Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the
Changing the needle
1.Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel counter clockwise (toward you).
2.Loosen the needle clamp screw by turning it toward you.
3.Remove the needle by pulling it downward.
4.Insert the new needle into the needle clamp with the flat side toward the back.
5.Push the needle up as far as it can go.
6.Tighten the needle clamp screw firmly with the screw driver.
D é b r a n c h e z t o u j o u r s . L a m a c h i n e d e l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale.
Flat side |
|
Côté plat |
|
Lado plano | Needle |
| Aiguille |
| Aguja |
Pin
Butée
Pasador
Flat | Côté | Lado |
side | plat | plano |
toward | orienté | hacia |
the | vers | fuera de |
back | l’arrière | Vd. |
|
|
Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared.
Changement d’aiguille | Cambio de la aguja | ||
1. | Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en | 1. | Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando |
| tournant le volant vers vous. |
| el volante hacia Ud. |
2. | Desserrer la vis du | 2. | Aflojar el tornillo que sujeta la aguja girándolo hacia Ud. |
3. | Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas. | 3. | Quitar la aguja sacándola hacia abajo. |
4. | Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le | 4. | Insertar la aguja nueva en la brida |
| côté plat à l’arrière. |
| plano hacia la parte posterior. |
5. | Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu’ à la butée. | 5. | Empujar la aguja lo más arriba posible. |
6. | Resserrer la vis du | 6. | Apretar el tornillo fimemente con el destornillador. |
21