Singer 7466 Vérification DES Petits Problèmes DE Couture, Cuadro DE Verificacion DE Rendimiento

Page 83

5.VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE

PROBLÈMES GENERAUX

La machine ne coud pas: *L’interrupteur est hors fonction. L’activé La machine est coincer:

*Le fil est cassé dans le crochet - le netoyer (voir page 74 - 75).

*L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page 26 -27).

Le tissu n’avance pas:

*Le pied presseur n’est pas abaissé - l’abaisser.

*La longueur du point est trop courte - l’augmenter.

*La couvre-plaque à aiguille est en place - l’enlever.

*La commande de la griffe d’entraînement est abaissée. (Reportez-vous aux pages 16 - 17.)

PROBLÈMES DE COUTURE

La machine saute des points:

*L’aiguille n’est pas bien insérée - Voir page 26 - 27

*L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 26 - 27).

*La machine n’est pas correctement enfilée - Voir page 20 - 21.

*Le fil est cassé dans le crochet - le nettoyer (voir page 74 -

75).

Les points sont irréguliers:

*La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le tissu - Voir page 26 - 27.

*La machine n’est pas enfilée correctement - Voir page 20 - 21.

*La tension supérieure est trop lâche - Voir page 28 - 29.

*Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes- le guider correctement.

*La canette n’a pas été enroulée régulièrement - la refaire. L’aiguille casse:

*Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes - le guider correctement.

*La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le tissu (voir page 26 - 27).

*L’aiguille n’est pas bien insérée - Voir page 26 -27

5.CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO

PROBLEMAS GENERALES

Machine does not sew.

*El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW o HIGH.

Máquina se atasca/rechina

*El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera (vea página 74 - 75).

*La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 26 - 27). Fabric does not move.

*El prensatelas no está bajado perfectamente. - Bajar el prensatelas.

*Longitud del punto es demasiado corto. - Prolonger la longitud del punto.

*La placa de cubierta de transportador se instala. - Quitar la placa de cubierta de transportador.

*Control del alimentador se baja (consulte la página 16 - 17).

PROBLEMAS DE PUNTO

La máquina salta puntos.

*La aguja no está fijada en la brida portaagujas (vea página 26 - 27).

*La aguja está torcida o obtusa. - Reponer la aguja (vea página 26 - 27).

*La máquina no enhebra correctamente (vea página 20 - 21).

*El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera (vea página 74 - 75).

Puntos son irregulares.

*El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el material (vea página 26 - 27).

*La máquina no enhebra correctamente (vea página 20 - 21).

*La tensión del hilo superior es demasiado floja (vea página 28 - 29).

*El material está tirado o empujado contra la acción de alimentación. - Guiario suavemente.

*La bobina no se ha devanado de un modo igual. - Redevanar la bobina.

La aguja se remope.

*El material está tirado o empujado contra el acción de alimentación.

*El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el material (vea página 26 - 27).

*La aguja no está fijada en la brida portaagujas (vea página 26 - 27).

PROBLÈMES DE FIL

Les fils s’emmêlent:

*Les fils supérieur et inférieur ne sont pas tirés sous le pied presseur et vers l’arrière, avant de commencer les coutures - les maintenir pendant quelques points.

Le fil de l’aiguille casse:

*La machine n’est pas correctement enfilée - Voir page 20 - 21.

*La tension du fil supérieur est trop serrée - Voir page 28 - 29.

*L’aiguille est tordue - remplacer l’aiguille (voir page 26 - 27).

*La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le

tissue - Voir page 26 - 27. Le fil de la canette casse:

*La boîte à canette n’est pas enfilée correctement - Voir page 18 - 19.

*La bourre du tissu s’est accumulée dans la boîte à canette ou la coursière - l’enlever (voir page 74 - 75).

Le tissu fronce:

*La tension du fil supérieur et inférieur est trop serrée - l’ajuster (voir page 28 - 29).

*La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et fins - la réduire.

PROBLEMAS DE HILO

Los hilos se juntan

*Los hilos superior e inferior no están sacados debajo del prensatelas antes de empezar a coser, - Sacar ambos hilo debajo del prensatelas unos 10 cm y mantener hasta que se formen unos pocos puntos.

La aguja se remope.

*La máquina no enhebra correctamente (vea página 20 - 21).

*La tensión del hilo superior es demasiado apretada (vea página 28 - 29).

*La aguja está torcida. - Cambiar la agja (vea página 26 - 27).

*El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el material (vea página 26 - 27).

El hilo inferior se rompe.

*La cápsula de portacanilla no enhebra correctamente (vea página 18 - 19).

*Las hilas se acumulan en la cápsula o en la lanzadera. - Quitarias (vea página 74 - 75).

La tela no queda plana.

*Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado apretadas.

- Ajustar las tensiones del hilo (vea página 28 - 29).

*La longitud del punto es demasiado largo para material fino

o suave - Acortar la longitud del punto.

81

 

Image 83
Contents 7466 Important Safety Instructions Mesures DE Sécurité Importantes Conserve Este Manual DE Instrucciones Importantes Instrucciones DE SeguridadTable of Contents Version pour l’Europe Table DES MatieresPara versión europea Indice DE ContenidosMachine Identification Knowing Your Sewing MachineDescription DE LA Machine Identification DE LA Maquina Votre Machine À CoudreMaquina For Sewing Machine AccessoriesPour LA Machine À Coure Para Maquina DE Coser Accessoires AccesoriosPower Line CORD/FOOT Control Setting UP Your MachinePréparacion DE LA Maquina Préparation DE LA MachineFeed DOG Control Spool PinsPresser Foot Lifter ABAISSE-GRIFFES Dentraînement Levier DU Pied PresseurPorta Carretes Palanca PIE PrensatelasConverting to FREE-ARM Sewing Conversion Para LA Costura CON Brazo Utilisation DU Bras LibreWinding the Bobbin Devanado DE LA Canilla Préparation DE LA CanetteThreading the Bobbin Thread Enhebrado DEL Hilo DE LA Canilla Enfilage DU FIL DE CanetteThreading the TOP Thread Enhebrado DEL Hilo Superior Enfilage DU FIL SupérieurUsing Automatic Needle Threader Empleo DEL Enhebrador Aguja Utilisation DE L’ENFILEUR DE Chas D’AIGUILLERaise the presser foot lifter Picking UP Bobbin ThreadRecogida DEL Hilo DE LA Canilla Rappel DU FIL InférieurChanging the needle NEEDLE, Thread and Fabric ChartCambio de la aguja Tabla DE HILO, Aguja Y MaterialChangement d’aiguille Changing Presser Foot Adjusting TOP Thread TensionStraight Stitching Bobbin TensionCambio DEL PIE Prensatelas Remplacement DU Pied PresseurRéglage DE LA Tension DU FIL Supérieur Ajuste DE LA Tension DEL Hilo SuperiorNumerical selection buttons Control Panel FunctionsDirect selection buttons Touches de sélection numérique Funciones DEL Panel DE ControlTouches de sélection directe Botones de selección directaPattern reference guide Stitch length and width/needle position controlsGuía de referencia de patrón Controles de largo de puntada y ancho/ posición de agujaGuide de référence des motifs Twin needle mode switch Page Dual purpose reverse and stitch/tacking switch Reverse Operation SwitchInterruptor DE Funcionamiento Touche DE FonctionnementQuick Reference Table of Stitch Length and Width Starting to SEWCommencez À Coudre Empezer a CoserLength Needle Position Manual Double Manual Auto Straight Stitching SettingsPuntada Recta Point DroitInserting Zippers and Piping HAND-LOOK Quilt StitchPuntada DE Acolchado Continua Placer UNE Fermeture À Glissière OU UN Biais GalonnerInsercion DE Cremalleras Y Vivo Exécution DU Point DE MatelassageSatin Stitch Adjusting Stitch Width and LengthPlacement of Patterns Zigzag StitchingPositionnement DES Motifs Réglage DE LA Largeur ET DE LA Longueur DE PointAjuste DEL Ancho Y Largo DE Puntada Point BourdonBlindhem Stitch Puntada Invisible Point InvisibleShell Stitch MULTI-STITCH ZigzagPuntada DE Lenceria Zigzag MULTI-POINTZIG-ZAG DE Tres Puntadas Point DE LingerieFeather Stitch Stretch StitchesStraight Stretch Stitch Overedge StitchPuntadas Elasticas Points ExtensibleEntredeux Stitch PIN StitchBlanket Stitch Honeycomb StitchPuntada DE Ribete Point ÉpinglePoint Languette Puntada DE BrocheCrossed Stitch Ladder StitchDouble Overlock Stitch CRISS-CROSS StitchPoint Entrecroisé Point D’ÉCHELLEPuntada EN Escalera Point Surjet DoubleFishbone Stitch Slant Overedge StitchSlant PIN Stitch Greek KEY StitchPoint Grec Surjet ObliquePuntada Overlock Inclinado Point Epingle ObliqueReinforced Overedge Stitch Thorn StitchPuntada SOBRE-BORDE Reforzado Point D’ÉPINEPoint Surjet Renforcé Puntada HerringboneTips on Design Stitching Decorative DesignsTipos DE Puntadas Decorativas Motifs DécoratifsDiseños DE Bordados Decorativos Conseils Pour LES Points FantaisieContinuous Patterns Motifs Continuel Patrones Continuos Sewing on a Button Novelty PatternsCosido DE Botones Pose DE BoutonsPatrones Actuales Sewing a Buttonhole Using Buttonhole FootProcedure Confeccion DE Ojales Confection DES BoutonnièresPage Page Corded Buttonholes Ojales CON Cordon Boutonnières Gansees RenforceesCaring for Your Machine Cleaning Hook Area and Feed DogsLimpiar EL Area DEL Transportador Y LA Lanzadera Entretien DE Votre MachineCuide SU Maquina Nettoyage DES Griffes ET DU CrochetThreading the Twin Needle Other InformationSatin Stitch Foot Informacion Otra Renseignements AutresStraight Stitch Needle Position Ajuste DE Posicion DE Aguja Para Puntada Recta Réglage DE LA Position D’ALGUILLE Pour LE Point DroitGeneral Problems Performance ChecklistCuadro DE Verificacion DE Rendimiento Vérification DES Petits Problèmes DE CoutureEnglish / Français / Español