1. Manuals
  2. Brands
  3. Photography
  4. Camcorder
  5. Samsung
  6. Photography
  7. Camcorder

Samsung VP-DC165WI VP-DC165WI/HAC, VP-DC165WI/MEA, VP-DC165WI/UMG, VP-DC165WI/XEV Battery Level Display, Akkuladestandanzeige, Battery Pack Management, Handhabung des Akkus, Preparation, Vorbereitung, and ‘e’, Ladestandsanzeigen „d“ und „e“

1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 128
Download on canonical page 128 pages, 0 b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

DEUTSCH

Preparation

 

Vorbereitung

 

 

 

Battery Level Display

 

Akkuladestandanzeige

 

 

 

The battery level display indicates the amount of

 

Die Ladestandanzeige gibt Auskunft über die

power remaining in the Battery Pack.

 

verbleibende Leistung des Akkus.

a.

Fully charged

 

a. Vollständig geladen

 

 

 

b.

20~40% used

 

b. 20 % – 40 % verbraucht

 

 

 

c.

40~80% used

 

c. 40 % – 80 % verbraucht

 

 

 

d.

80~95% used (red)

 

d. 80 % – 95 % verbraucht (Rot)

e.

Completely used (Blinking)

 

e. Vollständig entladen (Anzeige blinkt)

 

(The DVD Camcorder will turn off soon, change

 

(Der DVD-Camcorder schaltet sich bald aus.

 

the battery as soon as possible.)

 

Wechseln Sie den Akku so schnell wie möglich.)

The Finalise/Format functions are not available at battery level ‘d’

Die Funktionen Finalisiert/Formatieren sind nicht verfügbar bei

and ‘e’.

 

Ladestandsanzeigen „d“ und „e“.

 

 

 

At battery level ‘e’

 

Bei Ladestandsanzeige „e“

 

 

 

 

The battery becomes low in capacity and the <

> indicator

Der Batteriestand ist niedrig und die <

>-Anzeige blinkt auf

 

blinks on the display.

 

dem Display.

 

 

 

 

The screen will turn blue when the battery is almost completely

Der Bildschirm wird blau, wenn die Batterie nahezu vollständig

 

discharged.

 

entladen ist.

 

 

 

Battery Pack Management

 

Handhabung des Akkus

 

 

 

The Battery Pack should be recharged in an environment between

Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen

 

32 °F (0 °C) and 104 °F (40 °C).

 

0 °C und 40 °C auf.

 

 

 

The Battery Pack should never be charged in a room with a

Laden Sie den Akku niemals bei einer Umgebungstemperatur unter

 

temperature that is below 32 °F (0 °C).

 

0 °C auf.

 

 

 

The life and capacity of the Battery Pack will be reduced if it is

Lebensdauer und Kapazität des Akkus verringern sich, wenn er

 

used in temperatures below 32 °F (0 °C) or left in temperatures

bei Temperaturen unter 0 °C verwendet oder längere Zeit bei

 

above 104 °F (40 °C) for a long period of time, even when it is fully

Temperaturen über 40 °C gelagert wird, auch wenn er vollständig

 

recharged.

 

aufgeladen ist.

 

 

 

Do not put the Battery Pack near any heat source (i.e. fire or a

Halten Sie den Akku von Wärmequellen fern (z. B. von Heizungen

 

heater).

 

und Feuer).

 

 

 

Do not disassemble, apply pressure to, or heat the Battery Pack.

Bauen Sie den Akku nicht auseinander, und setzen Sie ihn weder

Do not allow the + and – terminals of the Battery Pack to be

Druck noch Wärme aus.

 

 

 

 

short-circuited. It may cause leakage, heat generation, induce

Ein Kurzschluss zwischen Plus- und Minuspol des Akkus muss

 

overheating or fire.

 

unbedingt vermieden werden. Ein Kurzschluss kann zum Auslaufen

 

 

 

 

des Akkus, zu Wärmeentwicklung und damit zu Überhitzung oder

 

 

 

 

Feuer führen.

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

Models

Contents