Shindaiwa AH2510/EVC, 89310 manual Entretien aux 139 heures, Réglage du jeu des soupapes

Page 63

Entretien (suite)

Entretien aux 139 heures

Maintenance after first 139-hours,

Ŷ Remplacer la bougie sur une base

then every 150-hours thereafter.

annuelle : Consulter la section “ Caracté-

Ŷ La chambre de combustion doit être

ristiques techniques ” pour le type cor-

décalaminée et le jeu aux soupapes doit

rect de bougie d’allumage et pour l’écart

être réglé. Il est fortement recommandé

d’électrode correct..

de faire effectuer le réglage par un tech-

 

nicien en réparation formé par Swisher.

 

Réglage du jeu des soupapes

 

1.Enlever le couvercle du cylindre, le cache-culbuteur et la bougie. Faire piv- oter le vilebrequin tout en observant le piston par l’ouverture de la bougie. Quand le piston est en haut de course de compression (point mort haut), le jeu des soupapes peut être réglé.

MISE EN GARDE !

ŶUn réglage incorrect du jeu des soupapes peut rendre l’appareil

GLI¿FLOHjGpPDUUHUHWRXULVTXH d’endommager le moteur.

ŶEn l’absence de connaissances sur ce moteur ou en cas d’incapacité d’effectuer cette opération, con- sulter un revendeur Swisher agréé.

2.Desserrer l’écrou du système de réglage de manière à ce que la vis de réglage à tête creuse hexagonale (Allen) de 2,5 mm puisse tourner librement.

3.Introduire une jauge d’épaisseur de

0,10 mm entre la pointe de la tige de soupape et le cache-culbuteur.

4.Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens des aiguilles d’une montre = serrage, sens contraire des aiguilles d’une mon- tre = desserrage) jusqu’à ce que la jauge d’épaisseur soit presque bloquée. Ensuite, serrer ou desserrer la vis de réglage de manière à pouvoir retirer la jauge en ne rencontrant qu’une résistance limitée.

5.Tout en maintenant la vis de réglage en position à l’aide d’une clé Allen, serrer l’écrou à l’aide d’une clé.

6.Faire tourner le moteur manuellement à plusieurs reprises, puis reposition- ner le piston en compression au point mort haut. Contrôler à nouveau à l’aide d’une jauge d’épaisseur adaptée afin de s’assurer que le réglage du jeu n’a pas été modifié lors du serrage de l’écrou. Régler à nouveau si nécessaire.

7.Reposer le joint du cache-culbuteur afin de garantir une étanchéité parfaite, puis remonter le cache-culbuteur.

IMPORTANT !

Si aucun nouveau joint n’est disponible et/ ou l’ancien joint n’est pas endommagé, il est possible de réutiliser l’ancien joint. Ne jamais utiliser de joint fissuré ou endommagé !

Français

Réglage de la lame de l’accessoire de coupe

AVERTISSEMENT !

Les lames de l’accessoire de coupe sont très tranchantes ! Toujours porter des gants pour travailler à prox- imité de l’accessoire de coupe.

Le rendement de votre appareil dépend largement du bon réglage des lames de l’accessoire de coupe. Des lames ajustées de manière adéquate oscilleront libre- ment, ce qui empêchera l’accumulation de matières coupées entre les lames. Régler les lames comme suit :

1.Desserrer l’ensemble des écrous de blocage de la lame d’au moins un tour complet.

2.Serrer fermement chaque boulon d’épaulement de lame, puis desserrer tous les boulons d’épaulement de 1/4 à 1/2 tour.

3.En travaillant depuis le côté proche du boîtier réducteur , bloquer chaque écrou en serrant fermement l’écrou de blocage correspondant tout en empêchant le boulon d’épaulement de pivoter.

Une fois les boulons d’épaulement correcte- ment réglés, il doit exister un écart de 0,25

à0,50 mm entre les lames de l’accessoire de coupe et les rondelles plates, et la rondelle plate située sous chaque tête de boulon doit tourner librement.

Guide-

 

Écrou de

chaîne

 

blocage

Lames de

 

Rondelle

l’accessoire

 

 

(doit tourner

de coupe

Boulon à

librement)

 

 

épaulement

 

Régler les lames

 

 

MISE EN GARDE !

L’utilisation du taille-haie avec des lames mal réglées ou usées nuit au bon rende- ment de l’appareil, et risque même de l’endommager. Ne jamais utiliser l’appareil si les lames sont endommagées ou usées.

FR_15

Image 63
Contents English Español .... SP1 Français ... FR1 Articulated Hedge TrimmerContents Safety and operation labelsIntroduction Safety Operating PrecautionsArticulated Operator Safety Safety Equipment and LabelsAlter this machine mponents Product DescriptioLife, and safer o INGConnect the Throttle Cable AssemblyPrior To Assembly Connect the Outer Tube to the PowerheadThrottle lever free play Adjusting the Hedge Trimmer Cutter AssemblyCutter Assembly Positions Adjusting for Storage or TransportationMinimize the Risk of Fire Mixing fuelFilling the fuel tank Examples of 501 mixing quantitiesWhen the Engine Starts Starting the EngineDepress and hold the throttle lock button Checking Unit Condition Adjusting Engine IdleIdle Speed Adjustment Stopping the EngineCutting Techniques Using the Hedge Trimmer PreparationsOperation Cutting SequenceMaintenance Direct the air stream at the inside face of the filter only Hour maintenance10/15-Hour maintenance Remove and clean or replace the spark plugXHO¿OWHUPDLQWHQDQFH Remove and replace the fuel filter elementMaintenance after first 139-hours 139/150-Hour MaintenanceValve Adjustment Cutter blade adjustment0XIÁHUDQGVSDUNDUUHVWHU Dlqwhqdqfh Long Term StorageRemedy Troubleshooting GuideEngine does not Start What To CheckEngine is knocking LOW PowerPossible Cause Is the engine overheating?What To Check Possible Cause Remedy Additional ProblemsEmission System Warranty Statement NOTAs Remarques Remarques 731-3167, Japan ¡ADVERTENCIA Cortasetos Articulado AH2510/EVCIntroducción Declaraciones De SeguridadEtiquetas de seguridad Precauciones de utilización SeguridadSeguridad continuación Bloqueo Descripción del PrConexión del cable del acelerador EnsamblarAntes de Ensamblar Conecte el tubo exterior de bloque de motorEnsamblar continuación Ajuste del conjunto de la cuchilla del cortasetosAjuste la holgura del acelerador Advertencia Mezcla de CombustibleLlenando el Tanque de Combustible PrecauciónAl arrancar el motor Arranque del motorPosición O motor Apagado Deslice el interruptor de ignición a laAplicaciones Usando la cortasetosTécnicas de corte Mantenimiento Mantenimiento continuación Mantenimiento cada 10 horasMantenimiento cada 10 o 15 horas Afloje el perno de fijación de la caja de engranajes Mantenimiento cada 50 horasCon más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad Retire y reemplace el elemento del filtroMantenimiento Cada 139/150 Horas Ajuste de válvulasAjuste de las cuchillas de corte Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque Almacenamiento de Largo PlazoMantenimiento de la silenciador Retire la malla y limpie con un cepillo de cerdas gruesasPosible causa Guía DiagnósticoEL Motor no Arranca Qué revisarLa parte superiore La tapa de la valvula está goteando Baja Potencia¿Se sobrecalienta el motor? El motor golpeaGuía Diagnóstico continuación Que Está Cubierto Por Esta Garantía Esta garantía es administrada porSus Derechos y Obligaciones de Garantía Cobertura de la Garantía del FabricanteSP21 SP22 SP23 Tualatin, Oregon 97062 USA 11, Ozuka-Nishi Avertissement TAILLE-HAIE Articulé AH2510/EVCRemarque Table des matièresMises en garde Mise EN GardeConsignes d’utilisation SécuritéEr immédiatement toute étiquette manquante Sécurité suiteÉtiquettes et dispositifs de sécurité Sécurité d’opérateurEment NomenclaatureCaractéristiques techniques Une utilisation plus sûreBrancher et réglage du câble d’accélération AssemblageAvant l’assemblage Montage de la tête motoriséeRéglage de la course libre du levier d’accélération Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haiePositions de l’accessoire de coupe Assemblage suiteRéduire les risques d’incendie Mélange de carburantRemplissage du réservoir à carburant Exemples de quantités de mélange de carburant àLorsque le moteur démarre Démarrage du moteurContrôle de l’état de l’appareil Démarrage du moteur suiteArrêt du moteur Réglage du ralenti du moteurTechniques de coupe FonctionnementUtilisation du taille-haie Préparations Ordre de coupeEntretien Entretien suite Entretien aux 10 heuresEntretien aux 10 à 15 heures Santes du système d’alimentation en car Remplacement du filtre à carburantEntretien aux 50 heures Plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou salesRéglage de la lame de l’accessoire de coupe Entretien aux 139 heuresRéglage du jeu des soupapes Entretien du silencieux Remisage à long termePoints à contrôler SolutionGuide de dépannage LE Moteur NE Démarre PASLe moteur cogne Guide de dépannage suitePuissance Insuffisante Le moteur surchauffe-t-il ?Autres Problèmes Points à contrôler Cause probable SolutionCouverture de la garantie La présente garantie est administrée parVos droits et obligations en vertu de la garantie Couverture de la garantie des fabricantsFR21 FR22 FR23

89310, AH2510, AH2510/EVC specifications

The Shindaiwa AH2510/EVC, AH2510, and 89310 models represent a perfect blend of efficiency, versatility, and durability in the world of handheld outdoor power equipment. These tools are designed for both professional landscapers and avid gardeners, offering cutting-edge features and innovative technologies that make yard maintenance tasks easier and more effective.

One of the standout features of the Shindaiwa AH2510 is its powerful engine. Equipped with a robust two-stroke engine, the AH2510 delivers impressive performance while ensuring high fuel efficiency. This not only allows users to complete their tasks swiftly but also minimizes operational costs. The engine's design reduces emissions, meeting stringent environmental regulations and ensuring a cleaner working environment.

Another highlight of the Shindaiwa AH2510/EVC is its ergonomic design. The equipment comes with a padded handle for comfortable grip and ease of use, reducing operator fatigue during extended use. The lightweight construction of the tools further contributes to their maneuverability, making them ideal for both large areas and intricate landscaping work. Users will appreciate the balance and control afforded by the design, which enables them to navigate varied terrains effortlessly.

Technology is at the forefront of the Shindaiwa AH2510 series. Features like the Easy Start System significantly reduce the effort required to start the machine, allowing users to get to work with minimal downtime. Additionally, the advanced vibration-damping technology enhances user comfort, allowing for longer periods of use without the strain associated with traditional equipment.

Durability is a hallmark of Shindaiwa products. The AH2510 models are constructed with high-quality materials that withstand the rigors of everyday use, ensuring a long lifespan. Furthermore, the commercial-grade components mean that these tools can handle demanding tasks without compromising performance.

Versatility is another key characteristic of the AH2510 series. This range of tools can be easily adapted for various applications, making them suitable for trimming, pruning, and more. Users can switch attachments seamlessly, transforming their equipment to meet the challenges of different jobs.

In summary, the Shindaiwa AH2510/EVC, AH2510, and 89310 models offer a compelling combination of power, comfort, and adaptability. With their robust engineering, user-friendly features, and environmental consciousness, these tools stand out in the competitive market of outdoor power equipment, catering to the needs of professionals and homeowners alike.