QSC Audio PL218, PL224, PL236, PL230 user manual N E X I O N E S, Inputs, Entrées, Eingänge, Entradas

Page 18

or

or

ou

ou

oder

oder

ó

ó

Use one of the three input connection options

shield

inverting

non-inverting

1/4-inch (6.3mm) TRS and XLR connection

•Balanced•Symétrique•Symmetrisch•Balanceado

shield

Terminal block balanced • bloc détachable symêtrique • symetrische Anschlußstecker

Entrada de bloque balanceado

C O N N E C T I O N S

Inputs

Each channel has active balanced "Euro-style" terminal block, XLR and ¼-inch (6.3 mm) TRS jacks wired in parallel. The input impedance is 12 kOhm balanced or 6 kOhm unbalanced. Each channel's three input jacks are wired in parallel. Unused input jacks may be daisy- chained to additional amplifiers if desired.

Balanced connection is recommended. Balanced signals are less prone to AC hum, but unbalanced signals can be suitable for short cable runs. The signal source's output impedance should be less than 600 Ohms to avoid high frequency loss in long cables.

Balanced inputs: Use the XLR, ¼- inch (6.3 mm) TRS input jacks, or the detachable terminal blocks.

Proper connection for all three balanced input options are shown at left.

C O N N E X I O N S

Entrées

Chaque canal est muni de prises XLR, ¼” (6.3 mm) et bloc détachable “Euro-style” montés en parallèle, avec branchement symétrique. L’impédance d’entrée est de 12kOhm en symétrique, et de 6kOhm en branchement asymétrique.

Les signaux reçus en mode

symétrique sont moins sujets aux ronflements dû aux interférences de réseau électrique (hum), alors que les branchements asymétriques peuvent convenir pour les courtes distances. L'impédance de sortie de la source de signal devrait être de moins de 600 Ohm afin de réduire les pertes en hautes fréquences avec de longs câbles.

Entrées symétriques: Utiliser la prise XLR, ¼” (6.3 mm) ou le bloc détachable “Euro-style.”

A N S C H L Ü S S E

Eingänge

Jeder Kanal verfügt über electrisch symmetrierte XLR Anschlüsse,

6,3 mm Stereo-Klinken und Euroblock (Phönix) Anschlußstecker. Die Eingangsim-pedanz beträgt

12 kOhm, symmetrisch und 6 kOhm unsymmetrisch.

Symmetrische Signale verursachen weniger Brummproblem, wobei unsymmetrische Verbindungen allerdings bei kurzen Kabelwegen häufig ausreichen. Die Quellimpedanz sollte dabei weniger als 600 Ohm betragen, um einen Höhenverlust bei längeren Kabelwegen zu vermeiden.

Symmetrische Eingänge: Ver-

wenden Sie die XLR oder 6,3mm

Stereoklinkenbuchsen, oder die

Anschlußstecker.

C O N E X I O N E S

Entradas

Cada canal tiene una entrada activa balanceada "Euro-style" tipo terminal de bloque, XLR y TRS de 1/ 4" (6.3mm) cableados en paralelo con una impedancia de 12 kOhm balanceada y 6 kOhm no balanceada.

Las señales balanceadas son menos propensas a inducir zumbidos debido a la corriente alterna, pero para cables cortos pueden usarse señales no balanceadas. La impedancia de salida debe ser menor de 600 ohms para prevenir la pérdida de frecuencias agudas en cables largos.

Entradas balanceadas: Use las entradas XLR o TRS de ¼ pulgada (6.3 mm), o la terminal de bloque modular.

18

Image 18
Contents Bedienhandbuch Manual del Usuario Manuel de l’utilisateurTD-000088-00 Rev. B Explication des symboles graphiques Erklärung der BildsymboleExplanation of graphical symbols Explicación de símbolosInstallation Parallel Input, and BridgePage Left the front panel of a Powerlight 2 amplifier Improved Power SupplyImproved Clipping Behavior New Output and Input ConnectorsNew Power Cord Retaining Clip Selectable Low-Frequency FilterPanneau avant LED-Anzeige für CLIP, -10 dB, -20 dB und Signal alle KanäleFront panel VorderseiteRückseite Rear panelPanneau arrière Panel posteriorLimiteur décrêtement Clip Limiter Configuration Switch SettingsClip limiter Limitador de picosEingangsfilter Input filterFiltres dentrée Filtro de entradaSwitches off for stereo Parallel input modeMode entrées parallèles ParallelbetriebSetting DIP switch #7 for bridge mono operation Bridge mono modeMode ponté mono MonobrückenbetriebBridge mono mode Monobrückenbetrieb FortsetzungModo puenteado en mono continuación Stereo, bi-amp, 2 channel mode Parallel input mode Monobrückenbetrieb Bridge Mono Mode Mode Ponté Mono Modo Puenteado EN MonoN B a U PL2 dimensional informationMajor dimensions Special order from your dealer or distributorRear rack mounting ear kit installation Entrées N E X I O N E SInputs EingängeEntrées suite Non-inverting Inch 6.3mm phone plug connectionEntrada de bloque no balanceado Sorties Speakon OutputsSpeakon Outputs Speakon AusgängeAnschlussklemmen Binding post outputsBornes à écrou Terminales con tornilloPort de données Netzanschluß DataPortDataPort puerto de datos T R I E B E R a C I Ó NPlaquette de sécurité Security Panel Installation StepSecurity panel SicherheitsabdeckungRemoving the Security Panel Pour Enlever LA Plaquette DE SécuritéPara Quitar EL Panel DE Seguridad Ventilation Fan coolingSafe operating levels LüfterkühlungS P Mono Mix Stereo MixS P I E Stereo biamp mix #1, + subwooferCabinet BiampVérifiez le branchement du Cordon dalimentation Problema no hay sonidoCheck the AC plug Revise el cable de corrienteNo hay sonido continuación Indication Signal LEDsPas de son suite Indication Clip LEDsSéparation des canaux Problem no channel separationProblem Verzerrungen KanaltrennungProblem Rauschen/ Zischen Magnetic field from power supplies in equipment canLa tecnología PowerWave PowerWave TechnologyPowerWave Technologie Travers un petit transformateurBlock Diagram of Audio Path in a PL2 Amplifier Létage de sortie est bloquéDamping Factor all models Output Power in wattsFrequency Response all models Input CLIPPING, Vrms all models Input Impedance all modelsOutput Circuit Type Both channels drivenUS Patent Number Décharge Product WarrantyDisclaimer Garantie de produitD R E S S R E C C I Ó N L É F O N OWorld Wide Web Mail