Black & Decker GH3000 instruction manual Fixation DU PARE-MAIN Figures B, C, Fonctionnement

Page 14

MONTAGE

OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE (NON FOURNIS) : Tournevis cruciforme

AVERTISSEMENT : DEBRANCHER L’OUTIL AVANT D’INSTALLER LE PARE-MAIN.

FIXATION DU PARE-MAIN (FIGURES B, C)

AVERTISSEMENT : JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit toujours être attaché correctement à l’outil pour protéger l’utilisateur.

• Retirer la vis du pare-main.

• Tout en maintenant le pare-main à l’équerre de la tête de coupe, le glisser en place de manière à entendre le déclic de la languette de retenue (s’assurer que les barres de guidage (B1) du pare-main (B2) sont bien alignées sur celles (B3) de la tête de coupe (B4) (figure B).

• Bien fixer le pare-main au moyen de la vis (C1) (figure C).

FIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE (FIGURES D, E)

• Pour fixer la poignée, enfoncer les boutons (D1) des deux côtés du boîtier supérieur comme le montre la figure D.

• Positionner la poignée comme le montre la figure E (le logo Black & Decker étant positionné vers le haut). Pousser partiellement la poignée afin que les boutons soient maintenus enfoncés au moment de les relâcher.

• Pousser la poignée complètement sur le boîtier et la positionner légèrement de manière à ce qu’elle « s’enclenche » en place (figure E).

• Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer sur le bouton (F1), puis relever ou abaisser la poignée.

• Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant complètement droit lorsque le taille- bordure est en position de fonctionnement.

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’OUTIL (figure G)

Cet outil dispose d’un manche télescopique permettant de le régler à la hauteur qui vous convient le mieux. Pour régler la hauteur :

• Relâcher le tendeur pour régler la hauteur (G1).

• Monter ou descendre doucement le tube (G2) à la hauteur souhaitée.

• Fermer le tendeur pour régler la hauteur (G1).

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.

AVERTISSEMENT : Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.

MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.

MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil courbé vers l’extérieur comme les fils métalliques au pied d’une clôture à mailles losangées.

MISE EN MARCHE ET ARRET (figure H)

AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter de verrouiller la détente en position de marche.

• Pour démarrer l’outil, presser la détente (H1).

• Pour l’éteindre, simplement la relâcher (H1).

DISPOSITIF DE RETENUE DE LA RALLONGE (figure I)

AVERTISSEMENT : S’assurer que la détente n’est pas engagée pour réduire le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.

Un dispositif de retenue est intégré à l’outil, à l’arrière de la poignée sur le bloc-moteur.

Pour utiliser le dispositif de retenue du cordon comme le montre la figure I, insérer la rallonge dans le boîtier du dispositif de retenue (I1). Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue du cordon (I2) de manière à ce qu’elle repose dans le dispositif de retenue.

Brancher ensuite la rallonge au bloc-moteur.

14

Image 14
Contents Trimmer/Edger 10 O Safety Guidelines Definitions Important Safety Warnings and Instructions Read All InstructionsAdditional Warnings for String Trimmers Safety Warnings and Instructions Polarized PlugsSafety Warnings and Instructions Extension Cords Operation Edging mode Choosing trimming or edging mode figures L, MTrimming mode Operating the trimmer figureS j, KREPLACING THE SPOOL figures N, O, P, Q Rewinding Spool figures R, SService Information Full Two-Year Home Use Warranty TroubleshootingMaintenance TAILLE-BORDURE COUPE-BORDURE Lignes directrices en matière de sécurité définitions Réduction DES Risques DE BlessuresPage Pare-main du taille-bordure Boîtier de la bobine Description Fonctionnelle Figure aTête de coupe Reglage DE LA Hauteur DE L’OUTIL figure G Fixation DU PARE-MAIN Figures B, CFixation DE LA Poignee Auxiliaire Figures D, E FonctionnementFonctionnement DU TAILLE-BORDURE figureS j, K Mode DE TaillageMode DE Coupe EN Bordure Coupe EN BordureDésobstruction ET Désenchevêtrement DU FIL figures N, O, P REMPLACER LA BOBINE figures N, O, P, QDépannage Problème Solution possible Cause possibleRembobinage DE LA Bobine figures R, S Black & Decker au Voir la rubriqueDE Podadora Bordeadora Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Advertencias E Instrucciones Importantes Sobre SeguridadConserve Estas Instrucciones Será el cable. Si se utilizará el cable El enchufe del cable prolongador de ninguna maneraEl número de calibre, más grueso Libre. Las letras WA en la cubiertaAjuste DE LA Altura DE LA Herramienta Figura G Instalación DEL Protector Figuras B Y CInstalación DEL Mango Auxiliar Figuras D Y E FuncionamientoModo DE Bordeado Elección DEL Modo DE Poda O Bordeado Figuras L Y MModo DE Poda Precaución BordeadoEliminación DE Atascos Y Cuerdas Enredadas Figuras N, O Y P REMPLAZO DEL CARRETE figurAs N, O, P Y QCausa posible Solución posible ProblemaRebobinado DEL Carrete figurAs R Y S Mantenimiento Telephone · No. Teléfono Años DE GarantiaFerre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Ejército Mexicano No Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.VFerre Pat de Puebla, S.A. de C.V Servicio de Fabrica Black & Decker, S.A. de C.VPage Page Catalog Number GH3000