Shindaiwa AH2510/EVC, 89310 manual Mantenimiento Cada 139/150 Horas, Ajuste de válvulas

Page 39

Mantenimiento (continuación)

Mantenimiento Cada 139/150 Horas

Mantenimiento después de las primeras 139-horas. Después del primer manten- imiento, mantenga cada 150-horas.

ŶLa cámara de combustiûn debe de ser descarbonizado y la separaciûn de la válvula ajustada. Es recomendable que esto sea hecho por uno técnico entre- nado por Shindaiwa.

Ajuste de válvulas

1.Retire la tapa del cilindro, la tapa de bal- ancines y la bujía. Gire el cigüeñal y observe el pistón a través del orificio de la bujía. El ajuste de las válvulas debe efectuarse cuando el pistón se encuentra en el punto muerto superior (PMS) de la fase de compresión.

¡PRECAUCIÓN!

ŶUn ajuste incorrecto de las válvu-

ODVSXHGHGL¿FXOWDUHODUUDQTXHGHO motor, e incluso dañarlo.

ŶSi no está familiarizado con este

PRWRURSUH¿HUHQRHMHFXWDUHVWH procedimiento, consulte a un servi- cio autorizado de Shindaiwa.

ŶReemplace la bujía anualmente: Con- sulte la sección “Especificaciones” para la correcta separación del electrodo de la bujía.

2.Afloje la contratuerca del ajustador para que el tornillo de ajuste Allen hembra de 2,5 mm pueda girar libremente.

3.Introduzca una galga de 0,10 mm entre el extremo del vástago de la válvula y el balancín.

4.Gire el tornillo de ajuste (hacia la dere- cha = apretar, hacia la izquierda = aflojar) hasta que la galga quede casi aprisionada. Retroceda lo justo para permitir que la galga se deslice con cierta resistencia.

5.Mientras mantiene inmovilizado el tor- nillo de ajuste con la llave Allen, apriete la contratuerca con una llave fija.

6.Haga girar el motor varias veces y regrese al punto muerto superior de compresión. Verifique nuevamente el juego con la galga apropiada para cercio- rarse de que no ha cambiado como resul- tado de apretar la contratuerca. Reajuste si fuese necesario.

7.Vuelva a colocar la junta de la tapa de bal- ancines para garantizar un sellado cor- recto e instale la tapa.

IMPORTANTE

Si no dispone de una junta nueva, puede volver a utilizar la antigua siempre que no esté dañada. Nunca utilice juntas agrieta- das o dañadas.

Español

Ajuste de las cuchillas de corte

¡ADVERTENCIA!

Las cuchillas de corte están muy D¿ODGDV6LHPSUHTXHWUDEDMHDOUHGHGRU del montaje de cuchilla lleve guantes.

El rendimiento de las cuchillas de su uni- dad depende en gran medida del espacio libre entre las cuchillas de corte. Si las cuchillas están ajustadas correctamente oscilarán libremente, lo cual evitará que el material cortado se atasque entre ellas.

Ajuste las hojas de la siguiente manera:

1.Afloje todas las contratuercas de las hojas al menos una vuelta completa.

2.Ajuste con firmeza cada perno de tope de la cuchilla y después afloje los per- nos de tope de 1/4 a 1/2 vuelta.

3.Desde el extremo de la caja de engranajes, ajuste cada perno donde corresponda apretando la contratuerca con firmeza, al tiempo que evita que gire el perno de tope.

¡PRECAUCIÓN!

Si hace funcionar la podadora con cuchillas desgastadas o mal ajustadas, se reducirá el rendimiento de las cuch- illas y también podrá dañar la máquina.

Contratuerca

Barra

Cuchillas de

Arandela

corte

Perno de tope

(debe girar

Ajuste de las cuchillas

libremente)

 

4.Si el perno de tope está ajustado cor- rectamente, debe haber una separación de 0,25 a 0,50 mm entre las cuchillas de corte y las arandelas planas, y las aran- delas planas situadas debajo de la cabeza de cada perno deben girar con libertad.

SP_15

Image 39
Contents English Español .... SP1 Français ... FR1 Articulated Hedge TrimmerContents Safety and operation labelsIntroduction Safety Operating PrecautionsArticulated Operator Safety Safety Equipment and LabelsAlter this machine mponents Product DescriptioLife, and safer o INGConnect the Throttle Cable AssemblyPrior To Assembly Connect the Outer Tube to the PowerheadThrottle lever free play Adjusting the Hedge Trimmer Cutter AssemblyCutter Assembly Positions Adjusting for Storage or TransportationMinimize the Risk of Fire Mixing fuelFilling the fuel tank Examples of 501 mixing quantitiesWhen the Engine Starts Starting the EngineDepress and hold the throttle lock button Checking Unit Condition Adjusting Engine IdleIdle Speed Adjustment Stopping the EngineCutting Techniques Using the Hedge Trimmer PreparationsOperation Cutting SequenceMaintenance Direct the air stream at the inside face of the filter only Hour maintenance10/15-Hour maintenance Remove and clean or replace the spark plugXHO¿OWHUPDLQWHQDQFH Remove and replace the fuel filter elementMaintenance after first 139-hours 139/150-Hour MaintenanceValve Adjustment Cutter blade adjustment0XIÁHUDQGVSDUNDUUHVWHU Dlqwhqdqfh Long Term StorageRemedy Troubleshooting GuideEngine does not Start What To CheckEngine is knocking LOW PowerPossible Cause Is the engine overheating?What To Check Possible Cause Remedy Additional ProblemsEmission System Warranty Statement NOTAs Remarques Remarques 731-3167, Japan ¡ADVERTENCIA Cortasetos Articulado AH2510/EVCIntroducción Declaraciones De SeguridadEtiquetas de seguridad Precauciones de utilización SeguridadSeguridad continuación Bloqueo Descripción del PrConexión del cable del acelerador EnsamblarAntes de Ensamblar Conecte el tubo exterior de bloque de motorEnsamblar continuación Ajuste del conjunto de la cuchilla del cortasetosAjuste la holgura del acelerador Advertencia Mezcla de CombustibleLlenando el Tanque de Combustible PrecauciónAl arrancar el motor Arranque del motorPosición O motor Apagado Deslice el interruptor de ignición a laAplicaciones Usando la cortasetosTécnicas de corte Mantenimiento Mantenimiento continuación Mantenimiento cada 10 horasMantenimiento cada 10 o 15 horas Afloje el perno de fijación de la caja de engranajes Mantenimiento cada 50 horasCon más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad Retire y reemplace el elemento del filtroMantenimiento Cada 139/150 Horas Ajuste de válvulasAjuste de las cuchillas de corte Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque Almacenamiento de Largo PlazoMantenimiento de la silenciador Retire la malla y limpie con un cepillo de cerdas gruesasPosible causa Guía DiagnósticoEL Motor no Arranca Qué revisarLa parte superiore La tapa de la valvula está goteando Baja Potencia¿Se sobrecalienta el motor? El motor golpeaGuía Diagnóstico continuación Que Está Cubierto Por Esta Garantía Esta garantía es administrada porSus Derechos y Obligaciones de Garantía Cobertura de la Garantía del FabricanteSP21 SP22 SP23 Tualatin, Oregon 97062 USA 11, Ozuka-Nishi Avertissement TAILLE-HAIE Articulé AH2510/EVCRemarque Table des matièresMises en garde Mise EN GardeConsignes d’utilisation SécuritéEr immédiatement toute étiquette manquante Sécurité suiteÉtiquettes et dispositifs de sécurité Sécurité d’opérateurEment NomenclaatureCaractéristiques techniques Une utilisation plus sûreBrancher et réglage du câble d’accélération AssemblageAvant l’assemblage Montage de la tête motoriséeRéglage de la course libre du levier d’accélération Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haiePositions de l’accessoire de coupe Assemblage suiteRéduire les risques d’incendie Mélange de carburantRemplissage du réservoir à carburant Exemples de quantités de mélange de carburant àLorsque le moteur démarre Démarrage du moteurContrôle de l’état de l’appareil Démarrage du moteur suiteArrêt du moteur Réglage du ralenti du moteurTechniques de coupe FonctionnementUtilisation du taille-haie Préparations Ordre de coupeEntretien Entretien suite Entretien aux 10 heuresEntretien aux 10 à 15 heures Santes du système d’alimentation en car Remplacement du filtre à carburantEntretien aux 50 heures Plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou salesRéglage de la lame de l’accessoire de coupe Entretien aux 139 heuresRéglage du jeu des soupapes Entretien du silencieux Remisage à long termePoints à contrôler SolutionGuide de dépannage LE Moteur NE Démarre PASLe moteur cogne Guide de dépannage suitePuissance Insuffisante Le moteur surchauffe-t-il ?Autres Problèmes Points à contrôler Cause probable SolutionCouverture de la garantie La présente garantie est administrée parVos droits et obligations en vertu de la garantie Couverture de la garantie des fabricantsFR21 FR22 FR23

89310, AH2510, AH2510/EVC specifications

The Shindaiwa AH2510/EVC, AH2510, and 89310 models represent a perfect blend of efficiency, versatility, and durability in the world of handheld outdoor power equipment. These tools are designed for both professional landscapers and avid gardeners, offering cutting-edge features and innovative technologies that make yard maintenance tasks easier and more effective.

One of the standout features of the Shindaiwa AH2510 is its powerful engine. Equipped with a robust two-stroke engine, the AH2510 delivers impressive performance while ensuring high fuel efficiency. This not only allows users to complete their tasks swiftly but also minimizes operational costs. The engine's design reduces emissions, meeting stringent environmental regulations and ensuring a cleaner working environment.

Another highlight of the Shindaiwa AH2510/EVC is its ergonomic design. The equipment comes with a padded handle for comfortable grip and ease of use, reducing operator fatigue during extended use. The lightweight construction of the tools further contributes to their maneuverability, making them ideal for both large areas and intricate landscaping work. Users will appreciate the balance and control afforded by the design, which enables them to navigate varied terrains effortlessly.

Technology is at the forefront of the Shindaiwa AH2510 series. Features like the Easy Start System significantly reduce the effort required to start the machine, allowing users to get to work with minimal downtime. Additionally, the advanced vibration-damping technology enhances user comfort, allowing for longer periods of use without the strain associated with traditional equipment.

Durability is a hallmark of Shindaiwa products. The AH2510 models are constructed with high-quality materials that withstand the rigors of everyday use, ensuring a long lifespan. Furthermore, the commercial-grade components mean that these tools can handle demanding tasks without compromising performance.

Versatility is another key characteristic of the AH2510 series. This range of tools can be easily adapted for various applications, making them suitable for trimming, pruning, and more. Users can switch attachments seamlessly, transforming their equipment to meet the challenges of different jobs.

In summary, the Shindaiwa AH2510/EVC, AH2510, and 89310 models offer a compelling combination of power, comfort, and adaptability. With their robust engineering, user-friendly features, and environmental consciousness, these tools stand out in the competitive market of outdoor power equipment, catering to the needs of professionals and homeowners alike.