Bosch Appliances HDS255U Étape 5 Connexion de l’alimentation en gaz, Test pour fuites de gaz

Page 15
Étape 5: Connexion de l’alimentation en gaz

Étape 5: Connexion de l’alimentation en gaz

Remarque importante pour gaz LP : La cuisinière est expédiée de l’usine pour une utilisation avec le gaz naturel. Pour le gaz propane (LP), il faut la convertir à l’aide du nécessaire de conversion pour gaz LP.

Test pour fuites de gaz

Le test de fuite doit être fait par l’installateur conformément aux instructions données dans cette section.

La connexion de gaz est située en dessous du panneau arrière de l’appareil. (Voir figure 4, page 4). Ce dernier est accessible par le panneau du tiroir réchaud ou de l’arrière de la cuisinière. Pour accéder au panneau, enlever le tiroir réchaud.

Fermer la soupape d’alimentation en gaz principale avant de débrancher une ancienne cuisinière et laisser fermer jusqu’à ce que le nouveau raccordement soit effectué. Ne pas oublier de rallumer la veilleuse sur les autres appareils à gaz lorsque l’on remet le gaz en circuit.

L’appareil peut ête installée avec un tuyau rigide ou un connecteur d’appareil en métal flexible certifié ACNOR International. Si l’on utilise un connecteur flexible, toujours en utiliser un nouveau.

Ouvrir le gaz. Appliquer un liquide de détection non corrosif pour fuites sur tous les joints et racords de connexion de gaz entre la soupape d’arrêt et la cuisinière. Comprend les raccords et joints de la cuisinière si les connexions ont été bougés pendant l’installation. Des bulles autour des raccords et connexions indiquent qu’il y a une fuite.

S’il y a une fuite, fermer la soupae d’arrêt de gaz de la canalisation d’alimentation et serrer les connexions. Refaire un test de fuite en ouvant la soupape d’arrêt de gaz de la canalisation. La vérification est complétée lorsqu’il n’y a pas de bulles. Essuyer le résidu de liquide. Passer à l’étape 6 : vérification de l’installation.

Appliquer un produit sur les joints de tuyau ou du ruban Teflon*

 

ATTENTION

 

approprié pour l’utilisation avec du gaz LP et le gaz naturel tout

NE JAMAIS VÉRIFIER UNE GUIDE AVEC UNE FLAMME.

autour des filets de tuyau mâle pour empêcher les fuites.

NE PAS PASSER À L’ÉTAPE SUIVANT TANT QUE LES FUITES

Si non déjà en place, installer une soupape d’arrêt de gaz dans

NE SONT PAS TOUTES ÉLIMINÉES.

 

un endroit facile d’accès. S’assurer que tous les utilisateurs savent

 

 

 

 

 

où est la soupape d’arrêt de gaz de la cuisinière et comment la

 

 

 

 

fermer.

ATTENTION : avant de brancher le cordon électrique,

Remarque : L’installateur doit aviser le consommateur

s’assurer que tous les contrôles sont en position OFF.

de l’endroit où se situe la soupape d’arrêt de gaz.

Soupape

 

 

 

Méthode connecteur flexible (voir figure 11)

 

 

 

1. Installer un adaptateur évasé mâle 1/2 po au filet interne

d’arrêt de

 

 

 

 

1/2 po NPT de l’entrée de la cuisinière. Utiliser une clé sur le

gaz

Régulateur

Connecteur

 

raccord coude pour éviter les dommages.

 

 

 

flexible

 

2. Installer un adaptateur de lien évasé mâle 1/2 ou 3/4 po sur

 

 

 

 

 

 

 

 

le filet interne NPT de la soupape d’arrêt manuelle.

 

 

 

 

3. Brancher le connecteur d’appareil en métal flexible.

 

 

 

 

4. S’assurer que le coupe-circuit est hors circuit, puis brancher

 

 

 

 

 

le cordon de la cuisinière sur la prise électrique.

 

 

 

 

5. Remettre la cuisinière en position en s’assurant que le pieds

Figure 11:méthode connecteur flexible

 

 

glisse sous la fixation anti bascule. La cuisinière sera à 3/4

 

 

 

 

 

po du mur lorsque adéquatement installée. Remarque :

 

 

 

 

 

faire attention à ne pas coincer le connecteur flexible !

coude

soupe d’arrêt de gaz

coude

6. Incliner délicatement la cuisinière vers l’avant pour s’assurer

 

 

 

 

 

que la fixation anti bascule s’enclenche et empêche de

 

 

 

 

 

basculer.

 

 

 

 

Méthode tuyau rigide (voir figure 12)

 

 

 

 

La configuration de la connextion avec tuyau rigide varie selon

 

 

 

 

l’emplacement du bout du tuyau rigide de gaz. Consulter la figure

mamelon

 

 

 

12 pour plus de détails.

lien

 

 

 

1. S’assurer que le coupe-circuit est hors circuit, puis brancher

 

 

mamelon

 

 

 

 

le cordon de la cuisinière sur la prise électrique.

 

 

 

 

2.

Remettre la cuisinière en position en s’assurant que le pieds

mamelon

 

 

 

 

glisse sous la fixation anti bascule. La cuisinière sera à 3/4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

po du mur lorsque adéquatement installée.

Coude :

 

Tuyau de gaz

 

3.

Incliner délicatement la cuisinière vers l’avant pour s’assurer

brancher sur

 

 

 

1/2 à 3/4 po

 

 

que la fixation anti bascule s’enclenche et empêche de

régulateur ici

 

 

 

 

 

 

 

 

 

basculer.

 

 

 

 

4. Brancher le tuyay à la cuisinière au joint. Accéder à la

 

 

 

 

connexion par le panneau d’accès derrière le tiroir réchaud.

 

 

 

 

Remarque : Attention à ne pas appliquer de pression sur

débitdegazàlacuisinière

 

le tiroir réchaud pendant l’installation du tuyau.

 

 

 

 

 

Aller à «Vérifier les fuites de gaz».

Figure 12: méthode de tuyau ridige

Page 6

 

Image 15
Contents for Models HDS252U, HDS255U, HDS256U Installation InstructionsCuisinière à combustion jumelée amovible Estufa Autoestable de dos CombustiblesIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RANGE TIPPING HAZARD Figure 1 Cabinet Preparation 1. Install Ventilation3. Install Anti-Tip Bracket 2. Prepare Cabinets See Figure4. Connect Electric must be properly installedElectrical Connection Procedures Step 4 Connect ElectricStep 4 cont’d Connect Electric 4. Connect the Range Cord. Three Wire ConnectionFour Wire Connection Preferred Method Note DO NOT plug in range at this time. Proceed to stepTest for Gas Leaks Step 5 Connect Gas Supply1. Test Electric Ignition Step 6 Test the Installation2. Test/Adjust Flame Flame CharacteristicsPage Connexion du gaz INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESAVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULE Figure 1 préparation de l’armoire 1. Installation de la ventilation3. Installation fixation anti bascule 2. Préparation des armoires voir figureAVERTISSEMENT doit être installé adéquatementÉtape 4 Connexion électrique 4. Connexion électrique4. Brancher le cordon de la cuisinière Connexion à trois fil Connexion à 4 fils recommandéeRemarque NE PAS brancher l’appareil à ce moment. Passer à l’étapes Étape 4 suite connexion électriqueÉtape 5 Connexion de l’alimentation en gaz Test pour fuites de gazAller à «Vérifier les fuites de gaz» 2. Test/réglage de la flamme Étape 6 vérifier l’installation1. Test d’allumage électrique Caractéristiques de flammePage INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instaleeldispositivoantivolcaduraquevieneincluido ADVERTENCIA RIESGO DE VOLCADURA DE LA ESTUFAFigura 1 Preparación de Gabinetes 1. Instalar la Ventilación2. Preparar Gabinetes Vea Figura 3. Instalar el Soporte AntivolcaduraSe debe instalar correctamente el prensacable que Paso 4 Conexión EléctricaADVERTENCIA CONSEJO4. Conectar el Cable de la Estufa Nota NO enchufe la estufa en estemomento. Proceda con el paso Paso 4 continuación Conexión EléctricaVerificar Fugas de Gas Paso 5 Conectar el Suministro de GasCaracterísticas de la Llama Paso 6 Probar la Instalación1. Probar el Encendido Eléctrico 2. Probar/Ajustar la Llama