Elektra Beckum P 5500 M Table des matières, Lire en premier, Consignes générales de sécurité

Page 14

FRANÇAIS

Table des matières

1. Vue d'ensemble de l'appareil ...13

2. A lire en premier !

14

3.Domaine d'utilisation et

 

agents de transport

14

4.

Sécurité

14

4.1

Utilisation conforme aux

 

 

prescriptions

14

4.2

Consignes générales de

 

 

sécurité

14

5.

Avant la mise en service

14

5.1

Montage

14

5.2

Raccordement de la

 

 

conduite d'aspiration

15

5.3

Raccordement de la conduite

 

 

sous pression

15

5.4

Raccordement au secteur

15

5.5

Remplissage et aspiration

 

 

de la pompe

15

6.

Fonctionnement

15

6.1

Mise en service de l'appareil

15

6.2

Ligne caractéristique

 

 

de la pompe

16

7.

Maintenance et entretien

16

7.1

Maintenance régulière

16

7.2

En cas de risque de gel

16

7.3

Démontage et

 

 

conservation de l'appareil

16

8.

Problèmes et dérangements ....

16

8.1

Recherche des perturbations

16

9.

Réparations

16

10.

Protection de

 

 

l'environnement

17

11.

Accessoires livrables

17

12.

Caractéristiques techniques ....

17

13.

Accessoires livrables

43

2. A lire en premier !

Avant la mise en marche, lire attenti- vement ces instructions d'utilisa- tion. Observer en particulier les ins- tructions de sécurité.

Le droit à la garantie expire en cas de non-observation des instructions de service: le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui en résultent.

Si un dommage dû au transport est constaté lors du déballage, en infor- mer immédiatement le revendeur. Ne pas mettre l'appareil en service !

Eliminer l'emballage en respectant l'environnement. Le remettre à la station de collecte correspondante.

Veuillez conserver soigneusement ces instructions de service afin de pouvoir les consulter à tout moment en cas de doutes.

En cas de vente ou de location de cet appareil, remettre également ces instructions.

3.Domaine d'utilisation et agents de transport

Cet appareil sert à transporter de l'eau propre dans les zones de la maison et du jardin, par exemple:

pour l'arrosage et l'irrigation,

en tant que pompe de puits, de pluie et d'eau industrielle,

pour épuiser des piscines, des étangs de jardin et des réservoirs d'eau.

La température maximale autorisée de l'agent de transport est de 35 °C.

4. Sécurité

4.1Utilisation conforme aux prescriptions

Il ne faut pas utiliser l'appareil pour la fourniture d'eau potable ou pour le trans- port de denrées alimentaires.

Il ne faut pas transporter de matières explosives, combustibles, agressives ou présentant un danger pour la santé.

L'appareil ne convient pas à l'utilisation industrielle ou à usage professionnel.

Des modifications arbitraires à l'appareil ainsi que l'utilisation de pièces qui ne sont pas vérifiées ou autorisées par le constructeur ne sont pas autorisées.

Toute utilisation incorrecte de l'appareil est contraire à la destination et peut cau- ser des dommages imprévisibles!

4.2Consignes générales de sécurité

Les enfants et les jeunes ainsi que les personnes non familiarisées avec ces instructions de service ne doivent pas utiliser l'appareil.

Il faut respecter les dispositions selon DIN VDE 0100 - 702, -738 en cas d'utili- sation dans des piscines et dans des étangs de jardin et dans leur zone de protection.

Il faut respecter les prescriptions légales concernant l'eau et les eaux usées ainsi que les dispositions selon DIN 1988 en cas d'utilisation pour l'alimentation en eau domestique.

Les dangers restants suivants existent toujours dans le cas du fonctionnement des pompes – on ne peut pas les élimi- ner complètement même par des mesu- res de sécurité.

ADanger dû à des influences de l'environnement!

Il ne faut pas exposer l'appareil à la pluie ni l'utiliser dans un environnement humide.

Ne pas diriger le jet d'eau directement sur l'appareil ou sur d'autres pièces élec- triques! Danger mortel par choc électri- que!

Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des locaux explosifs ni à proximité de liqui- des ou de gaz combustibles.

BDanger dû à l'électricité!

Il ne faut pas raccorder l'appareil au réseau secteur pour les travaux d'instal- lation et d'entretien.

Ne pas toucher les fiches de secteur avec des mains humides! Il faut toujours enlever les fiches de secteur à la fiche et non au câble.

Il ne faut pas plier, aplatir, tirailler, ni écraser les câbles de réseau et les câbles prolongateurs et il faut les proté- ger d'arêtes vives, de l'huile et de la cha- leur.

ADangerl'appareil!résultant de défauts à

Veuillez contrôler l'appareil, en particu- lier le câble du réseau, la fiche de sec- teur et les interrupteurs à flotteur avant chaque mise en service pour vous assu- rer qu'il n'y a pas d'éventuels endomma- gements. Danger mortel par choc élec- trique!

Il ne faut réutiliser un appareil endom- magé qu'après l'avoir fait réparer confor- mément aux règles de l'art.

Ne pas réparer l'appareil soi-même! Les réparations aux pompes ne doivent être effectuées que par des spécialistes.

5. Avant la mise en service

Vous pouvez facilement monter et rac- corder vous-même l'appareil.

Veuillez consulter votre commerçant spécialisé ou un expert en électricté en cas de doute.

5.1Montage

L'appareil doit se trouver sur une surface horizontale, plane, conve- nant au poids de l'appareil avec remplissage d'eau.

Afin d'éviter les vibrations, l'appareil ne devrait pas être vissé à bloc, mais placé sur une base élastique.

Le lieu de montage devrait être bien aéré et protégé des intempéries.

En cas de service sur des étangs de jardin et des piscines il faut pla- cer l'appareil à l'abri des inondations et protégé contre la chute. Il faut

14

Image 14
Contents 5500 M Pumpe Deutsch Das Gerät im ÜberblickEinsatzgebiet und För- dermedien InhaltsverzeichnisZuerst lesen Sicherheit Bestimmungsgemäße VerwendungPumpe befüllen und Ansaugen Druckleitung anschließenNetzanschluss BetriebRegelmäßige Wartung Probleme und StörungenWartung und Pflege Bei FrostgefahrTechnische Daten 5500 MEnglish Machine OverviewGeneral safety instruc- tions Table of ContentsSafety Specified conditions of use InstallationPeriodic maintenance Pump characteristic curveCare and Maintenance Discharge hose connec- tionAvailable Accessories Trouble ShootingFault finding Equipment dismounting and storingTechnical Specifications Français Vue densemble de lappareilLire en premier Avant la mise en serviceTable des matières Domaine dutilisation et agents de transportRaccordement de la con- duite sous pression Mise en service de lappareilRaccordement de la con- duite daspiration Raccordement au secteurLigne caractéristique de la pompe Maintenance et entretienMaintenance régulière En cas de risque de gelCaractéristiques techniques Accessoires livrablesProtection de lenviron- nement Matériaux Boîtier de la pompe Nederlands Het apparaat in een oogopslagToepassingsgebied en pompmedia InhoudstafelLees dit eerst Veiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeemNetaansluiting Aanzuigleiding aanslui- tenDrukleiding aansluiten Pomp vullen en aanzui- genRegelmatig onderhoud Service en onderhoudProblemen en storingen Bij vorstgevaarTechnische gegevens Gewichten Gewicht leeg Español Vista general del aparatoCampo de aplicación y líquidos a bombear Indice del contenido¡Leer en primer lugar Seguridad Utilización de acuerdo a su finalidadConexión a la red Conectar el conducto de aspiraciónConectar el conducto de presión Llenar la bomba y aspirarCurva característica de la bomba Problemas y averíasPoner en marcha el apa- rato MantenimientoAccesorios suministra- bles ReparaciónProtección ecológica Características técnicas Dansk Maskinen i overblikSikkerhed Korrekt anvendelse Læses førstAnvendelsesområde og medier Generelle sikkerhedsan- visningerFyldning af pumpe og indsugning Tilslut trykledningStrømtilslutning DriftAfmontering og opbeva- ring af apparatet Problemer og forstyrrel- serVed risiko for frost FejlsøgningTekniske Data Svenska Maskinens uppbyggnadAnvändningsområde och matarmedium InnehållsförteckningLäs detta först Säkerhet Använd maskinen enligt anvisningarnaPåfyllning av pumpen och uppsugning Anslutning av tryckled- ningenNätanslutning IgångsättningDemontera pumpen för förvaring FelsökningsschemaVid fara för frost FelsökningTekniska data Page Page 090 304 090 305 090 302 090 300 090 301 090 102 Achtung

P 5500 M specifications

The Elektra Beckum P 5500 M is a robust and versatile professional wood planer that has gained popularity among carpenters and woodworkers for its exceptional performance and reliability. Known for its high quality and precision, the P 5500 M is designed to meet the demanding needs of both professional users and serious hobbyists.

One of the standout features of the Elektra Beckum P 5500 M is its powerful motor. Equipped with a 2300-watt motor, this planer can easily handle a variety of wood types, delivering impressive cutting speeds and efficiency. The high torque output ensures that the machine can tackle thicker and denser materials without compromising on performance.

The P 5500 M features a cutting width of 500 mm, allowing users to process wider boards in a single pass. This significantly reduces the time and effort required for planing larger surfaces. The adjustable cutting depth, which can be finely tuned up to 3 mm, gives users precise control over the finish of the wood, allowing for smooth surfaces and consistent results.

Another notable aspect of the P 5500 M is its solid build quality. Constructed with a robust frame, it provides excellent stability during operation, minimizing vibration and ensuring accuracy. The heavy-duty design not only contributes to durability but also allows for prolonged use without the risk of wear and tear.

The planer is equipped with advanced technologies that enhance its usability. The spiral cutter head is a prime example, which provides a superior finish compared to traditional straight blades. This heads configuration minimizes tear-out while producing a smoother surface, making it ideal for high-quality woodworking projects. Moreover, the easy replacement of blades ensures that maintenance is straightforward and efficient, keeping downtime to a minimum.

Safety features are also a priority with the Elektra Beckum P 5500 M. The model includes a safety switch that prevents accidental start-ups, providing an added layer of security for users. Additionally, the transparent safety cover allows for easy monitoring of the cutting process while ensuring the operator’s safety.

In conclusion, the Elektra Beckum P 5500 M is a top-tier wood planer that combines power, precision, and durability. With its advanced features and reliable performance, it stands out as an essential tool for any serious woodworker or carpenter looking to achieve professional-quality finishes. Whether handling large projects or intricate detailing, the P 5500 M meets and exceeds expectations, making it a valuable addition to any workshop.