Samsung VP-X110LMEM, VP-X110L/XET manual Usare la Videocamera all’estero

Page 127

ITALIANO

Manutenzione:

Manutenção: Limpeza e

PORTUG.

pulizia e manutenzione della VIDEOCAMERA

manutenção da CAM <câmara de vídeo>

 

 

 

 

 

 

 

 

Usare la VIDEOCAMERA all’estero

 

Utilizar a CAM <câmara de vídeo> no estrangeiro

Ogni nazione o area dispone di sistemi elettrici e sistemi di colore specifici.

Prima di utilizzare la VIDEOCAMERA all’estero, controllare quanto segue.

Cada país ou região tem os seus próprios sistemas eléctricos e de cores.

Antes de utilizar a CAM <câmara de vídeo> no estrangeiro, faça as seguintes verificações:

Tipo di alimentazione

L’adattatore CA fornito in dotazione consente di utilizzare la VIDEOCAMERA in ogni nazione o area con tensione di ingresso di 100V ~ 240V, 50/60Hz.

Se necessario, utilizzare uno dei vari adattatori CA disponibili in commercio, a seconda del tipo di presa elettrica.

Fontes de alimentação

Pode utilizar a CAM <câmara de vídeo> com o transformador de CA em qualquer país ou zona cuja tensão seja 100V ~ 240V, 50/60Hz.

Dependendo do formato das tomadas de parede locais, pode ser preciso utilizar um adaptador de ficha CA à venda no mercado.

Sistema di colore

È possibile visualizzare i file video utilizzando il display LCD incorporato.Tuttavia, per riprodurre le registrazioni su uno schermo televisivo oppure per copiarle con un videoregistratore, è necessario che l’apparecchio televisivo e il videoregistratore siano compatibili con il sistema PAL e dispongano delle necessarie porte Audio / Video. In caso contrario, si potrà utilizzare un Convertitore del formato video (PAL-NTSC).

Sistema de cores

Pode ver os ficheiros de vídeo no LCD incorporado.

No entanto, se quiser ver as suas gravações num televisor ou

copiá-las para uma cassete de vídeo, é preciso que o televisor ou o videogravador sejam compatíveis com PAL e que tenham as portas de áudio/vídeo apropriadas.

Caso contrário, pode ter que utilizar um descodificador de formatos de vídeo vendido separadamente (conversor de formatos PAL-NTSC).

Nazioni/aree compatibili con il sistema PAL

Australia, Austria, Belgio, Bulgaria, Cina, Russia, Repubblica Ceca, Danimarca, Egitto, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Gran Bretagna, Olanda, Hong Kong, Ungheria, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libia, Malesia, Mauritius, Norvegia, Romania, Arabia Saudita, Singapore, Repubblica Slovacca, Spagna, Svezia, Svizzera, Siria, Tailandia, Tunisia, ecc.

Nazioni/aree compatibili con il sistema NTSC

Bahamas, Canada, America Centrale, Giappone, Messico, Filippine, Corea, Taiwan, Stati Uniti d’America, ecc.

Países/regiões compatíveis com PAL

Austrália, Áustria, Bélgica, Bulgária, China, CEI, República Checa, Dinamarca, Egipto, Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Grã- Bretanha, Holanda, Hong Kong, Hungria, Índia, Irão, Iraque, Kuwait, Líbia, Malásia, Maurícias, Noruega, Roménia, Arábia Saudita, Singapura, República Eslovaca, Espanha, Suécia, Suíça, Síria, Tailândia, Tunísia, etc.

Países/regiões compatíveis com NTSC

Bahamas, Canadá, América Central, Japão, México, Filipinas, Coreia, Taiwan, Estados Unidos da América, etc.

127

Image 127
Contents Manuale di istruzioni CCD Dispositivo ad accoppiamento di caricaManual de instruções do utilizador Nomenclatura delle parti Sommario ÍndiceAvvertenze e norme di sicurezza Apresentação da CAM câmara de vídeoModalità Video Modo de vídeo Para começarGuida introduttiva MP3/Modalità Registratore vocale/Gestione file ÍndiceModalità Foto Modo de fotografia Modo MP3/Modo de gravação de vozModo de gravação de voz Configurar a CAM câmara de vídeoGestione dei file Modalità Registratore vocale107 Informazioni varieSpecifiche Risoluzione dei problemiManutenzione Uso del menuÁgua salgada pode corroer as peças da câmara de vídeo Respeite as seguintes precauções de utilizaçãoAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Notas sobre a condensação de humidadeAvvertenze riguardanti la Videocamera Notas sobre a CAM câmara de vídeoAvisos e precauções de segurança Avvertenze e norme di sicurezzaPrecauzioni riguardanti la sostituzione di parti Avvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectivaFunzioni Características Conoscere la VideocameraConoscere la Videocamera Accessori forniti in dotazione con la VideocameraApresentação da CAM câmara de vídeo Vista posterior e esquerda Vista posteriore e sinistraVista posteriore e destra Nomenclatura delle partiNome de cada peça Vista direita e inferiorGravação Nome de cada peçaLED de corrente Lâmpada do LED deModalità di riproduzione video Video Play ModeVideo Play Mode Modo de reprodução de vídeo Modalità di videoModo de captura de fotografias Nomi delle parti Display LCDModalità di cattura di immagini fisse Modalità di visualizzazione delle immagini fisseModo de reprodução de MP3 Modalità di riproduzione MP3Modalità di registrazione vocale Modalità di riproduzione vocaleInstalação/ejecção das pilhas bateria Installazione / Estrazione della batteria gruppoUso del gruppo batterie Como utilizar a bateriaManutenzione del gruppo batterie Manutenção da bateria Uso del gruppo batterieTempo Como utilizar a bateriaTempo Tempo de gravação contínua Tempo di ricarica in base al tipo di batteria Visualizzazione del livello di carica della batteriaIndicador de carga da bateria Sugestões para identificação da bateriaIntroduza o transformador de CA na tomada RIcarica del gruppo batterie Carregar a bateriaCollegare il gruppo batterie alla Inserire l’alimentatore CA nella presaCor do LED Il colore del LEDAd esempio Per selezionare la modalità Foto Guida introduttivaOperazioni preliminari Antes de começar a utilizar a CAM câmara de vídeoUtilizar o botão de funções Uso del tasto FunzionePremere il tasto Display Do sistema. Consulte a página Record/Capture Help Select Mode Help VisualizaçãoGuida introduttiva Para começar Uso del tasto Display Utilizar o botão de visualizaçãoDesloque o interruptor / para seleccionar Regolazione del display LCD Regular o LCDSul display appare la videata Seleziona modalità Aparece o ecrã da selecção de modoCom a CAM câmara de vídeo 999Dcam .JPG File di immagine De pastas é Smov .AVI File video Cartelle, ad eccezione di ‘Free’Tempo de gravação de vídeo Tempo e capacità di registrazioneTempo e capacidade de gravação Tempo di registrazione videoNúmero de capturas de fotografias Numero di immagini fisse catturabiliAparece automaticamente Selezione del tipo di memoria Seleccionar o tipo de memóriaQuindi premere il tasto OK Pode seleccionar a memória externa ou interna NotaUtilizar o Memory Stick Acessórios opcionais Uso della Memory Stick Accessorio opzionaleScegliere il metodo preferito Preferir Selezione di modalità e menu Selecção do modo e menuSelecção do menu Definir a Programação AE Impostare l’esposizione automatica programmataRegistrazione Modo de vídeo GravaçãoGravação Desloque o interruptor / para baixo para aproximar Il soggetto appare più lontanoConsulte a página 54 referente ao Zoom digital 0016 / 1050 RECDefinir a Video In Entrada de vídeo Modalità Video RegistrazioneModo de vídeo Gravação Impostazione di VideoRiproduzione sul display LCD Reprodução no LCD Modalità Video Riproduzione Modo de vídeo ReproduçãoModo de vídeo Reprodução Barra de volume desaparece após 1~2 segundosCarregue no botão para diminuir o volume Notas Pode regular o volume até 10 escalõesCancellare file video Apagar ficheiros de vídeo Proteggere i file video Bloquear ficheiros de vídeo Copiare file video Copiar ficheiros de vídeo Impostare l’opzione PB Definir a opção PB 0000 / 2154 Stby Modo de vídeo Definir as várias funçõesVisualizzato il menu precedente Selecciona 720 pixels Selecciona 352 pixelsDefinir a qualidade do ficheiro de vídeo Impostare la qualità dei file video0000 / 1057 Stby Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Mano durante le riprese Movimentos durante a gravação Selezionato Settings ImpostazioniDesactivar Cancela a função EIS Que compensa o tremor das mãos e outrosEquilíbrio do branco pode variar consoante as Avereselezionato Settings ImpostazioniTer seleccionado Settings Definições Il bilanciamento del bianco può variare a seconda dellaModo de vídeo Definir as várias funções Definir a BLC Compensação de contraluz Impostare gli effetti digitali Definir o efeito Impostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Captura Impostare la funzione EIS SDICatturare le immagini Capturar imagens Modalità Foto Cattura Modo de fotografia CapturaNuovamente il tasto Reg./Arresto Fotografia e carregue no botão OKPhoto Foto, quindi premere il tasto OK Per riprendere le immagini, premereAparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografias Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoViene visualizzata la videata Cattura foto Premere il tasto OK per visualizzare la foto desiderataModo Aparece o ecrã Mode Selection Selecção dePara baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e Volte a deslocá-lo para baixoProteggere le immagini Bloquear ficheiros de fotografias Order Format, Formato degli ordini di stampa digitali Definir a função Dpof Digital Print Order FormatCopiare una immagine Copiar ficheiros de fotografias Pode seleccionar o tamanho 800x600 ou Premere il tasto Menu per terminare ’impostazioneSeleccionar o modo Photo Fotografia e FotografiasImpostare il flash Regular a luz Modalità Foto impostare le varie funzioni Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoRegolare la messa a fuoco Regular a focagem Electrical Image Stabilizer Estabilizador de Programar o EIS Estabilizador de imagem electrónicoModo Desloque o interruptor / para Manter Grava com a primeira cor Bilanciata.Luce naturale Interruptor / . Carregue no botão OK apósWhite Balance Bilan. bianco quindi premere il No botão OK Hold Mantieni Utilizza il primo coloreAutomático Equilíbrio automático entre motivo e Baixo para ligar a CAM câmara de vídeo e volte aDeslocá-lo para baixo Tasto OK Auto Armonizza automaticamente il soggetto e loEscolha Aparece Desactivar Cancela a função BLCBLC e carregue no botão OK Activar Define a função BLC Compensazione del controlucePromemoria Modo MP3/Modo de gravação de Scollegamento del cavo USB Copiare file musicali nella VideocameraCopiar ficheiros de música para a CAM câmara de vídeo Fare doppio clic sulla nuova unità removibile per aprirlaRiprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de música Modalità MP3 Riproduzione Modo MP3 ReproduçãoDelle opzioni di riproduzione Modalità MP3 selezioneCancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicali Cancellare file musicaliApagar ficheiros de música Proteggere i file musicali Bloquear ficheiros de música Delle opzioni dei fileCopiare i file musicali Copiar ficheiros de música Modalità Registratore vocale Modo de gravação de voz GravaçãoRegistrazione vocale Gravar voz Riprodurre file vocali Modo de gravação de voz ReproduçãoReproduzir ficheiros de voz Cancel Annulla Annulla la cancellazione dei file vocali Cancellare i file vocaliApagar ficheiros de voz Modo de gravação de voz Seleccionar opções de ficheiros Proteggere i file vocali Bloquear ficheiros de vozCopiare i file vocali Copiar ficheiros de voz Gestione dei file Utilizar o browser de ficheiros Cancellare i file o le cartelleApagar ficheiros ou pastas All Tutti Proteggere tutti i file CancellatiCancel Annulla Annullare la protezione dei file Proteggere i file Bloquear ficheirosUtilizzare i tasti / per selezionare Copy Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastasInterno o esterno To Copia su e premere il tasto OKAppare il file desiderato Formato, le dimensioni e la data del fileInformazioni Ripetere questi passaggi fino a quandoVelocità del collegamento USB a seconda del VideocameraLCD de 0% a 100% Sistema e carregue no botão OKValori di luminosità del display LCD Possono essere impostati da 0% a 100%De 0% a 100% Configurar a CAMCâmara de vídeo Regular o LCD Regolare il colore del display LCD Regular a cor do LCDPremere il tasto Indietro per terminare ’impostazione Câmara de vídeo Acertar a Data/HoraImpostare l’ora Acertar a horaImpostare la data Acertar a data Impostare il formato della data Definir o formato da data Câmara de vídeo Acertar a Data/HoraImpostare il formato dell’ora Definir o formato da hora Impostare lo spegnimento automatico Câmara de vídeo Configurar o sistemaProgramar o desligar automático Impostare la funzione Demo Definir a função de demonstração Si accende la Videocamera CAM câmara de vídeo Câmara de vídeo Configurar o sistemaCarregue no botão Back para terminar a escolha Premere il tasto Indietro per terminare l’impostazionePremere il tasto Back per terminare l’impostazione Impostare il suono bip Definir o sinal sonoroAparece a versão da CAM câmara de vídeo Viene visualizzata la versione dellaSolo quando si inserisce la Memory Stick Câmara de vídeo Configurar a memóriaSelezionare il tipo di memoria Seleccionar o tipo de armazenamentoFormattare la memoria Formatar a memória Visualizzare lo spazio di memoria Ver o espaço na memória Câmara de vídeo Configurar a memóriaGuardar ficheiros na memória externa Câmara de vídeo Utilizar o modo USBAmbiente do sistema Câmara de vídeo Utilizar o modo USBVelocidade da ligação USB em função do sistema Ambiente del sistemaCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Utilizar a câmara para PCEcrã do modo USB aparece automaticamente Ligar a CAM câmara de vídeo a uma impressora Collegare la Videocamera a una stampanteLigar a extensão com o aparelho dentro da mala de Uso del modulo fotocameraCollegamento del modulo fotocamera esterna alla Gravar imagens de vídeo com o módulo deCollegamento del modulo fotocamera esterna alla videocamera Gravar imagens de vídeo com o módulo de câmara externaMontar o módulo de câmara externa no suporte de borracha Ajustar o aperto Fissare la fascetta col velcroIlustração Passe a correia pela fivela paraLigar a CAM câmara de vídeo a outros Caricatore Collegare la Videocamera al televisoreLine Input Collegare la Videocamera al VCR Câmara de vídeo a outros dispositivosCopiare file video su un nastro per videoregistratore Miscellaneous InformationTerminal de saída externa dos Desloque o Mode SelectorCâmara de vídeo ou do suporte Ligue o cabo de áudio/vídeo aoCollegare il cavo USB alla porta USB del caricatore Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBLigar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USB Inserire il caricatore nellaOutras informações Installare i programmi Instalar programasInstallare Image Mixer Italiano Informazioni varieInserire il CD del software nell’unità Iminstall Se encontra no ambiente deMacintosh Uscire dai file e dalle cartelle in uso Estava a trabalharCollegare il cavo USB alla porta USB del Verrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USBWindows Del software fornito nellunità CD-ROMFar scorrere linterruttore / fino a selezionare USB Aparece o ecrã do modo USBChiudere tutte le finestre aperte e inserire il CD del software fornito nellunità CD-ROMScollegare il cavo USB Câmara de vídeo a outros dispositivosStampare mediante la funzione PictBridge Stampare le immagini Imprimir fotografiasImprimir com a função PictBridge Imprimir ficheiros Dpof a partir do Memory Stick Stampare le immagini con file FosdImprimir fotografias com ficheiros Dpof Stampare file Fosd dalla Memory StickManutenzione Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedureUsare la batteria ricaricabile incorporata Manutenção da CAM câmara de vídeoPulire la videocamera Limpeza da parte exterior da câmara de vídeoManutenzione Usare la Videocamera all’estero Visor de diagnóstico automático Risoluzione dei problemiResolução de problemas Display di auto diagnosi129 Utilizar o menu Uso del menuPhoto File Browser System SettingsUSB Mode Voice RecorderCaracterísticas técnicas SpecificheFotocamera Cmos esterna Nome modello VP-X105L/X110L Connettori CAMAdattatore CA Nome modelloÍndice remissivo IndiceÍndice remissivo Italia Italy Portugal Home Page di Samsung Electonics 28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificatoHome page da Samsung Electronics na Internet
Related manuals
Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb