Shindaiwa 89310, AH2510 Démarrage du moteur suite, Arrêt du moteur, Réglage du ralenti du moteur

Page 58

Démarrage du moteur (suite)

Démarrage d’un moteur noyé

1.Glisser l’interrupteur d’allumage dans la position « O » (ARRÊT).

2.Débrancher le fil de la bougie, puis retirer celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie (tourner la bougie en sens contraire des aiguilles d’une montre pour la desserrer).

ŶSi la bougie est encrassée ou imbibée de carburant, la nettoyer si nécessaire.

3.Ouvrir le starter et appuyer complète- ment sur le levier d’accélération de la main gauche, puis tirer rapidement sur la poignée du lanceur de la main droite pour évacuer l’excédent de carburant de la chambre de combustion.

4.Remplacer la bougie et le resserre fermement avec la clé plate de bou- gie. Si une clé dynamométrique est

disponible, Consulter la section « Car- actéristiques techniques » pour le moment de torsion la bougie.Répéter la procédure de démarrage pour un moteur chaud.

5.Si le moteur ne démarre toujours pas, consulter la section de dépannage.

Arrêt du moteur

1.Après une séance de travail, laisser tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min- utes afin qu’il retrouve une température normale.

2.Glisser l’interrupteur en position « O » (ARRÊT).

ARRÊT

Commutateur

d’allumage

Glisser le commutateur d’allumage sur la position ARRÊTÉ

IMPORTANT

Une fois l’appareil éteint, attendre que la lame soit immobile avant de déposer l’appareil.

Français

Réglage du ralenti du moteur

Le moteur doit retourner au régime de ralenti dès que le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez bas pour que l’embrayage se désengage et que l’accessoire de coupe cesse de tourner lor- sque le levier d’accélération est relâché.

AVERTISSEMENT !

L’accessoire de coupe ne doit JAMAIS tourner quand le moteur est au ralenti ! S’il est impossible de régler le régime de ralenti en suivant les procédures indiquées, retourner l’appareil au vendeur Shindaiwa.

Réglage du ralenti

1.Poser l’appareil sur le sol, puis démar- rer le moteur et le laisser tourner à bas régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud.

2.Si l’accessoire de coupe oscille lorsque le moteur tourne au ralenti, réduire le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti en sens contraire des aiguilles d’une montre.

3.Si un tachymètre est disponible, régler le régime du ralenti aux valeurs inscrites dans la section de « Spécifications ».

NOTE

Les réglages du mélange de carburant du carburateur sont réalisés en usine et ne SHXYHQWrWUHPRGL¿pVVXUOHWHUUDLQ

Vis de réglage du

ralenti

Contrôle de l’état de l’appareil

NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans le carter de l’accessoire de coupe ou autres dispositifs de protection !

Utiliser uniquement des pièces et acces- soires autorisés Shindaiwa avec votre taille-bordure Shindaiwa. Ne pas apporter de modifications à l’appareil sans l’autori- sation écrite de Shindaiwa, Inc.

TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et ferme- ment serré avant toute utilisation.

NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un outil de coupe en bon état.

TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe se règle correctement sur le support de l’accessoire approprié. Si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois.

TOUJOURS arrêter le moteur immé- diatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable.

NE PAS utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé.

NE JAMAIS faire fonctionner le moteur

àhaut régime sans charge. Cela pourrait endommager le moteur.

NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les attaches ou supports d’accessoire sont usés ou endommagés.

AVERTISSEMENT !

Un carter d’accessoire de coupe ou tout autre dispositif de protection n’offre pas de garantie de protection contre les ricochets.

TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX PROJECTIONS DE DÉBRIS !

FR_10

Image 58
Contents Articulated Hedge Trimmer English Español .... SP1 Français ... FR1Safety and operation labels ContentsIntroduction Operating Precautions SafetyArticulated Safety Equipment and Labels Operator SafetyING Product DescriptioLife, and safer o Alter this machine mponentsConnect the Outer Tube to the Powerhead AssemblyPrior To Assembly Connect the Throttle CableAdjusting for Storage or Transportation Adjusting the Hedge Trimmer Cutter AssemblyCutter Assembly Positions Throttle lever free playExamples of 501 mixing quantities Mixing fuelFilling the fuel tank Minimize the Risk of FireStarting the Engine When the Engine StartsDepress and hold the throttle lock button Stopping the Engine Adjusting Engine IdleIdle Speed Adjustment Checking Unit ConditionCutting Sequence Using the Hedge Trimmer PreparationsOperation Cutting TechniquesMaintenance Remove and clean or replace the spark plug Hour maintenance10/15-Hour maintenance Direct the air stream at the inside face of the filter onlyRemove and replace the fuel filter element XHO¿OWHUPDLQWHQDQFHCutter blade adjustment 139/150-Hour MaintenanceValve Adjustment Maintenance after first 139-hoursLong Term Storage 0XIÁHUDQGVSDUNDUUHVWHU DlqwhqdqfhWhat To Check Troubleshooting GuideEngine does not Start RemedyIs the engine overheating? LOW PowerPossible Cause Engine is knockingAdditional Problems What To Check Possible Cause RemedyEmission System Warranty Statement NOTAs Remarques Remarques 731-3167, Japan Cortasetos Articulado AH2510/EVC ¡ADVERTENCIADeclaraciones De Seguridad IntroducciónEtiquetas de seguridad Seguridad Precauciones de utilizaciónSeguridad continuación Descripción del Pr BloqueoConecte el tubo exterior de bloque de motor EnsamblarAntes de Ensamblar Conexión del cable del aceleradorAjuste del conjunto de la cuchilla del cortasetos Ensamblar continuaciónAjuste la holgura del acelerador Precaución Mezcla de CombustibleLlenando el Tanque de Combustible AdvertenciaArranque del motor Al arrancar el motorDeslice el interruptor de ignición a la Posición O motor ApagadoUsando la cortasetos AplicacionesTécnicas de corte Mantenimiento Mantenimiento cada 10 horas Mantenimiento continuaciónMantenimiento cada 10 o 15 horas Retire y reemplace el elemento del filtro Mantenimiento cada 50 horasCon más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad Afloje el perno de fijación de la caja de engranajesAjuste de válvulas Mantenimiento Cada 139/150 HorasAjuste de las cuchillas de corte Retire la malla y limpie con un cepillo de cerdas gruesas Almacenamiento de Largo PlazoMantenimiento de la silenciador Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranqueQué revisar Guía DiagnósticoEL Motor no Arranca Posible causaEl motor golpea Baja Potencia¿Se sobrecalienta el motor? La parte superiore La tapa de la valvula está goteandoGuía Diagnóstico continuación Cobertura de la Garantía del Fabricante Esta garantía es administrada porSus Derechos y Obligaciones de Garantía Que Está Cubierto Por Esta GarantíaSP21 SP22 SP23 Tualatin, Oregon 97062 USA 11, Ozuka-Nishi TAILLE-HAIE Articulé AH2510/EVC AvertissementMise EN Garde Table des matièresMises en garde RemarqueSécurité Consignes d’utilisationSécurité d’opérateur Sécurité suiteÉtiquettes et dispositifs de sécurité Er immédiatement toute étiquette manquanteUne utilisation plus sûre NomenclaatureCaractéristiques techniques EmentMontage de la tête motorisée AssemblageAvant l’assemblage Brancher et réglage du câble d’accélérationAssemblage suite Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haiePositions de l’accessoire de coupe Réglage de la course libre du levier d’accélérationExemples de quantités de mélange de carburant à Mélange de carburantRemplissage du réservoir à carburant Réduire les risques d’incendieDémarrage du moteur Lorsque le moteur démarreRéglage du ralenti du moteur Démarrage du moteur suiteArrêt du moteur Contrôle de l’état de l’appareilOrdre de coupe FonctionnementUtilisation du taille-haie Préparations Techniques de coupeEntretien Entretien aux 10 heures Entretien suiteEntretien aux 10 à 15 heures Plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales Remplacement du filtre à carburantEntretien aux 50 heures Santes du système d’alimentation en carEntretien aux 139 heures Réglage de la lame de l’accessoire de coupeRéglage du jeu des soupapes Remisage à long terme Entretien du silencieuxLE Moteur NE Démarre PAS SolutionGuide de dépannage Points à contrôlerLe moteur surchauffe-t-il ? Guide de dépannage suitePuissance Insuffisante Le moteur cognePoints à contrôler Cause probable Solution Autres ProblèmesCouverture de la garantie des fabricants La présente garantie est administrée parVos droits et obligations en vertu de la garantie Couverture de la garantieFR21 FR22 FR23

89310, AH2510, AH2510/EVC specifications

The Shindaiwa AH2510/EVC, AH2510, and 89310 models represent a perfect blend of efficiency, versatility, and durability in the world of handheld outdoor power equipment. These tools are designed for both professional landscapers and avid gardeners, offering cutting-edge features and innovative technologies that make yard maintenance tasks easier and more effective.

One of the standout features of the Shindaiwa AH2510 is its powerful engine. Equipped with a robust two-stroke engine, the AH2510 delivers impressive performance while ensuring high fuel efficiency. This not only allows users to complete their tasks swiftly but also minimizes operational costs. The engine's design reduces emissions, meeting stringent environmental regulations and ensuring a cleaner working environment.

Another highlight of the Shindaiwa AH2510/EVC is its ergonomic design. The equipment comes with a padded handle for comfortable grip and ease of use, reducing operator fatigue during extended use. The lightweight construction of the tools further contributes to their maneuverability, making them ideal for both large areas and intricate landscaping work. Users will appreciate the balance and control afforded by the design, which enables them to navigate varied terrains effortlessly.

Technology is at the forefront of the Shindaiwa AH2510 series. Features like the Easy Start System significantly reduce the effort required to start the machine, allowing users to get to work with minimal downtime. Additionally, the advanced vibration-damping technology enhances user comfort, allowing for longer periods of use without the strain associated with traditional equipment.

Durability is a hallmark of Shindaiwa products. The AH2510 models are constructed with high-quality materials that withstand the rigors of everyday use, ensuring a long lifespan. Furthermore, the commercial-grade components mean that these tools can handle demanding tasks without compromising performance.

Versatility is another key characteristic of the AH2510 series. This range of tools can be easily adapted for various applications, making them suitable for trimming, pruning, and more. Users can switch attachments seamlessly, transforming their equipment to meet the challenges of different jobs.

In summary, the Shindaiwa AH2510/EVC, AH2510, and 89310 models offer a compelling combination of power, comfort, and adaptability. With their robust engineering, user-friendly features, and environmental consciousness, these tools stand out in the competitive market of outdoor power equipment, catering to the needs of professionals and homeowners alike.