Gaggia 12300-8002, 14101-8002 manual Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor

Page 2

FIG.01

 

 

3

5

4

 

 

1

La prima volta che usate il pannarello, dovete ...

The first time you use the frother, you must...

Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….

La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....

La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación

De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....

Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...

2

6

 

 

25

22

7

 

 

 

 

27

15

 

 

16

 

26

14

 

 

 

17

 

8

 

 

 

29

 

 

10

 

 

11

 

 

18

23

 

 

 

13

 

 

12

 

 

20

 

 

21

24

 

 

 

9

 

 

19

 

 

 

28

 

IN

R

 

 

OX CL EANE

5

1

2

3

4

6

7

I

-Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.

-Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi- gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-3-4sul tubo vapore.

-Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.

-Inserire il canotto esterno 6 come in figura.

-Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella figura.

GB

-Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.

-Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4over the steam hose.

-Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.

-Attach the external housing 6 as shown in the Figure.

-The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the lower part of the external sleeve, as shown in figure.

D

-Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.

-Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4in Dampfrohr einführen.

-Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrau- ben 5.

-Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.

-Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Ab- bildung zu ersehen ist.

F

-Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.

-Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4sur le tuyau de la vapeur.

-Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.

-Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure.

-Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure.

E

-Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.

-Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la em- paquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-3-4en el tubo de vapor.

-Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5.

-Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.

-Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura.

NL

-Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.

-Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rub- berhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4op het stoompijpje.

-Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.

-Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding.

-De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemon- teerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.

P

-Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.

-Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pres- sionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4no tubo de vapor.

-Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.

-Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.

-O pequeno tubo interno 7 deve ser montado correta- mente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na figura.

Image 2
Contents Page Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor Page Gaggia S.p.A Robecco sul Naviglio MI Italia Tel 94 99Ci congratuliamo per la vostra scelta Precauzioni ImportantiConservare Queste Istruzioni Il flusso dell’acqua è comandato tramite un interruttorePreparazione della macchina da caffè Espresso DescrizioneIstruzioni sul cavo elettrico Messa in servizioProgrammazione delle dosi caffè Cosa dovete sapereCome preparare un buon Espresso Pre-Infusione Preparazione del caffèSi consiglia un’erogazione massima di 40 secondi Disco crema perfetta13Erogazione vapore/Preparazione del cappuccino Versione con tromboncinoSi consiglia un’erogazione massima di 40 secondi Erogazione acqua caldaIstruzioni per la pulizia Non dimenticare di svuotare la bacinellaCaso di malfunzionamento Problema ControllareDecalcificazione Allarmi Quando i tasti 2 3 4 6 e la spia 5 lampeggianoImportant Safeguards Congratulations on your wise choi- cePreparation Instructions for the power supply cordDescription of parts Starting upImportant to know…… How to make a good Espresso coffeePump run without water is not covered by warranty Repeat steps 3 and 4 to program the water dose for keyCoffee preparation If not, refer to In the event of faulty functionPre-Infusion Making hot water Perfect crema deviceSupplying steam/Preparing Cappuccino Milk frother versionDescaling Keeping it cleanRemove shower disc 17 and clean Alarms When the button being used flashes Event of faulty functionProblem Check to ensure against the followingWir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl WichtigeDiese Anweisungen GUT Aufbewahren Vorbereitung der Espressomaschine BeschreibungBetriebsanleitungen zum Netzkabel InbetriebnahmeSch alle Garantieleistungen aus Was Sie wissen müssenWie man einen guten Espresso zubereitet Programmierung der KaffeemengenVorinfusion Die Tassen aus der Maschine nehmen und servierenNB. Wir empfehlen ein Aufbrühen von höchstens 40 Sekunden Einsatz „perfekte CremeDampfausgabe / Zubereitung eines Cappuccino Händen berührenBei betriebsbereiter Maschine, wie folgt vor- gehen HeisswasserbereitungReinigungsanleitung Die Kontrolllampen der Tasten 2 3 5 6 schalten sich einBei Störungen Alarme Wenn die angewendete Taste blinktEntkalkung ÜberprüfenCette machine est réservée à un usage dome- stique Conserver CES InstructionsFélicitations pour votre choix Instructions sur le cordon electrique Légende du diagrammeMise en service Préparation de la machine à Espresso’espresso doit être servi dès qu’il est prêt Ce qu’il faut savoir…Préparation de l’espresso Préparation du café Preparations de l’eau chaude Dispositif Mousse parfaite13Distribution vapeur/Préparation du cappuccino Version bec à vapeur TurboUne distribution maximum de 40 secon- des est conseillée Instructions de nettoyageClignotera Fig Les voyants des touches 2 3 5 6 vont s’allumer fixesProblème DétartrageEn cas de dysfonctionnement ContrôlerLes felicitamos por su decisión Precauciones ImportantesConservar Estas Instrucciones Preparación de la máquina de café Espresso DescripcionInstrucciones acerca del cable eléctrico Puesta en funcionamientoEncontraréis en el mercato distintas calida- des de café Cosas importantes de saberComo preparar un buen Espresso Pre-infusión Preparación del caféSe aconseja un caudal máximo de 40 segundos Disco cremita perfectaSuministro de vapor/ Preparación del capuchino Versión con boquilla vapor TurboDe erogación del vapor Como preparar el agua calienteInstrucciones para la limpieza Vaciar la vasijaDescalcificación ProblemaAlarmas Cuando la tecla que se está utilizando parpadea En el caso de un funcionamiento incorrectoWij feliciteren u met uw keuze BelangrijkeDeze Gebruiksaanwijzing Bewaren Het espresso-apparaat niet buiten ge- bruikenVoorbereiding van het Espresso- apparaat BeschrijvingAanwijzingen over de elektricitei- tskabel InbedrijfstellingDan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik Wat u moet wetenHoe maakt u een lekker kopje espresso klaar Pak de kopjes en serveer ze VoorinfusieHet zetten van de espresso Handen vermijden Perfecte crème schijfStoomontwikkeling/ Het maken van cappuccino Stoompijp versionDe lampjes van de knoppen 2 3 5 6 blijven branden Hoe maakt u heet waterAanwijzingen voor de reiniging Probleem OntkalkenGeval van storingen ControlerenAgradecemos pela escolha Precauções ImportantesGuardar Estas Instruções Por em funcionamento Instruços sobre o cabo eletricoPreparação da maquina para café Espresso Que se deve saber Como prepar um bom EspressoPreparação do café Pre-infusãoQuando o sinal luminoso do interruptor de Preparação da maquina para café EspressoElevadas evitar tocá-lo directamente com as mãos Distribuição de vapor/ Preparação do cappuccinoAconselha-se uma distribuição máxi- ma de 40 segundos Versão biquinho vaporAconselha-se uma distribuição máxima de 40 segundos Como preparar água quenteInstruções para a limpeza Em caso de malfuncionamento Alarmes Quando a tecla que está sendo utilizada lampejaDecalcificação En vous assurant que ce produit est Este producto cumple con la Directiva EU2002/96/EC

14101-8002, 12300-8002 specifications

The Gaggia 12300-8002 and 14101-8002 are standout espresso machines renowned for their performance and build quality, catering to both coffee enthusiasts and casual users. With a legacy that dates back to the invention of the espresso machine in 1938, Gaggia continues to exemplify Italian craftsmanship in modern espresso-making technology.

One of the primary features of the Gaggia 12300-8002 is its ability to deliver authentic Italian espresso with rich flavors and thick crema. It is equipped with a powerful 15-bar pressure pump that ensures optimal extraction of coffee oils, resulting in a delightful and aromatic cup of espresso. The machine's stainless-steel boiler heats water quickly, allowing for a swift brewing process, which is essential for busy mornings or when entertaining guests.

The Gaggia 14101-8002, on the other hand, offers advanced capabilities that make it an excellent choice for those seeking versatility. This model features a dual heating system, allowing simultaneous preparation of espresso and steam for frothing milk. This is especially appealing for those who enjoy lattes and cappuccinos. The Pannarello wand offers convenience for frothing milk, enabling users to create creamy microfoam with ease.

Both models incorporate user-friendly controls with intuitive interfaces that simplify the brewing process. The Gaggia 12300-8002's straightforward rotary dial and the 14101-8002's touch buttons provide precise control over brewing times and milk frothing. This ease of use is complemented by removable water tanks and drip trays, ensuring hassle-free cleaning and maintenance.

Additionally, they come with an adjustable coffee spout, making it suitable for varying cup sizes, so you don't have to fret over your favorite mug's height. The build quality is robust, featuring durable materials, stylish designs, and a compact footprint that fits well in kitchens with limited counter space.

Energy efficiency is also a noteworthy characteristic, with both machines featuring an automatic shut-off function that helps save electricity after periods of inactivity.

In summary, the Gaggia 12300-8002 and 14101-8002 represent a perfect fusion of tradition and innovation. Their impressive technology, emphasis on quality, and user-centric designs place these machines at the forefront of home espresso equipment, making them an ideal choice for any coffee lover.