QSC Audio PL236 Binding post outputs, Bornes à écrou, Anschlussklemmen, Terminales con tornillo

Page 21

C O N N E C T I O N S

Binding post outputs

Three methods may be used to connect to the binding post output

terminals:

Stripped wire inserted from the side

and passed through the hole in the binding post shaft; then the barrel is tightened.

Spade terminal (1/4-inch stud size)

inserted from the side and then secured by tightening the barrel.

Banana plug (single or dual) inserted directly into the post ends. Tighten down the barrel to allow full insertion of the banana plug.

Banana plug capability is provided on non-Europeanmodels ONLY!

WARNING: To prevent electric shock, do not operate the am- plifier with any of the conduc- tor portion of the speaker wire exposed.

Connections for stereo and parallel operations.

Connections for bridged mono operation. See bridged mono operating precautions on page 13.

SPEAKER CABLING

Always use the largest wire size and shortest length of wire practical for any given installation. Larger wire sizes and shorter lengths minimize both loss of power and degradation of damping factor. Do not place

speaker cables next to input wiring.

C O N N E X I O N S

Bornes à écrou

AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de choc

électrique, ne pas utiliser l'amplificateur si une portion de conducteur du fil de haut- parleur est exposée.

Connexions pour utilisation en modes stéréo ou parallèle.

Connexions pour utilisation en mode ponté mono. Voir les instructions et précautions à suivre pour le branche- ment en mode ponté mono en page 13.

CÂBLAGE DU HAUT-PARLEUR

Les câbles de fort calibres et les courtes distances minimisent à la fois les pertes de puissance et la dégradation du coefficient d'amortissement. Evitez de placer les câbles de haut-parleurs à proximité des câbles d'entrée.

A N S C H L Ü S S E

Anschlussklemmen

WARNUNG: Um elektrische Schläge zu vermeiden, sollte der Verstärker nicht betrieben werden, wenn blanke Kabel- enden sichtbar sind.

Anschlüsse für Stereo-, bzw. Parallelbetrieb.

Anschluß im Monobrückenbetrieb. Bitte beachten Sie die Erläuterungen auf Seite 13.

LAUTSPRECHERKABEL

Dickere und kürzere Kabel verringern sowohl Leistungsverlust wie eine Ver- schlechterung des Dämpfungsfaktors. Verlegen Sie keine Ausgangskabel neben den Eingangskabeln.

C O N E X I O N E S

Terminales con tornillo

¡AVISO! Para evitar una descarga eléctrica, no opere el amplificador si alguno de los cables de la bocina está expuesto.

Conexiones para operación en estéreo o paralelo.

Conexiones para operación puenteada en mono. Lea las recomendaciones de la página 13.

CABLEADO DE BOCINAS

Los cables gruesos y los trayectos cortos minimizan la pérdida de potencia y degradación por el factor de amorti- guación. No coloque los cables de las bocinas cercanos a los de entrada.

21

Image 21
Contents Bedienhandbuch Manual del Usuario Manuel de l’utilisateurTD-000088-00 Rev. B Explanation of graphical symbols Erklärung der BildsymboleExplication des symboles graphiques Explicación de símbolosParallel Input, and Bridge InstallationPage Improved Power Supply Left the front panel of a Powerlight 2 amplifierNew Power Cord Retaining Clip New Output and Input ConnectorsImproved Clipping Behavior Selectable Low-Frequency FilterFront panel LED-Anzeige für CLIP, -10 dB, -20 dB und Signal alle KanälePanneau avant VorderseitePanneau arrière Rear panelRückseite Panel posteriorClip limiter Clip Limiter Configuration Switch SettingsLimiteur décrêtement Limitador de picosFiltres dentrée Input filterEingangsfilter Filtro de entradaMode entrées parallèles Parallel input modeSwitches off for stereo ParallelbetriebMode ponté mono Bridge mono modeSetting DIP switch #7 for bridge mono operation MonobrückenbetriebBridge mono mode Monobrückenbetrieb FortsetzungModo puenteado en mono continuación Stereo, bi-amp, 2 channel mode Parallel input mode Mode Ponté Mono Bridge Mono ModeMonobrückenbetrieb Modo Puenteado EN MonoMajor dimensions PL2 dimensional informationN B a U Special order from your dealer or distributorRear rack mounting ear kit installation Inputs N E X I O N E S Entrées EingängeEntrées suite Non-inverting Inch 6.3mm phone plug connectionEntrada de bloque no balanceado Speakon Outputs OutputsSorties Speakon Speakon AusgängeBornes à écrou Binding post outputsAnschlussklemmen Terminales con tornilloPort de données Netzanschluß DataPortDataPort puerto de datos E R a C I Ó N T R I E BSecurity panel Security Panel Installation StepPlaquette de sécurité SicherheitsabdeckungRemoving the Security Panel Pour Enlever LA Plaquette DE SécuritéPara Quitar EL Panel DE Seguridad Safe operating levels Fan coolingVentilation LüfterkühlungMono Mix Stereo Mix S PStereo biamp mix #1, + subwoofer S P I EBiamp CabinetCheck the AC plug Problema no hay sonidoVérifiez le branchement du Cordon dalimentation Revise el cable de corrientePas de son suite Indication Signal LEDsNo hay sonido continuación Indication Clip LEDsProblem Verzerrungen Problem no channel separationSéparation des canaux KanaltrennungMagnetic field from power supplies in equipment can Problem Rauschen/ ZischenPowerWave Technologie PowerWave TechnologyLa tecnología PowerWave Travers un petit transformateurLétage de sortie est bloqué Block Diagram of Audio Path in a PL2 AmplifierFrequency Response all models Output Power in wattsDamping Factor all models Input CLIPPING, Vrms all models Input Impedance all modelsOutput Circuit Type Both channels drivenUS Patent Number Disclaimer Product WarrantyDécharge Garantie de produitD R E S S R E C C I Ó N L É F O N OWorld Wide Web Mail