Brother LS 1520 Making a Buttonhole, Création d’une boutonnière, Para coser ojales Casear

Page 38

Making a Buttonhole

Pattern

Foot

 

 

1(b ac d)

Buttonhole foot

NOTE:

1.It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment.

2.When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer ma- terial on the underside of the fabric.

Buttonhole-making is a simple process that provides reliable re- sults.

MAKING A BUTTONHOLE

1.Using tailor’s chalk, mark the position and length of the button- hole on the fabric.

2.Attach the buttonhole foot and push the outside frame back until the sliding insert is in the front.

3.The front bar tack will be sewn first. Place the fabric under the presser foot so that the middle of the front of the tailor’s chalk line is directly in the center of the presser foot and aligned with the two red lines on the insert as shown below.

1Front of chalk mark

2 Red lines

Création d’une boutonnière

Modèle

Pied-de-biche

 

 

1(b ac d)

Pied pour boutonnières

 

 

REMARQUE:

1.Il est vivement conseillé de s’entraîner au préalable sur une chute de tissu avant de faire la boutonnière sur l’ouvrage sou- haité.

2.Lors de la réalisation de boutonnières sur des tissus doux et légers, placer une pièce de renfort à l’envers du tissu.

Facile à réaliser, la couture automatique de boutonnières à la machine donne des résultats très fiables.

POUR FAIRE UNE BOUTONNIERE

1.A l’aide d’une craie de tailleur, marquer sur le tissu l’emplace- ment et la longueur désirée de la boutonnière.

2.Installer le pied pour boutonnière et pousser le cadre extérieur vers l’arrière, jusqu’à.ce que l’insertion à glissière se trouve devant.

3.La partie avant de la bride d’arrêt doit être cousue en premier. Placer le tissu sous le pied-de-biche de telle manière que le milieu de la ligne de craie avant se trouve au centre du pied- de- biche, alignée avec les deux lignes rouges, comme le mon- tre la fig. A.

1Partie avant de la marque à la craie

2 Lignes rouges

Para coser ojales

 

Casear

Número de puntada

Prensatelas

 

 

1(b ac d)

Prensatelas para ojales

 

 

NOTA:

1.Se recomienda probar los ojales en un pedazo de tejido antes de hacerlo realmente en las prendas.

2.Para hacer ojales en telidos muy finos, coloque entretela debajo del tejido.

La función que le permite coser ojales es un proceso simple que ofre- ce increíbles resultados.

COSIDO DEL OJAL

1.Con jaboncillo, marque la posición y el largo del ojal en el tejido.

2.Instale el prensatelas para ojales y vuelva a empujar el marco exte- rior hasta que la inserción corredera se encuentre delante.

3.Primero, se cose el remate de la parte delantera del ojal. Coloque el tejido debajo del prensatelas de tal manera que la marca del centro de la línea de jaboncillo esté directamente en el centro del prensatelas y quede alineada con las dos líneas rojas de la inser- ción, tal como se ilustra.

1Parte delantera de la marca con jaboncillo.

2 Líneas rojas

A

2

1

Nº de ponto

Calcador

 

 

1 (b ac d)

Calcador de casear

 

 

NOTA:

1.Recomende-se fazer um teste um retalhos do mesmo tecido que será usado.

2.Em tecidos muito finos, coloque um reforço sob o local do caseado.

A confecçào do cassado é um processo simples que dá bons resulta- dos.

COMO FAZER CASEADO

1.Com um giz de alfaiate marque a posição e o comprimento da casa no tecido.

2.Coloque o calcador de casear e empurre a esquadria exterior para trás até a abertura interior se encontrar à frente.

3.O arremate da prente do caseado sera costuradi em primeiro lugar. Coloque o tecido sob o calcador de forma que o meio da linha marcada a giz (arremate da frente) fique exatamente no centro do calcador e alinhada com as duas marcas vermelhas do calcador, como se indica abaixo.

1Marca de giz do arremate da frente

2 Marcas vermelhas (do calcador)

30

Image 38
Contents Page Important Safety Instructions Conserver CES Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Guarde Estas Instruções Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Índice Indice ÍndicePassagem DAS Linhas Principal Parts Elementos Principales Principais ComponentesPiéces Principales Accessories AccesoriosFuncionamiento DE LA MÁ Quina DE Coser Connecting PlugsFonctionnement DE LA Machine a Coudre RaccordementInterrupteur principal et de la lampe Main Power and Sewing Light SwitchesFoot Controller PédaleChecking the Needle Inserting the NeedlePour mettre l’aiguille en place Vérification de l’aiguilleCambio del prensatelas Changing the Presser FootChangement de pied-de-biche Troca do pé calcadorSteadying the Machine Converting to Free-Arm StyleModèle bras libre Pour stabiliser la machinePattern Selection Dial Descriptif DES Differentes CommandesDistintos Mandos Sélecteur de modèle de pointPatterns and Stitch Names Motifs ET Noms DES PointsDibujo Y Nombre DE LOS Puntos Puntada Nombre Página DELLevier de couture en marche arrière Enfilage DE LA MachineReverse Sewing Lever Winding the BobbinEnrolador da bobina Enhebrado DE LA MáquinaBobinado de la canilla Enhebrado inferior de la canilla Lower bobbin ThreadingMise en place du fil inférieur canette Passagem da linha inferior da bobinaUpper Needle Threading Mise en place du fil supérieur Fil de l’aiguilleBring the thread down and pass it behind the thread guide Para sacar el hilo de la canilla Drawing Up Lower bobbin ThreadRemontée du fil inférieur canette Para puxar o fio da bobinaMise EN Place DE L’AIGUILLE Jumelee Twin-Needle SewingCouture avec l’aiguille jumelée Mise EN Place DU PORTE-BOBINE SupplementairePara Introducir LA Aguja Doble Costura con aguja dobleCostura com agulha dupla Para Instalar EL Porta Carretes ExtraTensión de los hilos Thread TensionTension des fils Tensão da linhaLa tension inférieure est insuffisante Tableau DES Combinaisons TISSU/AIGUILLE/FIL Sewing Fabrics Needle Sizes Thread SizesTecidos Tabla DE Relación Entre TEJIDOS, Hilos Y AgujasTejidos Tamaño DE Aguja Tamaño DE Hilo Puntada recta Costurar com ponto reto Straight StitchingPoint droit Para empezar a coser fig. a Puntadas zigzag Ponto ziguezague Zigzag StitchingPoints zigzag Point ZigzagPuntadas invisibles Blind Hem StitchingPoint élastique invisible Embainhar com ponto invisível elásticoPuntada elástica Costura elástica Elastic StitchingPoint élastique Puntada ondas Ponto concha Shell Tuck StitchingPoint picot Para coser ojales Casear Making a ButtonholeCréation d’une boutonnière Making a ButtonholeStep Sewn Portion Pattern How to Sew Marche a Suivre Pour Faire UNE BoutonniereCosido DE UN Ojal Fazer UMA BotoeiraPara Completar LAS Puntadas Y Cortar EL Ojal Securing the Stitching and Cutting the BUTTON- HoleComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOUTON- Niere Para Arrematar OS Pontos E Cortar Abrir a CasaAjuste fino de los ojales Buttonhole Fine AdjustmentEquilibrage des boutonnières Ajuste do caseadoCoser botones Button SewingPour coudre un bouton Pregar botõesPoner de cremalleras Pregar zípers Zipper InsertionInsertion de fermeture à glissière Fruncido GatheringPour froncer un tissu FranzirZurcido DarningReprisage Cerzidura passajarAplicaciones Aplicações decorativas AppliquesAppliques Monogramas y bordados Monogramming and EmbroideringMonogrammes et broderies Execução de monogramas e de bordadosMonogramming fig. a AvisoCambio de la bombilla Remplacement de l’ampouleChanging the Bulb Substituição da lâmpadaGraissage CleaningOiling EngrasadoCleaning the Shuttle Race Limpieza LimpezaListado de posibles incidencias Performance ChecklistEventuais problemas e sua solução Contact Your Local Service Center Machine is Noisy or Slow Contacter LE Centre Technique LE Plus Proche Liste DE Verification DES Defaillances Pongase EN Contacto CON EL Servicio Tecnico Local La combinaison Aiguille/fil/tissu est Incorrecte Solicite OS Serviços DA Assistência Técnica Autorizada Agulha Parte Emballage de la machine ImportanteRepacking the Machine Embalaje de la máquinaIndex Index Broderies 40-41Indice 40-41Índice English Français Español

LS 1520 specifications

The Brother LS 1520 is a versatile sewing machine designed to cater to both beginners and more experienced sewers alike. Lightweight and portable, the LS 1520 is an ideal choice for hobbyists who might want to travel with their sewing projects. With its user-friendly design, this machine offers a range of features that make sewing an enjoyable and efficient experience.

One of the key characteristics of the Brother LS 1520 is its straight stitch capability, which is perfect for various sewing tasks, from hemming to quilting. The machine boasts 14 built-in stitch patterns, including decorative stitches and a one-step buttonhole, allowing for creative sewing applications. The easy stitch selection dial allows users to quickly choose the desired stitch pattern, ensuring a smooth transition between projects.

The LS 1520 incorporates a top-loading bobbin system, which simplifies the process of loading and threading the bobbin. This design not only enhances convenience but also allows for smooth and consistent sewing. Additionally, the machine features an automatic needle threader, eliminating the frustration of manual threading, especially for those with visual impairments.

Another noteworthy aspect of the Brother LS 1520 is its adjustable stitch length and sewing speed, providing flexibility to customize each project according to specific requirements. The machine offers a free arm, perfect for sewing cylindrical items like sleeves and pant hems, allowing for greater versatility in project design.

The Brother LS 1520 also emphasizes safety, featuring a finger guard that helps prevent accidental injuries during operation. The machine operates quietly, making it suitable for home use, without disturbing the household.

Durability is a key characteristic of the LS 1520; it is built to last with high-quality components that withstand regular use. Brother's reputation for precision engineering is evident in this model, ensuring reliable performance in every stitch.

In conclusion, the Brother LS 1520 is an excellent sewing machine that balances user-friendliness with advanced features. Its combination of multiple stitch patterns, ease of use, safety features, and portability make it a popular choice among sewers of all levels. Whether tackling simple repairs or intricate projects, the LS 1520 promises a satisfying sewing experience.