Brother LS 1520 instruction manual Lower bobbin Threading, Mise en place du fil inférieur canette

Page 22

Lower (bobbin) Threading

Turn power switch to “O”.

1.Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter.

2.Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race (fig. A).

3.Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and in- sert the bobbin into the bobbin case. (See fig. B-1.) Pull the trailing thread into the slot, down and to the left, as shown in fig. B-2, until it enters the delivery eye under the tension spring (fig. B-3).

4.Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch. Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as shown in fig. C.

NOTE:

If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will fall out from the shuttle immediately after starting to sew.

1Bobbin case latch

2 Bobbin case finger

3 Tension spring

4 Notch

Mise en place du fil inférieur (canette)

Mettre l’interrupteur principal sur “O”.

1.Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et relever le levier du pied-de-biche.

2.Ouvrir le couvercle de la navette, derrière la table d’exten- sion, à l’avant de la machine, et retirer le boîtier de la canette en tirant la languette métallique vers soi pour le sortir de la coursière. (fig. A)

3.Dévider environ 10 cm de fil de la canette pleine et insérer la canette dans le boîtier (voir fig. B-1). Faire passer le fil qui dé- passe dans la fente, en bas et vers la gauche, comme illustré sur la fig. B-2, jusqu’à ce qu’il s’insère dans l’orifice de sortie sous le ressort de tension (fig.B-3).

4.Tout en tenant le boîtier par le loquet métallique, l’enfoncer à fond dans la navette et relâcher la languette métallique. Bien veiller à ce que la languette métallique du boîtier s’introduise dans l’encoche en haut de la glissière, comme le montre la fig. C ci-dessous.

REMARQUE:

Si le boîtier n’est pas placé correctement, il va s’échapper de la navette dès qu’on commence à coudre.

1Loquet du boîtier

2 Languette du boîtier

3 Ressort tenseur

4 Encoche

Enhebrado inferior (de la canilla)

Coloque el interruptor principal en “O”.

1.Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla ha- cia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas.

2.Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera de la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando la uña metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanzadera (fig. A).

3.Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la canilla en el portacanillas. (Véase fig. B-1.) Tire del hilo suelto y páselo por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en la fig. B-2, hasta que quepa dentro del fleja de presión. (fig. B-3).

4.Sujetando el portacanillas por la uña metálica, introdúzcalo en la lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metálica del portacanillas se encaje en la ranura arriba tal como se indica en la fig. C a continuación.

NOTA:

Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina, se saldrá de su alojamiento inmediatamente después de empezar a coser.

1Pestillo del portacanillas

2 Uñeta del portacanillas

3 Resorte tensor

4 Hendidura

Passagem da linha inferior (da bobina)

Gire o interruptor de força até “O”.

1.Levante a agulha na sua posição mais alta girndo o volante em sua direção (sentido antihorário) e levante a alavanca do barra do calcador.

2.Abra a tampa de acesso à lançadeira, atrás da base removível, na frente da máquina e retire a caixa da bobina puxando-a pelo fecho (fig. A)

3.Puxe uns 10 cm de linha de uma bobina cheia e introduza esta bobi- na na caixa de bobina (fig. B-1). Passe a linha que ficou para fora, pela ranhura e, em seguida, puxe-a para baixo e para a esquerda, sob a mola de tensão (fig. B-2) até que a linha alcance a abertura oval (fig. B-3).

4.Segurando-a pelo fecho, introduza a caixa da bobina no eixo da lançadeira. Solte o fecho para fixar a caixa da bobina. Certifique-se de que o bico da caixa da bobina se encaixe na ranhura no topo da lançadeira.(fig. C).

NOTA:

Se a caixa da bobina não for correctamente introduzida na máquina, poderá soltar-se no inicio da costura.

1Fecho da caixa da bobina

2 Bico da caixa da bobina

3 Mola de tensáo

4 Ranhura

14

Image 22
Contents Page Important Safety Instructions Conserver CES Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Guarde Estas Instruções Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Passagem DAS Linhas Indice ÍndiceÍndice Principal Parts Elementos Principales Principais ComponentesPiéces Principales Accessories AccesoriosFuncionamiento DE LA MÁ Quina DE Coser Connecting PlugsFonctionnement DE LA Machine a Coudre RaccordementInterrupteur principal et de la lampe Main Power and Sewing Light SwitchesFoot Controller PédaleChecking the Needle Inserting the NeedlePour mettre l’aiguille en place Vérification de l’aiguilleCambio del prensatelas Changing the Presser FootChangement de pied-de-biche Troca do pé calcadorSteadying the Machine Converting to Free-Arm StyleModèle bras libre Pour stabiliser la machinePattern Selection Dial Descriptif DES Differentes CommandesDistintos Mandos Sélecteur de modèle de pointPatterns and Stitch Names Motifs ET Noms DES PointsDibujo Y Nombre DE LOS Puntos Puntada Nombre Página DELLevier de couture en marche arrière Enfilage DE LA MachineReverse Sewing Lever Winding the BobbinBobinado de la canilla Enhebrado DE LA MáquinaEnrolador da bobina Enhebrado inferior de la canilla Lower bobbin ThreadingMise en place du fil inférieur canette Passagem da linha inferior da bobinaUpper Needle Threading Mise en place du fil supérieur Fil de l’aiguilleBring the thread down and pass it behind the thread guide Para sacar el hilo de la canilla Drawing Up Lower bobbin ThreadRemontée du fil inférieur canette Para puxar o fio da bobinaMise EN Place DE L’AIGUILLE Jumelee Twin-Needle SewingCouture avec l’aiguille jumelée Mise EN Place DU PORTE-BOBINE SupplementairePara Introducir LA Aguja Doble Costura con aguja dobleCostura com agulha dupla Para Instalar EL Porta Carretes ExtraTensión de los hilos Thread TensionTension des fils Tensão da linhaLa tension inférieure est insuffisante Tableau DES Combinaisons TISSU/AIGUILLE/FIL Sewing Fabrics Needle Sizes Thread SizesTejidos Tamaño DE Aguja Tamaño DE Hilo Tabla DE Relación Entre TEJIDOS, Hilos Y AgujasTecidos Point droit Straight StitchingPuntada recta Costurar com ponto reto Para empezar a coser fig. a Puntadas zigzag Ponto ziguezague Zigzag StitchingPoints zigzag Point ZigzagPuntadas invisibles Blind Hem StitchingPoint élastique invisible Embainhar com ponto invisível elásticoPoint élastique Elastic StitchingPuntada elástica Costura elástica Point picot Shell Tuck StitchingPuntada ondas Ponto concha Para coser ojales Casear Making a ButtonholeCréation d’une boutonnière Making a ButtonholeStep Sewn Portion Pattern How to Sew Marche a Suivre Pour Faire UNE BoutonniereCosido DE UN Ojal Fazer UMA BotoeiraPara Completar LAS Puntadas Y Cortar EL Ojal Securing the Stitching and Cutting the BUTTON- HoleComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOUTON- Niere Para Arrematar OS Pontos E Cortar Abrir a CasaAjuste fino de los ojales Buttonhole Fine AdjustmentEquilibrage des boutonnières Ajuste do caseadoCoser botones Button SewingPour coudre un bouton Pregar botõesInsertion de fermeture à glissière Zipper InsertionPoner de cremalleras Pregar zípers Fruncido GatheringPour froncer un tissu FranzirZurcido DarningReprisage Cerzidura passajarAppliques AppliquesAplicaciones Aplicações decorativas Monogramas y bordados Monogramming and EmbroideringMonogrammes et broderies Execução de monogramas e de bordadosMonogramming fig. a AvisoCambio de la bombilla Remplacement de l’ampouleChanging the Bulb Substituição da lâmpadaGraissage CleaningOiling EngrasadoCleaning the Shuttle Race Limpieza LimpezaEventuais problemas e sua solução Performance ChecklistListado de posibles incidencias Contact Your Local Service Center Machine is Noisy or Slow Contacter LE Centre Technique LE Plus Proche Liste DE Verification DES Defaillances Pongase EN Contacto CON EL Servicio Tecnico Local La combinaison Aiguille/fil/tissu est Incorrecte Solicite OS Serviços DA Assistência Técnica Autorizada Agulha Parte Emballage de la machine ImportanteRepacking the Machine Embalaje de la máquinaIndex Index Broderies 40-41Indice 40-41Índice English Français Español

LS 1520 specifications

The Brother LS 1520 is a versatile sewing machine designed to cater to both beginners and more experienced sewers alike. Lightweight and portable, the LS 1520 is an ideal choice for hobbyists who might want to travel with their sewing projects. With its user-friendly design, this machine offers a range of features that make sewing an enjoyable and efficient experience.

One of the key characteristics of the Brother LS 1520 is its straight stitch capability, which is perfect for various sewing tasks, from hemming to quilting. The machine boasts 14 built-in stitch patterns, including decorative stitches and a one-step buttonhole, allowing for creative sewing applications. The easy stitch selection dial allows users to quickly choose the desired stitch pattern, ensuring a smooth transition between projects.

The LS 1520 incorporates a top-loading bobbin system, which simplifies the process of loading and threading the bobbin. This design not only enhances convenience but also allows for smooth and consistent sewing. Additionally, the machine features an automatic needle threader, eliminating the frustration of manual threading, especially for those with visual impairments.

Another noteworthy aspect of the Brother LS 1520 is its adjustable stitch length and sewing speed, providing flexibility to customize each project according to specific requirements. The machine offers a free arm, perfect for sewing cylindrical items like sleeves and pant hems, allowing for greater versatility in project design.

The Brother LS 1520 also emphasizes safety, featuring a finger guard that helps prevent accidental injuries during operation. The machine operates quietly, making it suitable for home use, without disturbing the household.

Durability is a key characteristic of the LS 1520; it is built to last with high-quality components that withstand regular use. Brother's reputation for precision engineering is evident in this model, ensuring reliable performance in every stitch.

In conclusion, the Brother LS 1520 is an excellent sewing machine that balances user-friendliness with advanced features. Its combination of multiple stitch patterns, ease of use, safety features, and portability make it a popular choice among sewers of all levels. Whether tackling simple repairs or intricate projects, the LS 1520 promises a satisfying sewing experience.