick Câmara de vídeo Configurar a memóriaSelezionare il tipo di memoria Seleccionar o tipo de armazenamentoFormattare la memoria Formatar a memória Visualizzare lo spazio di memoria Ver o espaço na memória Câmara de vídeo Configurar a memóriaGuardar ficheiros na memória externa Câmara de vídeo Utilizar o modo USBAmbiente do sistema Câmara de vídeo Utilizar o modo USBVelocidade da ligação USB em função do sistema Ambiente del sistemaCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Utilizar a câmara para PCEcrã do modo USB aparece automaticamente Ligar a CAM câmara de vídeo a uma impressora Collegare la Videocamera a una stampanteLigar a extensão com o aparelho dentro da mala de Uso del modulo fotocameraCollegamento del modulo fotocamera esterna alla Gravar imagens de vídeo com o módulo deCollegamento del modulo fotocamera esterna alla videocamera Gravar imagens de vídeo com o módulo de câmara externaMontar o módulo de câmara externa no suporte de borracha Ajustar o aperto Fissare la fascetta col velcroIlustração Passe a correia pela fivela paraLigar a CAM câmara de vídeo a outros Caricatore Collegare la Videocamera al televisoreLine Input Collegare la Videocamera al VCR Câmara de vídeo a outros dispositivosCopiare file video su un nastro per videoregistratore Miscellaneous InformationTerminal de saída externa dos Desloque o Mode SelectorCâmara de vídeo ou do suporte Ligue o cabo de áudio/vídeo aoCollegare il cavo USB alla porta USB del caricatore Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBLigar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USB Inserire il caricatore nellaOutras informações Installare i programmi Instalar programasInstallare Image Mixer Italiano Informazioni varieInserire il CD del software nell’unità Iminstall Se encontra no ambiente deMacintosh Uscire dai file e dalle cartelle in uso Estava a trabalharCollegare il cavo USB alla porta USB del Verrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USBWindows Del software fornito nellunità CD-ROMFar scorrere linterruttore / fino a selezionare USB Aparece o ecrã do modo USBChiudere tutte le finestre aperte e inserire il CD del software fornito nellunità CD-ROMScollegare il cavo USB Câmara de vídeo a outros dispositivosStampare mediante la funzione PictBridge Stampare le immagini Imprimir fotografiasImprimir com a função PictBridge Imprimir ficheiros Dpof a partir do Memory Stick Stampare le immagini con file FosdImprimir fotografias com ficheiros Dpof Stampare file Fosd dalla Memory StickManutenzione Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedureUsare la batteria ricaricabile incorporata Manutenção da CAM câmara de vídeoPulire la videocamera Limpeza da parte exterior da câmara de vídeoManutenzione Usare la Videocamera all’estero Visor de diagnóstico automático Risoluzione dei problemiResolução de problemas Display di auto diagnosi129 Utilizar o menu Uso del menuPhoto File Browser System SettingsUSB Mode Voice RecorderCaracterísticas técnicas SpecificheFotocamera Cmos esterna Nome modello VP-X105L/X110L Connettori CAMAdattatore CA Nome modelloÍndice remissivo IndiceÍndice remissivo Italia Italy Portugal Home Page di Samsung Electonics 28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificatoHome page da Samsung Electronics na Internet
Related manuals
Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb