QSC Audio PL236, PL224, PL218, PL230 user manual Bridge mono mode, Monobrückenbetrieb Fortsetzung

Page 13

Bridged mono output connection uses channel 1's Speakon only

Mono ponté • Monobrückenbetrieb • Mono puente

Bridge mono operation- Binding post output connection uses

Ch.1 and Ch.2 "+" terminals.

FEATURES & SETUP

Bridge mono mode (continued)

BRIDGE MONO OUTPUT CONNECTION-

Note that speaker connection for bridge mono mode is different than other modes. The illustrations to the left show proper bridge mono connections for both Speakon and binding post connectors.

BRIDGED-MONO PRECAUTIONS:

This mode puts a high demand on the amplifier and speaker. Excessive clipping may cause protective muting or speaker damage. Ensure the speaker has a sufficient power rating.

Output voltages greater than 100 volts rms are available between the amplifier's bridged terminals. CLASS 3 wiring methods, as specified in accordance with national (NEC) and local codes, must be used to connect the speaker.

CARACTÉRISTIQUES ET LEUR UTILISATION

Mode ponté mono

(suite)

PRÉCAUTIONS EN MODE MONO PONTÉ:

Le mode ponté mono place un stress supplémentaire sur l'amplificateur et le haut-parleur. L'écrêtage excessif peut causer la mise en sourdine par le circuit de protection et/ou peut endommager le haut-parleur. Veuillez vous assurer que le haut-parleur peut accepter la puissance de l'amplificateur.

Des pointes de tension de plus de 100 Vrms sont possibles entre les bornes de sortie de l'amplificateur en mode ponté mono. Installez votre système selon les codes électriques local et national du site d'installation.

AUSSTATTUNG & E I N S T E L L U N G E N

Monobrückenbetrieb (Fortsetzung)

BRÜCKENBETRIEB VORSICHTSMAßNAHMEN:

Diese Betriebsart stellt hohe An- forderungen an Verstärker und Lautsprecher. Übermäßige Über- steuerung kann zu Abschalten des Verstärkers oder auch Lautsprecherbeschädigungen führen. Stellen Sie sicher, daß der Lautsprecher entsprechende Leistungen verarbeiten kann.

Ausgangsspannungen von mehr als 100 Volt rms liegen zwischen den Ausgangsanschlüssen an. Daher müssen die einschlägigen Sicherheitsmaßnahmen beim Anschluß der Lautsprecher beachtet werden.

CARACTERÍSTICAS Y A J U S T E S

Modo puenteado en mono (continuación)

PRECAUCIONES DEL MODO PUENTEADO EN MONO

Este modo implica un gran requerimiento para el amplifi- cador y las bocinas. La saturación excesiva puede provocar un silencio para proteger de cualquier daño a la bocina. Asegúrese de que ésta tenga el rango de potencia necesario.

Los voltajes de salida mayores

a100 voltios RMS están disponibles entre las terminales "puenteadas" del amplificador. Los métodos de conexión CLASS 3 (NEC), se especifican de acuerdo a los códigos locales o nacionales, y deben utilizarse para conectar la bocina.

13

Image 13
Contents Manuel de l’utilisateur Bedienhandbuch Manual del UsuarioTD-000088-00 Rev. B Explanation of graphical symbols Erklärung der BildsymboleExplication des symboles graphiques Explicación de símbolosParallel Input, and Bridge InstallationPage Improved Power Supply Left the front panel of a Powerlight 2 amplifierNew Power Cord Retaining Clip New Output and Input ConnectorsImproved Clipping Behavior Selectable Low-Frequency FilterFront panel LED-Anzeige für CLIP, -10 dB, -20 dB und Signal alle KanälePanneau avant VorderseitePanneau arrière Rear panelRückseite Panel posteriorClip limiter Clip Limiter Configuration Switch SettingsLimiteur décrêtement Limitador de picos Filtres dentrée Input filter Eingangsfilter Filtro de entradaMode entrées parallèles Parallel input modeSwitches off for stereo ParallelbetriebMode ponté mono Bridge mono modeSetting DIP switch #7 for bridge mono operation MonobrückenbetriebMonobrückenbetrieb Fortsetzung Bridge mono modeModo puenteado en mono continuación Stereo, bi-amp, 2 channel mode Parallel input mode Mode Ponté Mono Bridge Mono ModeMonobrückenbetrieb Modo Puenteado EN MonoMajor dimensions PL2 dimensional informationN B a U Special order from your dealer or distributorRear rack mounting ear kit installation Inputs N E X I O N E SEntrées EingängeNon-inverting Inch 6.3mm phone plug connection Entrées suiteEntrada de bloque no balanceado Speakon Outputs OutputsSorties Speakon Speakon AusgängeBornes à écrou Binding post outputsAnschlussklemmen Terminales con tornilloNetzanschluß DataPort Port de donnéesDataPort puerto de datos E R a C I Ó N T R I E BSecurity panel Security Panel Installation StepPlaquette de sécurité SicherheitsabdeckungPour Enlever LA Plaquette DE Sécurité Removing the Security PanelPara Quitar EL Panel DE Seguridad Safe operating levels Fan coolingVentilation LüfterkühlungMono Mix Stereo Mix S PStereo biamp mix #1, + subwoofer S P I EBiamp CabinetCheck the AC plug Problema no hay sonidoVérifiez le branchement du Cordon dalimentation Revise el cable de corrientePas de son suite Indication Signal LEDsNo hay sonido continuación Indication Clip LEDsProblem Verzerrungen Problem no channel separationSéparation des canaux KanaltrennungMagnetic field from power supplies in equipment can Problem Rauschen/ ZischenPowerWave Technologie PowerWave TechnologyLa tecnología PowerWave Travers un petit transformateurLétage de sortie est bloqué Block Diagram of Audio Path in a PL2 AmplifierFrequency Response all models Output Power in wattsDamping Factor all models Input CLIPPING, Vrms all models Input Impedance all modelsBoth channels driven Output Circuit TypeUS Patent Number Disclaimer Product WarrantyDécharge Garantie de produitR E C C I Ó N L É F O N O D R E S SWorld Wide Web Mail