La Pavoni 790800155 manual Mise EN Marche DE Lappareil, Modele Automatique, Dosage DU Cafè

Page 19

5 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Attention! il faut s’assurer que la tension est correspondante aux caractéristiques indiquées sur la plaque CE

Vérifier que la ligne d’alimentation électrique et la section des câbles sont conformes à la puissance du moulin (voir chapitre 4 – tableau des caractéristiques techniques).

Brancher l’appareil à une prise de terre conforme aux lois en vigueur.

Vérifier que le câble d’alimentation est en parfait état et conforme aux dispositions internationales et européennes de sécurité. L’utilisateur doit alimenter l’appareil protégeant la ligne avec un interrupteur de sécurité (sauve-vie) approprié, selon les lois en vigueur au pays d’installation.

Brancher le câble d’alimentation au réseau électrique par moyen d’une fiche, où, en cas d’installation fixe. Il faut prévoir un interrup- teur à plusieurs pôles pour la séparation du réseau, avec au moins 3 mm. de distance des contactes.

Pour modifier la tension, se rapporter au schéma sur la boite de l'in- terrupteur général.

IL EST OBLIGATOIRE de connecter le câble jaune / vert à la terre de l'établissement.

7 – MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL

-Enlever le couvercle (5) du récipient pour le café (4) et remplir ce dernier avec du café en grains

-Pousser le goujon pour le bloc (9)

-Tourner la frette de réglage (8) en sans horaire pour rapprocher les meules (mouture fine) et en sens anti-horaire pour les éloigner (mouture grosse); régler ainsi la mouture du café selon le degré désiré.

6 - INSTALLATION DU RECIPIENT DU CAFÈ ET BRANCHEMENTS

Insérer le récipient (4) dans la frette de réglage (8) et le fixer avec la vis appropriée (6).

S'assurer que la prise de courant soit branchée à la terre et que l'in- terrupteur (1) est en position O (éteint).

Brancher maintenant la fiche du câble d'alimentation à la prise. Placer l'interrupteur (1) dans la position I, appuyer sur le bouton de mise en marche (2) et vérifier le fonctionnement de l'appareil, le réci- pient vide.

8 – DEMARRAGE ET CYCLE DE TRAVAIL

Plaçant l'interrupteur lumineux (1) en position I, on met en marche le moulin. Le voyant lumineux d'appareil sous tension va s'allumer. Une fois obtenue la quantité de café désirée, placer l'interrupteur en posi- tion O pour arrêter la mouture.

8.1 MODELE AUTOMATIQUE

Placer l'interrupteur lumineux (1) sur la position I: le voyant incor- poré d'appareil sous tension va s'allumer.

En appuyant sur le bouton de mise en marche (2) l'appareil va démarrer.

Le procès de mouture s'arrêtera automatiquement grâce à un senseur de niveau incorporé dans le récipient du café moulu. La mouture va recommencer après 6 dosages obtenus par le levier (12).

Pour interrompre la mouture à n.' importe quel moment, appuyer sur la touche d'arrêt (3).

9 – DOSAGE DU CAFÈ

Le café moulu va remplir le récipient dédié (10).

Pour remplir le porte filtre de la machine à café, agir selon les instruction suivantes:

-Placer le porte filtre (complet du filtre) sur la fourche du moulin (15)

-Tirer doucement le levier du doseur (12) jusqu'à son arrêt, pour remplir le filtre avec la quantité de café moulu établie pour une tasse de café espresso (7 gr.)

-Si l'on doit préparer 2 cafés, répéter les mêmes opérations une fois encore.

Niveler les poudres de café, les pousser avec le presse café télesco- pique (13), nettoyer par la main le bord du porte filtre d'éventuelles poudres résidus et accrocher le porte filtre au groupe de la machine pour débiter le café.

Image 19
Contents  V ˆ ˜ ` œ Ã Ì œ À i Ê ˆ « ZIP Maxi ZIPAutomatico Deutsch Interventions pouvant être effectuées par l’utilisateurEnglish FrançaisIndice Funzione DEL Macinadosatore Utilizzo E Conservazione DEL Manuale D’ISTRUZIONIContatore CAFFE’ Leva DosaggioMaxi PRESSACAFFE’ TelescopicoModello Automatico Pulizia Carrozzeria Assicurarsi che la spina dell’apparecchio sia disinseri- taPulizia Tramoggia E Contenitore CAFFE’ Macinato Spina corrente disinserita Index Employment and Storage of the INSTALLER/USER Guide Telescopic Coffee Presser Technical Data PlateDosing Lever ModelCoffee Dosing Automatic ModelCasing Cleaning Ensure that the equipment power plug is disconnec- tedProblem Cause Solution Causes for Operating Failures or Anomalies TroubleshootingPage Emploi ET Conservation DU Manuel D’INSTRUCTIONS Modèle ZIP Base ZIP AutomaticDosage DU Cafè Installation DU Recipient DU Cafè ET BranchementsMise EN Marche DE Lappareil Modele AutomatiqueNettoyage DE LA Carcasse Sassurer que lappareil soit débranché du réseau électriqueNettoyage DES Recipients DU Cafè EN Grains ET Moulu Prise de courant débranchée Ursachen FÜR Mangelnde Funktion Oder Funktionsstörungen Nutzung UND Aufbewahrung DES Bedienungshandbuches Gabel DOSIERUNGS-HEBELTeleskopische Kaffeestopfer Spannung KAFFEE-ZÄHLERModell MIT Automatik Reinigung DES Gehäuses Problem Ursache Lösung Índice Utilización Y Conservación DEL Manual DE Instrucciones Contador Café ModeloPalanca Dosificación Prensador DE Café TelescópicoModelo Automático Limpieza Armazón Asegurarse de que el enchufe del aparato esté desco- nectadoEnchufe corriente desconectado Page œ`ÊÎnÎäÓÈʇÊ,iÛÊääʇʈ՘œÊÓääÓ