Stiga 8221-0034-80 manual Démarrage ET Conduite, Ajouter du carburant, Contrôle du niveau d’huile

Page 23

FRANÇAISFR

4 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement.

4.1Ajouter du carburant.

Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps.

Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le niveau de carburant est visible au travers du réser- voir transparent.

REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con- serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée plus de 30 jours.

Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré- duit sur la nature et la santé.

L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spé- cialement conçus à cet effet.

Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le mo- teur tourne ou est encore chaud.

Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lor- squ’il se réchauffe (voir fig. 6).

4.2 Contrôle du niveau d’huile

Àla livraison, les machines sont remplies d’huile SAE 10W-30.

Voir fig. 9.

Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat.

Nettoyer la zone autour de la jauge d’hu- ile. La dévisser et la sortir du carter. Es- suyer la jauge au moyen d’un chiffon.

Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à fond.

puis la ressortir. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère « FULL » , faire l’appoint (fig. 7).

Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la marque « FULL » pour éviter la surchauffe du mo- teur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il faut vidanger pour revenir à un niveau d’huile cor- rect.

4.3Contrôles de sécurité

Vérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont atteints lors du test de la machine.

Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation.

Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas atteint, ne pas utiliser la machine et la faire contrôler par un atelier agréé !

4.3.1 Contrôle de sécurité générale

Objet

Résultat

Conduites de carbu-

Absence de fuites.

rant et raccords.

 

Câbles électriques.

Isolation intacte.

 

Absence de dégâts mécaniques.

Échappement.

Absence de fuites aux raccords.

 

Vis serrées.

HST; Faire avancer

La machine s’arrête.

et reculer l’engin et

 

relâcher la pédale

 

de conduite-frein de

 

service.

 

Test de pilotage

Pas de vibrations anormales.

 

Pas de bruits anormaux.

4.3.2 Contrôle de sécurité générale

Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation.

Statut

Action

Résultat

La pédale

Tenter de démar-

Le moteur

embrayage-frein

rer.

ne démarre

n’est pas enfoncée.

 

pas.

La prise de force

 

 

n’est pas enclen-

 

 

chée.

 

 

La pédale

Tenter de démar-

Le moteur

embrayage-frein

rer.

ne démarre

est enfoncée.

 

pas.

La prise de force

 

 

est enclenchée.

 

 

Le moteur tourne.

Le conducteur se

La prise de

La prise de force

lève du siège.

force se

est enclenchée.

 

désactive.

Le moteur tourne.

Retirer le fusible

Le moteur

 

10 A.

s’arrête.

23

Image 23
Contents Stiga 2Man MaxPage Page Beschreibung DeutschAllgemeines Antrieb-Betriebsbremse 1D HST DedeutschKupplung-Feststellbremse 1B HST Sperre, Feststellbremse 1CAuskupplungshebel 3K 7 Zündschloss 2FSchalthebel 2J Man Zapfwelle 2EÖlstandskontrolle, Motoröl AnwendungsbereicheStart UND Betrieb Benzintank füllenAllgemeine Sicherheitskontrolle StartTipps StoppWartung Batterie Kraftstofffilter 7QRiemenübertragung PATENT- UND MUSTER- Schutz General Description EnglishEnenglish Filling with petrol Areas of USEStarting and Operation Checking the engine oil level Safety checksGeneral safety check Electrical safety checkMaintenance Belt transmissions BatteryFuel filter 7Q Patent Design Registra Tion Généralités FrfrançaisFrançaisfr 11 Siège 4L UtilisationPrise de force 2E Levier de débrayage 3KContrôles de sécurité Démarrage ET ConduiteAjouter du carburant Contrôle du niveau d’huileEntretien Filtre à carburant 7Q Remplacement de l’huile mo- teurPréparation Pression des pneus3 Dépose/pose Filtre à airCharge à l’aide du moteur Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeurLubrification Brevet EnregistrementBougie d’allumage Admission d’airBeschrijving NlnederlandsAlgemeen Nederlandsnl Zitting 4L ToepassingenKrachtafnemer 2E Koppelingshendel 3KVeiligheidscontrole Starten EN RijdenBijvullen met benzine Controleer het oliepeilOnderhoud Motorolie vervangen Benzinefilter 7QVoorbereiding BandenspanningLuchtinlaat LuchtfilterBougie Onderdeel Actie Afb Octrooi Ontwerpregis TratieSmeren ZekeringenW. s t i g a . c o m