Brother LS 1520 instruction manual Bring the thread down and pass it behind the thread guide

Page 24

1.Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position.

2.Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin.

3.Pass the thread through both thread guides: the rear one first, then the front one. (fig. A)

1Spool pin

2Thread guide (rear)

3 Thread guide (front)

4 Thread take-up lever

4.Pull the thread down and around the upper tension control dial from the right to the left so the thread picks up the thread check spring. (See fig. B.) While holding the thread as shown in fig. C, pull it between the tension discs.

5Upper tension control dial

6 Thread check spring

5.Guide the thread to the back of the thread take-up lever and around to the left (fig. D). Bring the thread through the slit by pulling it toward you and into the eyelet.

7 Thread take-up lever

6.Bring the thread down and pass it behind the thread guide.

8 Thread guide

7.Thread the needle from front to back and pull out about 5 cm (2") of thread as shown in fig. E.

NOTE:

If the thread is incorrectly fed, the thread may break, cause stitches to be skipped or cause the fabric to wrinkle.

1.Levante el prensatelas con la palanca y gire la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) para subir la palanca tirahilos a su posición más alta.

2.Levante el porta carretes y coloque un carrete en el eje.

3.Pase el hilo a través de ambas guías: la de atrás primero y luego la de delante. (fig. A)

1Porta carretes

2 Guía hilo (trasera)

3 Guía hilo (delantera)

4 Palanca tirahilos

4.Tire del hilo hacia abajo, pasando por el disco de control de la tensión superior de derecha a izquierda de tal forma que el hilo enganche el resorte de comprobación del hilo. (Véase fig. B). Mien- tras sujeta el hilo tal como indica la fig. C, páselo por los discos de tensión.

5Disco de tensión del hilo

6Resorte de comprobación del hilo.

5.Guíe el hilo por detrás de la palanca tirahilos y por la izquierda (fig. D). Lleve el hilo por la ranura, tirándolo hacia usted y pasán- dolo por el agujero.

7 Palanca tirahilos

6.Baje el hilo y páselo por detrás de la guía.

8Guía

7.Enhebre la aguja de delante hacia atrás y saque unos 5 cm (2") de hilo tal como indica la fig. E.

NOTA:

Si el hilo está mal enhebrado, puede romperse, saltar puntadas o frun- cir el tejido.

1.Lever le pied-de-biche à l’aide du levier correspondant et tour- ner le volant à main vers soi (dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre) pour remonter complètement le levier releveur.

2.Lever le porte-bobine et y placer une bobine de fil.

3.Faire passer le fil par les deux guide-fils: d’abord l’arrière puis l’avant. (fig. A)

1Porte-bobine

2Guide-fils (arrière)

3 Guide-fils (avant)

4 Levier releveur de fil

4.Tirer le fil vers le bas et le faire passer par le disque de contrôle de tension supérieure de droite à gauche afin que le fil attrape le ressort de vérification (voir fig. B). Tirer le fil entre les disques de tension, tout en le tenant comme le montre la fig. C.

5Disque de tension du fil

6 Ressort de vérification du fil

5.Guider le fil vers l’arrière du levier releveur puis autour vers la gauche (fig. D). Amener le fil vers la fente en le tirant vers soi et le faire passer par le chas.

7 Levier releveur

6.Tirer le fil vers le bas et le faire passer derrière le guide-fils.

8 Guide-fils

7.Enfiler l’aiguille de l’avant vers l’arrière et tirer environ 5 cm (2") de fil comme le montre la fig. E.

REMARQUE:

Si le fil n’est pas installé correctement, il peut se rompre, causer des sauts de points ou des fronces dans le tissu.

1.Levante o calcador com a alavanca e gire com a mão o volante, na sua direção (para a esquerda) para lerantar ao máximo o estica-fio.

2.Levante o porta-carretel e coloque no seu eixo um carretel de li- nhas.

3.Passe a linha através dos dois guia-fios: primeiro o posterior, e em seguida o anterior. (fig. A.)

1Porta-carretel

2Guia-fio (posterior)

3 Guia-fio (anterior)

4 Estica-fio

4.Puxe a linha para baixo e contorne o botão de regulagem da tensão da linha superior, da direita para a esquerda, de forma que a linha passe pela mola de tensáo da linha. (Veja a fig. B.) Segurando na linha da forma indicada na fig. C, puxe-a com força para encaixala entre os discos tensores (do botão).

5 Botão tensor da linha

6 Mola de tensáo da linha

5.Guie a linha para a parte de trás do estica-fio e em seguida para a esquerda (fig. D); Passe-a através da fenda puxando-a para si e enfie-a no orifício do estica-fio.

7 Estica-fio

6.Puxe a linha para baixo e passe-a por detrás do guia-fio.

8Guia-fio

7.Enfie a linha na agulha da frente para trás e puxe cerca de 5 cm de linha, conforme mostra a fig. E.

NOTA:

Se a linha não estiver corretamente passada, poderá partir-se provocan- do falha de pontos ou franzir o tecido.

16

Image 24
Contents Page Important Safety Instructions Conserver CES Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Guarde Estas Instruções Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Indice Índice Passagem DAS LinhasÍndice Principal Parts Elementos Principales Principais ComponentesPiéces Principales Accessories AccesoriosConnecting Plugs Fonctionnement DE LA Machine a CoudreFuncionamiento DE LA MÁ Quina DE Coser RaccordementMain Power and Sewing Light Switches Foot ControllerInterrupteur principal et de la lampe PédaleInserting the Needle Pour mettre l’aiguille en placeChecking the Needle Vérification de l’aiguilleChanging the Presser Foot Changement de pied-de-bicheCambio del prensatelas Troca do pé calcadorConverting to Free-Arm Style Modèle bras libreSteadying the Machine Pour stabiliser la machineDescriptif DES Differentes Commandes Distintos MandosPattern Selection Dial Sélecteur de modèle de pointPatterns and Stitch Names Motifs ET Noms DES PointsDibujo Y Nombre DE LOS Puntos Puntada Nombre Página DELEnfilage DE LA Machine Reverse Sewing LeverLevier de couture en marche arrière Winding the BobbinEnhebrado DE LA Máquina Bobinado de la canillaEnrolador da bobina Lower bobbin Threading Mise en place du fil inférieur canetteEnhebrado inferior de la canilla Passagem da linha inferior da bobinaUpper Needle Threading Mise en place du fil supérieur Fil de l’aiguilleBring the thread down and pass it behind the thread guide Drawing Up Lower bobbin Thread Remontée du fil inférieur canettePara sacar el hilo de la canilla Para puxar o fio da bobinaTwin-Needle Sewing Couture avec l’aiguille jumeléeMise EN Place DE L’AIGUILLE Jumelee Mise EN Place DU PORTE-BOBINE SupplementaireCostura con aguja doble Costura com agulha duplaPara Introducir LA Aguja Doble Para Instalar EL Porta Carretes ExtraThread Tension Tension des filsTensión de los hilos Tensão da linhaLa tension inférieure est insuffisante Tableau DES Combinaisons TISSU/AIGUILLE/FIL Sewing Fabrics Needle Sizes Thread SizesTabla DE Relación Entre TEJIDOS, Hilos Y Agujas Tejidos Tamaño DE Aguja Tamaño DE HiloTecidos Straight Stitching Point droitPuntada recta Costurar com ponto reto Para empezar a coser fig. a Zigzag Stitching Points zigzagPuntadas zigzag Ponto ziguezague Point ZigzagBlind Hem Stitching Point élastique invisiblePuntadas invisibles Embainhar com ponto invisível elásticoElastic Stitching Point élastiquePuntada elástica Costura elástica Shell Tuck Stitching Point picotPuntada ondas Ponto concha Making a Buttonhole Création d’une boutonnièrePara coser ojales Casear Making a ButtonholeStep Sewn Portion Pattern How to Sew Marche a Suivre Pour Faire UNE BoutonniereCosido DE UN Ojal Fazer UMA BotoeiraSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Comment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOUTON- NierePara Completar LAS Puntadas Y Cortar EL Ojal Para Arrematar OS Pontos E Cortar Abrir a CasaButtonhole Fine Adjustment Equilibrage des boutonnièresAjuste fino de los ojales Ajuste do caseadoButton Sewing Pour coudre un boutonCoser botones Pregar botõesZipper Insertion Insertion de fermeture à glissièrePoner de cremalleras Pregar zípers Gathering Pour froncer un tissuFruncido FranzirDarning ReprisageZurcido Cerzidura passajarAppliques AppliquesAplicaciones Aplicações decorativas Monogramming and Embroidering Monogrammes et broderiesMonogramas y bordados Execução de monogramas e de bordadosMonogramming fig. a AvisoRemplacement de l’ampoule Changing the BulbCambio de la bombilla Substituição da lâmpadaCleaning OilingGraissage EngrasadoCleaning the Shuttle Race Limpieza LimpezaPerformance Checklist Eventuais problemas e sua soluçãoListado de posibles incidencias Contact Your Local Service Center Machine is Noisy or Slow Contacter LE Centre Technique LE Plus Proche Liste DE Verification DES Defaillances Pongase EN Contacto CON EL Servicio Tecnico Local La combinaison Aiguille/fil/tissu est Incorrecte Solicite OS Serviços DA Assistência Técnica Autorizada Agulha Parte Importante Repacking the MachineEmballage de la machine Embalaje de la máquinaIndex Index Broderies 40-41Indice 40-41Índice English Français Español

LS 1520 specifications

The Brother LS 1520 is a versatile sewing machine designed to cater to both beginners and more experienced sewers alike. Lightweight and portable, the LS 1520 is an ideal choice for hobbyists who might want to travel with their sewing projects. With its user-friendly design, this machine offers a range of features that make sewing an enjoyable and efficient experience.

One of the key characteristics of the Brother LS 1520 is its straight stitch capability, which is perfect for various sewing tasks, from hemming to quilting. The machine boasts 14 built-in stitch patterns, including decorative stitches and a one-step buttonhole, allowing for creative sewing applications. The easy stitch selection dial allows users to quickly choose the desired stitch pattern, ensuring a smooth transition between projects.

The LS 1520 incorporates a top-loading bobbin system, which simplifies the process of loading and threading the bobbin. This design not only enhances convenience but also allows for smooth and consistent sewing. Additionally, the machine features an automatic needle threader, eliminating the frustration of manual threading, especially for those with visual impairments.

Another noteworthy aspect of the Brother LS 1520 is its adjustable stitch length and sewing speed, providing flexibility to customize each project according to specific requirements. The machine offers a free arm, perfect for sewing cylindrical items like sleeves and pant hems, allowing for greater versatility in project design.

The Brother LS 1520 also emphasizes safety, featuring a finger guard that helps prevent accidental injuries during operation. The machine operates quietly, making it suitable for home use, without disturbing the household.

Durability is a key characteristic of the LS 1520; it is built to last with high-quality components that withstand regular use. Brother's reputation for precision engineering is evident in this model, ensuring reliable performance in every stitch.

In conclusion, the Brother LS 1520 is an excellent sewing machine that balances user-friendliness with advanced features. Its combination of multiple stitch patterns, ease of use, safety features, and portability make it a popular choice among sewers of all levels. Whether tackling simple repairs or intricate projects, the LS 1520 promises a satisfying sewing experience.