TOUCHES DE FONCTIONNEMENT LORSQUE L’UNITÉ DE BRODERIE EST FIXÉE
TOUCHES DE FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, la machine démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton de nouveau et la machine s’arrêtera et les l’aiguille s’arrêtera à sa position la plus haute.
INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ
Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine, la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau de broderie se déplacera suivant le dessin programmé.
Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.
TOUCHE DE POINT ARRIÈRE
Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours, appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de façon continue, appuyez et maintenez le bouton enfoncez. Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre son point de départ..
INTERRUPTORES DE CONTROL CUANDO LA UNIDAD DE BORDADO ESTA INSTALADA
INTERRUPTEURS DE FONCTIONNEMENTO
ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA
Cuando se presiona el pulsador de comienzo/parada, la máquina comenzará a funcionar lentamente, y cuando presione el interruptor una vez más, la aguja se moverá y parará en su posición más alta.
INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE
El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de bordado.
Para avanzar continuamente, mantenga presionando este interruptor.
INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS
El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de lo que no se moverá más.
TÉMOIN A DIODE
Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.
Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.
Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un erreur.
* Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu’une opération incorrecte a été effectuée.
* Un clignotement continu indique que la machine ne fonctionne pas normalement.
INDICADOR LED
La luz verde indica que la máquina está pronta para comenzar.
La luz roja indica que la máquina está funcionando.
La luz roja destellando indica un problema o un error.
* Destellando durante 2 – 3 segundos muestra que se realizó una operación incorrecta.
* Destellando continuamente indica un malfuncionamiento en la máquina.
RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR
Régler sur “E” pour diminuer la tension du fil pour la broderie.
NOTEZ : Lorsque vous cousez des dessins créé à l’aide du logiciel “Photo Stitch” (optionnel) il est recommandé de diminuer la tension du fil supérieure en tournant le cadran vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant la case dans le navigateur de la Machine, avant l'envoi du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une meilleure exécution de la machine.
CONTROL TENSIÓN HILO
Ajustarlo a “E” para que el bordado afloje la tensión del hilo.
NOTA: Al coser diseños creados con el software para Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión del hilo hacia ”0” y activar el ”Limitador de velocidad” en el navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura.
77