La Pavoni 790800155 manual Utilización Y Conservación DEL Manual DE Instrucciones

Page 29

1- UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES

El presente manual de instrucciones está dirigido al usuario del mole- dor-dosificador y al técnico instalador y tiene que estar siempre a disposición para cualquier eventual consulta.

El manual de instrucciones sirve para inidcar la utilización del mole- dor dosificador prevista en las hipótesis de proyecto, sus caracteristi- cas técnicas y para facilitar indicaciones de uso correcto, limpieza, regulación y uso; además, facilita indicaciones importantes para el mantenimiento, eventuales riesgos restantes y de todas maneras para la realización de operaciones a efectuar con atención particular.

El presente manual a da considerarse parte del moledor-dosificador, y tiene que ser CONSERVADO PARA FUTURAS REFERENCIAS hasta el desmantelamiento final del modedor.

En caso de extravío o deterioro, el usuario puede pedir un nuoevo manual al constructor o al propio revendedor, indicando el modelo del moledor-dosificador y el número de matrícula de lo mismo, visi- ble en a placa de identificación.

El presente manual refleja el estado de la técnica al momento de su redacción; el constructor se reserva el derecho de actualizar la pro- ducción y los manuales sucesuvos sin la obligación de actualizar también las versiones precedentes.

LA PAVONI SPA declina toda responsabilidad por eventuales daños que puedan directa o indirectamente ocurrir a personas o cosas como consecuencia:

- de la falta de observancia de todas las prescripciones de las vigen- tes normas de seguridad;

-una instalación no correcta;

-defectos de alimentación;

-uso impropio o non correcto del moledor-dosificador;

-uso no conforme a lo expresamente especificado en la presente publicación;

-graves carencias en le mantenimiento previsto y aconsejado;

-modificaciones en la máquina o cualquier intervención no autori- zada;

-utilización de recambios no originales o especificos para el modelo;

-inobservancia total o parcial de las instrucciones;

-eventos excepcionales.

2 - FUNCIÓN DEL MOLEDOR-DOSIFICADOR

El aparato se ha proyectado para la molienda profesional de mez- clas de café en granos adecuadas a la preparación de café exprés. Sus componentes están construidos en materiales atóxicos y durade- ros y son de fácil acceso para intervenciones de limpieza y mante- nimiento.

El operador encargado tiene que haber leído y entendido bien las instrucciones contenidas en este manual de modo que haga funcio- nar correctamente el aparato.

3 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Puede ser utilizado sólo por personas adultas que hayan leído aten- tamente y hayan entendido bien este manual y todas las indicacio- nes de seguridad presentes en él.

El utilizador es responsable hacia terceros de la zona de trabajo. El instalador, el utilizador y el encargado del mantenimiento tienen la obligación de señalar al constructor eventuales defectos o deterio- ros que puedan comprometer la seguridad original de la instalación. El instalador tiene la obligaciòn de verificar las correctas condicio- nes ambiantales (la temperatura ambiente tiene que estar compren- dida entre los 5° y 35°C), evitando la instalaciòn en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua, para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios.

Tras quitar el moledor-dosificador del embalaje, asegurarse de que el mismo esté íntegro y no haya sufrido daños.

Los componentes del embalaje tienen que ser entregados en los cen- tros de eliminación dispuestos al efectoy en ningún caso se tienen que dejar sin vigilancia o al alcance de niños, animales o personas no autorizadas.

La instalaciòn tiene que efectuarse exclusivamente por personal auto- rizado y con especificos conocimientos tècnicos, siguiendo las instrucciònes del constructor y segùn las normas vigentes; en un lugar donde el uso y el mantenimiento esta permitido solamente a personal especializado.

El utilizador tiene que atenerse à las normas de seguridad vigentes en el País de instalación, además de las reglas dictadas por el sen- tido común y asegurarse de que se efectúen correctamente las ope- raciones de mantenimiento periódicas.

Colocar el aparato lejos del alcance de los niños.

Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el interruptor luminoso esté en posición apagada.

Controlar regularmente que el cable de alimentación esté en condi- ciones perfectas. En ningún caso hay que reparar el cable eventual- mente dañado con cinta aislante o con sujetadores; sustituir el cable. Por razones de seguridad hay que sustituir tempestivamente y con recambios originales las partes desgastadas o deterioradas.

No exponer el moledor a agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc.)

No utilizar el aparato para usos diferentes que no sean los previstos por el fabricante.

Poner atención a no hacer funcionar el aparato sin café o cuando se ha quitado la tolva.

Está prohibido quitar las protecciones y/o los dispositivos de seguri- dad previstos e la máquina.

La empresa constructora declina cualquier responsabilidad por daños a cosas, personal o animales causados por eventuales inter- venciones en la máquina por parte de personas no cualificadas o no autorizadas a la realización de estas tareas.

En caso de que se realicen reparaciones no autorizadas en el mole- dor o se utilicen recambios no originales, decaen las condiciones de garantía y por lo tanto la empresa constructora se reserva el dere- cho de no reconocer más su validez.

En caso de averías o funcionamento imperfecto del moledor, apagar el moledor mismo, evitando cualquier manipulación y dirigirse al centro de asistencia autorizado.

Antes de cualquier operación de limpieza y mantenimiento y cuan- do el aparato no se utiliza, desconectar el aparato de la red actuan- do en el interruptor luminoso, desconectar el interruptor general de la red y quitar el enchufe de la toma de corriente (sin tirar el cable de alimentación).

Con respecto a la limpieza, atenerse a lo especificado en una otra sección del presente manual.

Image 29
Contents  V ˆ ˜ ` œ Ã Ì œ À i Ê ˆ « Automatico ZIPZIP Maxi English Interventions pouvant être effectuées par l’utilisateurFrançais DeutschIndice Funzione DEL Macinadosatore Utilizzo E Conservazione DEL Manuale D’ISTRUZIONIMaxi Leva DosaggioPRESSACAFFE’ Telescopico Contatore CAFFE’Modello Automatico Pulizia Tramoggia E Contenitore CAFFE’ Macinato Assicurarsi che la spina dell’apparecchio sia disinseri- taPulizia Carrozzeria Spina corrente disinserita Index Employment and Storage of the INSTALLER/USER Guide Dosing Lever Technical Data PlateModel Telescopic Coffee PresserCoffee Dosing Automatic ModelCasing Cleaning Ensure that the equipment power plug is disconnec- tedProblem Cause Solution Causes for Operating Failures or Anomalies TroubleshootingPage Emploi ET Conservation DU Manuel D’INSTRUCTIONS Modèle ZIP Base ZIP AutomaticMise EN Marche DE Lappareil Installation DU Recipient DU Cafè ET BranchementsModele Automatique Dosage DU CafèNettoyage DES Recipients DU Cafè EN Grains ET Moulu Sassurer que lappareil soit débranché du réseau électriqueNettoyage DE LA Carcasse Prise de courant débranchée Ursachen FÜR Mangelnde Funktion Oder Funktionsstörungen Nutzung UND Aufbewahrung DES Bedienungshandbuches Teleskopische Kaffeestopfer Spannung DOSIERUNGS-HEBELKAFFEE-ZÄHLER GabelModell MIT Automatik Reinigung DES Gehäuses Problem Ursache Lösung Índice Utilización Y Conservación DEL Manual DE Instrucciones Palanca Dosificación ModeloPrensador DE Café Telescópico Contador CaféModelo Automático Limpieza Armazón Asegurarse de que el enchufe del aparato esté desco- nectadoEnchufe corriente desconectado Page œ`ÊÎnÎäÓÈʇÊ,iÛÊääʇʈ՘œÊÓääÓ