La Pavoni 790800155 manual Elektrischer Anschluss, Modell MIT Automatik

Page 25

5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Achtung! Vor dem elektrischen Anschluss ist es notwendig, sich davon zu überzeugen, dass die Spannung mit den auf dem CE-schild angegebenen Merkmalen übereinstimmt.

Überprüfen Sie, ob die zuführende Stromleitung und der Kabelabschnitt der elektrischen Anlage für die von der Kaffeemühle beanspruchte Leistung ausreichend sind (siehe Kapitel 4 - Tabelle der technischen Eigenschaften).

Stellen Sie eine Verbindung zu einer geerdeten Steckdose her, die die in Kraft befindlichen Vorschriften befolgt.

überprüfen sie desgleichen dass das Stromkabel leistungfähig ist und den nationalen und europäischen Sicherheitsvorschriften entspricht. Der Benutzer muss dafür sorgen, beider Stromzufuhr dem Kaffee- mühle die Stromleitung mit einem den im eigenen Land in Kraft befindlichen Rechtsvorschriften entsprechenden Leitungsschutzschal- ter zu schützen.

Verbinden Sie das Stromkabel durch einen Stecker mit der Stromleitung, oder bei fester Installation, verwenden Sie einen mehr- poligen Schalter für die Trennung vom Netz, mit einem Abstand der Kontakte von mindestens 3 mm.

Zum Spannungswechsel beziehen Sie sich auf die schematische Darstellung auf der Schachtel des Generalschalters.

ES IST OBLIGATORISCH, das gelb-grüne Kabel mit der Erdungseinrichtung des Lokals zu verbinden.

6 - TRICHTERMONTAGE UND ANSCHLÜSSE

Fügen Sie den Trichter (4) in den Regulierungsring (8) ein und befe- stigen Sie ihn mit der entsprechenden Schraube (6). Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einer geeigneten Erdung versehen ist und ob sich der Schalter (1) in ausgeschalteter 0-Stellung befindet. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels in die Steckdose. Bringen Sie den Schalter (1) in Position I, und drücken Sie die Betriebstaste (2). Über- prüfen Sie die Funktionsweise bei leerem Gerät.

7 – INBETRIEBNAHME DES GERÄTS

-Nehmen Sie den Deckel (5) vom Trichter ab und füllen Sie Kaffee in Bohnen hinein (4).

-Drücken Sie auf den Sperrstift (9).

-Drehen Sie den Regulierungsring (8) im Uhrzeigersinn um das Mahlwerk anzunähern (fein mahlen) und gegen den Uhrzeigersinn um es zu entfernen (grob mahlen) und regulieren Sie so die gewünschte Mahlstärke.

8 – START DES FUNKTIONSZYKLUS

Bei Positionierung des Leuchtschalters (1) auf I wird das Gerät ein- geschaltet, die integrierte LED leuchtet auf und signalisiert damit, dass das Gerät unter Spannung steht. Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden, nachdem die gewünschte Menge Kaffee gemahlen wurde.

8.1 MODELL MIT AUTOMATIK

Bringen Sie den Leuchtschalter (1) in Position I, die integrierte LED leuchtet auf und signalisiert damit, dass das Gerät unter Spannung steht. Drücken Sie anschließend die Starttaste (2) um das Gerät in Betrieb zu setzen. Der Mahlvorgang wird dank eines im Behälter des gemahlenen Kaffees integrierten Füllstandmessers automatisch been- det. Ein erneuter Mahlvorgang wird nach 6, durch Betätigung des Dosierhebels (12) erfolgte Entnahmen ausgelöst.

Drücken Sie die Stopp-Taste (3) um den Mahlvorgang vorzeitig zu unterbrechen.

9 – DOSIERUNG DES KAFFEES

Der gemahlene Kaffee wird im Inneren des Behälters (10) gesam - melt. Gehen Sie zum Füllen der Filterhalterung der Kaffeemaschine bitte folgendermaßen vor:

-Positionieren Sie die Filterhalterung mit eingelegtem Filtereinsatz in die hierzu vorgesehene Gabel (15) des Mahl-Dosierers.

-Ziehen Sie den Hebel (12) des Dosierers langsam bis zum Anschlag, sodass die automatisch dosierte Kaffeemenge für eine Tasse Espresso (7g) in den Filter gegeben wird.

-Wiederholen Sie den Vorgang wenn zwei Tassen Kaffee zubereitet werden sollen.

Ebnen Sie das Kaffeepulver und drücken Sie es mit dem teleskopi- schen (13) Kaffeestopfer an. Säubern Sie den Filterrand mit der Handfläche von eventuellen Kaffeeresten und koppeln Sie den Filterhalter an das Gehäuse der Brühgruppe für die Espresso- Entnahme an.

Image 25
Contents  V ˆ ˜ ` œ Ã Ì œ À i Ê ˆ « ZIP Maxi ZIPAutomatico English Interventions pouvant être effectuées par l’utilisateurFrançais DeutschIndice Funzione DEL Macinadosatore Utilizzo E Conservazione DEL Manuale D’ISTRUZIONIMaxi Leva DosaggioPRESSACAFFE’ Telescopico Contatore CAFFE’Modello Automatico Pulizia Carrozzeria Assicurarsi che la spina dell’apparecchio sia disinseri- taPulizia Tramoggia E Contenitore CAFFE’ Macinato Spina corrente disinserita Index Employment and Storage of the INSTALLER/USER Guide Dosing Lever Technical Data PlateModel Telescopic Coffee PresserCoffee Dosing Automatic ModelCasing Cleaning Ensure that the equipment power plug is disconnec- tedProblem Cause Solution Causes for Operating Failures or Anomalies TroubleshootingPage Emploi ET Conservation DU Manuel D’INSTRUCTIONS Modèle ZIP Base ZIP AutomaticMise EN Marche DE Lappareil Installation DU Recipient DU Cafè ET BranchementsModele Automatique Dosage DU CafèNettoyage DE LA Carcasse Sassurer que lappareil soit débranché du réseau électriqueNettoyage DES Recipients DU Cafè EN Grains ET Moulu Prise de courant débranchée Ursachen FÜR Mangelnde Funktion Oder Funktionsstörungen Nutzung UND Aufbewahrung DES Bedienungshandbuches Teleskopische Kaffeestopfer Spannung DOSIERUNGS-HEBELKAFFEE-ZÄHLER GabelModell MIT Automatik Reinigung DES Gehäuses Problem Ursache Lösung Índice Utilización Y Conservación DEL Manual DE Instrucciones Palanca Dosificación ModeloPrensador DE Café Telescópico Contador CaféModelo Automático Limpieza Armazón Asegurarse de que el enchufe del aparato esté desco- nectadoEnchufe corriente desconectado Page œ`ÊÎnÎäÓÈʇÊ,iÛÊääʇʈ՘œÊÓääÓ