DeWalt DWE46100 instruction manual NE PAS utiliser de meules abrasives

Page 14

Français

propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocute l’utilisateur.

Utiliser systématiquement la poignée latérale. Fixer la poignée solidement. La poignée latérale doit être systématiquement utilisée pour maîtriser l’outil en permanence.

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant toute utilisation, vérifier que les accessoires, comme les meules diamant et les tampons de soutien, ne comportent aucune fissure ou cassure, ou ne sont affectés d’aucune usure excessive, et que les fils des brosses métalliques ne sont ni lâches ni endommagés. En cas de chute, vérifier que l’outil électrique ou l’accessoire n’a pas été endommagé, et remplacer toute pièce abîmée. Après avoir inspecté et installé un accessoire, se positionner, soi-même et tout individu présent, hors du plan de rotation de l’accessoire et laisser tourner l’outil une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, les accessoires endommagés se brisent pendant le temps d’essai.

NE PAS meuler ou découper le métal avec une meule diamant.

Porter un équipement individuel de protection. Utiliser une protection faciale et des lunettes ou un masque de protection. Si approprié, porter un masque anti-poussières, une protection auditive, des gants et un tablier d’atelier capables de vous protéger contre toute projection abrasive ou tout fragment. La protection oculaire doit pouvoir arrêter toute projection de débris engendrés par des opérations diverses. Le masque anti-poussières, ou l’appareil de protection des voies respiratoires, doit pouvoir filtrer les particules engendrées par l’opération en cours. Toute exposition prolongée à un haut niveau de décibels peut occasionner une perte de l’acuité auditive.

Ne pas « bloquer « la meule à tronçonner ou lui appliquer une pression excessive. Ne pas effectuer des profondeurs de coupe excessives. Surcharger la meule augmente la contrainte sur l’outil et les risques de torsion ou grippage de la meule dans la coupe et, en conséquence, les risques de rebonds ou de cassure de la meule.

Positionner le cordon hors du chemin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle de l’outil, le cordon pourrait être coupé ou arraché, et les mains ou bras pourraient entrer en contact avec l’accessoire en rotation.

Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’accessoire avant de poser l’outil électrique. L’accessoire en rotation pourrait s’accrocher à une surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.

Ne pas laisser l’outil électrique tourner alors que vous le transportez à votre côté. Tout contact accidentel de l’accessoire en rotation pourrait faire que ce dernier s’accroche aux vêtements et entre en contact avec le corps.

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à l’intérieur du boîtier et l’accumulation excessive de poussières métalliques pose des risques d’électrocution.

Ne pas utiliser cet outil électrique à proximité de matériaux inflammables, car des étincelles pourraient les enflammer.

Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant l’utilisation de réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou de réfrigérants fluides pose des risques d’électrocution ou de chocs électriques.

NE PAS utiliser de meules abrasives.

AVERTISSEMENT : lorsqu’elle est inutilisée, déposer la meuleuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter quiconque. Cela pose des risques de dommages corporels graves.

12

Image 14
Contents Guide Dutilisation Manual DE Instrucciones Page Save ALL Warnings and Instructions For Future Reference Definitions Safety GuidelinesGeneral Safety Warnings Service Tuckpointing Safety RulesPower Tool USE and Care Do not grind or cut metal with a diamond wheel Causes and Operator Prevention of Kickback Intended USEAssembly and Adjustment Mounting and Removing Tuckpoint ShroudCorner Door Application Fig Depth of Cut Adjustment FigMounting Cutting Type 1 Wheels Fig Dust Extraction Traditional Dust Extractor Vacuum HosesTuckpointing and Cutting Application Fig MaintenanceOperation Year Free Service Cleaning RepairsThree Year Limited Warranty DAY Money Back GuaranteeSécurité DU Lieu DE Travail Définitions lignes directrices en Matière de sécuritéConsignes générales de sécurité Sécurité EN Matière D’ÉLECTRICITÉRéparation Règles de sécurité propres au tronçonnage du bétonUtilisation ET Entretien D’UN Outil Électrique NE PAS utiliser de meules abrasives Causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur Usage Prévu Installation et retrait du carter de tronçonnage du béton Assemblage ET RéglageInstallation de meules à tronçonner Type 1, Fig Réglage de la profondeur de coupe FigDépoussiérage Remarque vérifier que la connexion tuyau est fiableTuyaux D’ASPIRATEUR Traditionnels UtilisationApplications de tronçonnage et de coupe du béton Fig Garantie limitée de trois ans NettoyageRéparations Contrat D’ENTRETIEN Gratuit D’UN AN Garantie DE Remboursement DE 90 JoursSeguridad EN EL Área DE Trabajo Definiciones Normas de seguridadAdvertencias generales sobre seguridad Seguridad EléctricaMantenimiento Normas de seguridad para rejuntarUSO Y Mantenimiento DE LA Herramienta Eléctrica Español Causas del retroceso y su prevención por parte del operador Resultar en lesiones corporales seriasDaños USO DebidoCómo montar y sacar la cubierta protectora para rejuntar Montaje Y AjustesAplicación de las puertas curvas Fig Montaje de discos de corte Tipo 1 FigAjuste de la profundidad de corte Fig Extracción de polvo DewaltFuncionamiento Aplicación de rejuntado y corte FigAccesorios MantenimientoLimpieza ReparacionesPara Otras Localidades Póliza de GarantíaGarantía limitada por tres años ExcepcionesAÑO DE Servicio Gratuito Garantía DE Reembolso DE SU Dinero POR 90 Días