Samsung GE71A/XEO manuals
Kitchen Appliance > Cooking
When we buy new device such as Samsung GE71A/XEO we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Samsung GE71A/XEO begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Cooking Samsung GE71A/XEO is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Cooking on our side using links below.
1 pages 154.59 Kb
48 pages 0 b
120 pages 51.8 Mb
1 wyobraź sobie możliwości2 spis treściŚrodki ostrożności zapobiegające możliwej ekspozycji na nadmierne Prawidłowe usuwanie produktu Piekarnik DRZWICZKI OTWORY WENTYLACYJNE TACA OBROTOWA ŁĄCZNIK OŚWIETLENIE PIERŚCIEŃ OBROTOWY POKRĘTŁO REGULACJI MOCY OTWORY BLOKADY GOTOWANIA BEZPIECZEŃSTWA 6.POKRĘTŁO MINUTNIKA 3 Akcesoria1.Łącznik – umieszczany fabrycznie na wale silnika znajdującego się w podstawie kuchenki Przeznaczenie:Łącznik powoduje obracanie się tacy 2. Pierścień obrotowy – umieszczany na środku kuchenki Przeznaczenie: tacę Panel sterowania Taca obrotowa – umieszczana na pierścieniu obrotowym, środkowa część jest umieszczana na łączniku Przeznaczenie:Taca obrotowa stanowi łatwo wyjmowana w celu wyczyszczenia Druciana podstawka – umieszczana na tacy obrotowej NIE WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia obrotowego i tacy 1.ROZMRAŻANIE 2.POKRĘTŁO REGULACJI MOCY GOTOWANIA 3.POKRĘTŁO MINUTNIKA 4.GRILL 5.TRYB KOMBINOWANY 6.SZYBKIE PODGRZEWANIE 4 Jak korzystać z instrukcji obsługiLegenda dla symboli i ikon zasad bezpieczeństwa • właściwych akcesoriów i przyborów kuchennych pomocnych wskazówek dotyczących przygotowywania potraw OSTRZEŻENIE PRZESTROGA • Wskazówki dotyczące przygotowywania potraw Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem kuchenki należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami • Urządzenie należy używać zgodnie z przeznaczeniem i stosując się do instrukcji. Ostrzeżenia, przestrogi i ważne instrukcje dotyczące warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik szczególną ostrożność i zdrowy rozsądek Ostrzeżenie; zagrożenie pożarem Ostrzeżenie; prąd NIE próbować NIE rozmontowywać NIE dotykać Skontaktować się z centrum serwisowym Ważne Ostrzeżenie; gorąca powierzchnia Ostrzeżenie; materiał wybuchowy Postępować zgodnie z instrukcjami Odłączyć wtyczkę zasilania z gniazda sieci Upewnić się, czy urządzenie jest uziemione, aby zapobiec porażeniu prądem Uwaga • Ponieważ niniejsze instrukcje obsługi dotyczą wielu modeli, cechy zakupionej kuchenki mikrofalowej mogą nieznacznie różnić się od opisanych w instrukcji i część może jej nie dotyczyć. W przypadku pytań lub wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym serwisem albo uzyskać pomoc i informacje na stronie www samsung.com • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania jedzenia Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie wolno podgrzewać tkanin lub poduszek wypełnionych ziarnami za szkody spowodowane nieprawidłową eksploatacją urządzenia • Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenia jej powierzchni i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji urządzenia lub doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji na nadmierne działanie promieniowania mikrofalowego (1)Drzwiczki (nie mogą być wygięte) (2)Zawiasy drzwiczek (nie mogą być ułamane lub poluzowane) (3)uszczelnienie drzwiczek i powierzchnie uszczelniające 5 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwaOSTRZEŻENIE Nie wolno podgrzewać płynów lub innego jedzenia w zamkniętych pojemnikach Nie dotykać wtyczki ani przewodu zasilającego wilgotnymi rękami Nie wolno rozpylać wody bezpośrednio na urządzenie Nie wolno dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem 6 •Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej 10 minut•Załóż czysty, suchy opatrunek • Nie smaruj poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub płynami 7 PRZESTROGANie należy używać kuchenki mikrofalowej do suszenia papieru lub odzieży Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Z powodów bezpieczeństwa kuchenka automatycznie wyłączy się po 30 minutach Zalecamy, aby przez cały czas, gdy kuchenka nie jest używana, stała w niej szklanka wody. Pozwoli to na absorpcję energii mikrofal po przypadkowym uruchomieniu kuchenki Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) 8 Instalowanie kuchenki mikrofalowejCo robić w przypadku wystąpienia problemu lub wątpliwości W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować sugerowane rozwiązania Jest to zjawisko normalne • Skraplanie się wilgoci wewnątrz kuchenki Odbijanie światła wokół drzwiczek i obudowy 2.Wyjmij wszystkie materiały opakowania z wnętrza kuchenki Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę obrotową Upewnij się, że taca obraca się swobodnie 3.Ustaw kuchenkę mikrofalową w pobliżu wolnego gniazdka elektrycznego • Wydobywanie się pary z otworów wentylacyjnych lub w okolicach drzwiczek Kuchenka nie uruchamia się po przekręceniu pokrętła MINUTNIKA •Czy drzwiczki są poprawnie zamknięte? Jedzenie nie jest wcale gotowe •Czy czas został ustawiony właściwie •Czy drzwiczki są zamknięte Jedzenie jest za mało lub zbyt mocno ugotowane •Czy dla danego typu żywności został ustawiony odpowiedni czas przygotowania •Czy został wybrany odpowiedni poziom mocy Wewnątrz kuchenki występuje iskrzenie i trzaski (powstaje łuk elektryczny) •Czy zostało użyte naczynie z metalowymi zdobieniami •Czy w kuchence znajduje się widelec lub inny metalowy przedmiot •Czy folia aluminiowa znajduje się zbyt blisko wewnętrznych ścianek Działanie kuchenki zakłóca pracę radia i telewizora 9 Gotowanie/PodgrzewanieNajpierw umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Następnie zamknij drzwi 1. Ustaw poziom mocy za pomocą pokrętła REGULACJI MOCY GOTOWANIA (MOC MAKSYMALNA: 750 W) 2. Ustaw czas gotowania za pomocą pokrętła MINUTNIKA Efekt:W kuchence zapali się światło, a taca zacznie się obracać Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej REGULACJI MOCY GOTOWANIA Zatrzymywanie pracy kuchenki Gotowanie można przerwać w każdej chwili, aby sprawdzić potrawę 1.Aby chwilowo zatrzymać gotowanie: Otwórz drzwiczki Efekt: MINUTNIKA Poziomy mocy Do wyboru są poniższe poziomy mocy Poziom mocy Wyjście GRILL W przypadku wybrania wyższego poziomu mocy należy zmniejszyć czas gotowania W przypadku niższego poziomu mocy należy zwiększyć czas gotowania Dostosowywanie czasu pracy Dostosuj pozostały czas gotowania za pomocą pokrętła 10 Ręczne rozmrażanie żywności2. Za pomocą pokrętła MINUTNIKA wybierz odpowiednią wagę Efekt:Rozpocznie się rozmrażanie Korzystanie z funkcji szybkiego podgrzewania/gotowania Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki Ustawienia szybkiego podgrzewania/gotowania Symbole Czas Wybór akcesoriów 11 GrillowanieRozgrzej grill wybierając za pomocą pokrętła najpierw symbol ), a następnie czas przy użyciu pokrętła 2. Otwórz drzwiczki i umieść jedzenie na podstawce Efekt:Kuchenka rozpocznie pracę Tryb kombinowany mikrofal i grilla 1.Otwórz drzwiczki kuchenki naciskając duży przycisk 2. Za pomocą POKRĘTŁA REGULACJI MOCY GOTOWANIA wybierz odpowiedni poziom mocy Za pomocą wybierz odpowiedni poziom mocy kuchenki (, , ) Maksymalna moc pracy w trybie kombinowanym kuchenki i grilla to 2250 W 12 Lista naczyń i przyborów kuchennychPrzybory kuchenne Komentarz w kuchence mikrofalowej Folia aluminiowa Talerz do zapiekania naczynia jednorazowe fast food • Kubki i pojemniki z polistyrenu Papier makulaturowy i metalowe elementy ozdobne Wyroby szklane Słoiki Wyroby metalowe Naczynia Zamknięcia toreb do zamrażania Wyroby papierowe papier kuchenny Wyroby plastikowe Pojemniki Folia kuchenna Papier woskowany lub tłuszczoodporny : Zalecane ✗: Niebezpieczne 13 MIKROFALEGOTOWANIE 14 Zasady gotowania świeżych warzywUłóż je łodygami do środka Brukselki wody Marchew podobnej wielkości Kalafior łodygami do środka Cukinie Gotuj do pierwszej miękkości Bakłażany Por Potnij pory na grube plastry Pieczarki Cebula Papryka Ziemniaki kostkę o równej wielkości Rzepa Potnij rzepę w małą kostkę Zasady gotowania ryżu i makaronu Makaron: Ryż biały (parboiled) Ryż brązowy Ryż mieszany (ryż + dziki ryż) (ryż + zboża) Makaron 15 PODGRZEWANIEPODGRZEWANIE PŁYNÓW PODGRZEWANIE ODŻYWEK DLA DZIECI UWAGA: 16 Odgrzewanie płynów i jedzeniaPoziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli Odgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci 17 ROZMRAŻANIE18 MIKROFALE + GRILL19 1szy bokpostaw na tacy obrotowej Mrożona ruszcie Mrożone ciasto struclowe DODATKOWE WSKAZÓWKI ROZTAPIANIE MASŁA ROZTAPIANIE CZEKOLADY ROZTAPIANIE ZESTALONEGO MIODU ROZTAPIANIE ŻELATYNY PRZYGOTOWANIE POLEWY I LUKRU NA CIASTA Zmieszaj lukier błyskawiczny (ok. 14 g), 40 g cukru i 250 ml zimnej wody GOTOWANIE DŻEMU GOTOWANIE BUDYNIU PRZYPIEKANIE PLASTERKÓW MIGDAŁÓW 20 Czyszczenie kuchenki mikrofalowej•Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne •Drzwiczki i uszczelnienia drzwiczek •Taca obrotowa i pierścienie obrotowe 4.W razie potrzeby tacę można normalnie myć (także w zmywarce) •gromadzenia się pozostałości jedzenia •uniemożliwienia przez pozostałości jedzenia prawidłowego zamykania drzwiczek Przechowywanie i naprawa kuchenki mikrofalowej •zawias jest złamany •uszczelnienie jest zużyte •obudowa jest uszkodzona lub pogięta •Odłącz kuchenkę od sieci •Skontaktuj się z najbliższym serwisem Powód: Kurz i wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na działanie kuchenki Ta kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do zastosowań komercyjnych 21 GE71A25 Mikrohullámú sütőképzelje el a lehetőségeket26 tartalomÓvintézkedések a lehetséges túlzott A termék hulladékba helyezésének módszere Sütő AJTÓ SZELLŐZŐNYÍLÁSOK FORGÓTÁNYÉR ÖSSZEKÖTŐELEM VILÁGÍTÁS GÖRGŐS GYŰRŰ A BIZTONSÁGI RETESZ FŐZÉSI TELJESÍTMÉNY NYÍLÁSAI SZABÁLYZÓGOMBJA IDŐZÍTŐGOMB 27 TartozékokKezelőpanel Összekötőelem Rendeltetés: Görgős gyűrű Forgótányért Grillezőrács TILOS 28 A használati útmutató használataBiztonsági előírások • A megfelelő tartozékok és edények Hasznos főzési tanácsok Jelmagyarázat Olyan veszély vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely VIGYÁZAT súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat okozhat FIGYELEM személyi sérülést vagy vagyoni kárt okozhat FIGYELEM • Főzési tippek Fontos biztonsági tudnivalók FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ • A készüléket csak a használati útmutatóban leírt rendeltetésének előforduló helyzetről. A készülék üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége, hogy ésszerűen Vigyázat, tűzveszély Vigyázat, áramütés- veszély NE kísérelje meg NE szerelje szét NE érintse meg Segítségért forduljon a szervizközponthoz Fontos Vigyázat; forró felület Vigyázat, robbanásveszély Pontosan kövesse az utasításokat Húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból Megjegyzés elővigyázatosan és megfontoltan járjon el • Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak az ön mikrohullámú sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek az útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem minden szervizközponthoz, vagy további tájékoztatásért látogasson el a www.samsung.com honlapra • Ez a mikrohullámú sütő ételek melegítésére szolgál. Háztartási párnát, mert az égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. A gyártó nem eredő károkért • A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja Óvintézkedések a lehetséges túlzott mikrohullámúenergia-kisugárzásellen (1)ajtó (meghajlás) (2)ajtózsanérok (törés vagy kilazulás) (3)ajtótömítés és tömítőfelületek 29 Fontos biztonsági előírásokMindig tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat VIGYÁZAT A mikrohullámú sütőt csak képesített szakember javíthatja és alakíthatja át Ételt és italt ne melegítsen lezárt edényben A készüléket a helyi és országos szabályozásnak megfelelően földelni kell Ne érjen nedves kézzel a csatlakozóaljzathoz Működés közben ne kapcsolja ki úgy a készüléket, hogy kihúzza a tápcsatlakozót Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a készülékre Ne öntsön vagy permetezzen vizet közvetlenül a sütőre Ne tároljon tárgyakat a sütő tetején, a sütő belsejében vagy a sütő ajtaján Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a sütő felületére Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy hasonló járművekben 30 év alatti gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a sütő közelébenHa megégette magát, az alábbi ELSŐSEGÉLY-utasításokszerint járjon el: •Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hideg vízbe •Fedje le tiszta, száraz kötszerrel •Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy oldatot 31 FIGYELEMA papír- vagy műanyag zacskók lezárására használt drótokat távolítsa el A mikrohullámú sütőben ne szárítson újságpapírt vagy ruhát Ne érintse meg a fűtőelemeket és a sütő belsejét, amíg a sütő le nem hűlt Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A mikrohullámú sütő biztonsági okokból 30 percre automatikusan kikapcsol Azt javasoljuk, hogy mindig tartson egy pohár vizet a sütő belsejében, hogy az elnyelje a mikrohullámú energiát, ha a sütőt véletlenül elindítaná valaki 32 A mikrohullámú sütő üzembe helyezéseTeendők kétség vagy probléma esetén Normális jelenség •Páralecsapódás a sütőben •Légáramlás az ajtó és a külső burkolat körül •Fényvisszaverődés az ajtó és a külső burkolat körül •Az ajtó körül, vagy a nyílásokon kiszökő gőz 2.Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütő belsejéből Helyezze be a görgős gyűrűt és a forgótányért Ellenőrizze, hogy a forgótányér akadálymentesen forog-e A sütő nem reagál az IDŐZÍTŐ gomb megnyomására •Az ajtó megfelelően záródik Az étel egyáltalán nem főtt meg •Helyesen állította be az időzítőt •Az ajtó be van csukva Az étel vagy túlfőtt, vagy egyáltalán nem főtt meg • Az étel elkészítési ideje helyesen van beállítva • A megfelelő teljesítményszintet választotta A sütő belseje szikrázik és serceg (íves kisülés) • Fémmel díszített edényt használt • A sütőben felejtett egy villát vagy más fém eszközt • Az alumínium fólia túl közel van a belső falakhoz A sütő zavarja a rádió- vagy televízióvételt 33 Főzés/MelegítésFŐZÉSI TELJESÍTMÉNYT SZABÁLYOZÓ gombbal. (MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNY: 750 W) Eredmény: FŐZÉSI TELJESÍTMÉNYT SZABÁLYZÓ gomb elforgatásával A főzés leállítása Teljesítményszintek Az elkészítési idő beállítása 34 Az étel kézi kiolvasztása1. Forgassa el a FŐZÉSI TELJESÍTMÉNY szabályozógombját (180 W) állásba Forgassa el a szabályozógombját (180 W) állásba 2. A megfelelő súly beállításához forgassa el az IDŐZÍTŐ gombot Eredmény:Megkezdődik a kiolvasztás Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon A gyors melegítés/Főzés funkció használata IDŐZÍTŐ A gyors melegítés/Főzés beállításai Jelzések Élelmiszer Adag Pihentetési típusa idő A tartozékok kiválasztása 35 Grillezés2.Nyissa ki az ajtót, és az ételt helyezze az állványra Eredmény:A főzés megkezdődik Mikrohullám és grill kombinációja 36 A mikrohullámú sütőben használható edényekFőzőeszköz Megjegyzések sütőben használható Alufólia ha túl sok fóliát használ Cseréptányér szabad A porcelán, a cserép, a fajansz és csontporcelán edények általában Eldobható poliészter ételdobozok csomagolják Használhatók étel melegítésére. A Papírzacskók vagy Tüzet foghat újságpapír Ívkisülést okozhat vagy fémszegélyek Üvegedény egyben Finomüveg edények hirtelen melegítéskor Befőttesüvegek használható Fém Edények Fagyasztózacskó zárószalagja Papír konyhai papírtörlő Műanyag Tárolódobozok Tapadófólia a fóliát, mert forró gőz szállhat fel Fagyasztózacskók esetén villával szurkálja meg Zsírpapír ✓: Ajánlott ✓✗ : Körültekintően használja ✗: Nem biztonságos 37 MIKROHULLÁMOKFŐZÉS 38 Főzési útmutató friss zöldségekhezTipp: Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A szárakat helyezze középre Kelbimbó Sárgarépa A sárgarépát vágja egyforma szeletekre Karfiol rózsákra. A nagy rózsákat vágja Cukkini főzze Padlizsán A padlizsánt vágja vékony citromlével Póréhagyma A póréhagymát vágja vastag Gomba 125 g Készítsen elő apró egész Tálalás előtt csöpögtesse le Hagyma hozzá Paprika A paprikát vágja kis szeletekre Burgonya negyedekre Karalábé A karalábét vágja kis kockákra Főzési útmutató rizshez és tésztához Rizs: Tészta: Fehér rizs (előfőzött) Barna rizs Kevert rizs Vegyes gabonafélék (rizs + gabona) Tészta forró vizet 39 MELEGÍTÉSFOLYADÉKOK MELEGÍTÉSE BÉBIÉTEL MELEGÍTÉSE MEGJEGYZÉS: 40 Folyadékok és ételek melegítésetea, víz) keverje jól meg Leves Töltse ki kerámia Ragu meg szósszal előtt keverje meg használható fóliával készétel alkalmas edényen a forgótányérra. A fóliát állni az ételt Bébiétel és anyatej melegítése Bébiétel + hús) hőmérsékletét Kása (gabona + tej + Anyatej 41 KIOLVASZTÁS42 Edények grillezéshez:Grillezhető ételek: Fontos megjegyzés: MIKROHULLÁM + GRILL A modellnél három kombinált üzemmód áll rendelkezésre: 600 W + Grill, 450 W + Grill és 300 W + Grill Mikrohullámú + grill üzemmódban használható edények Mikrohullámú + grill üzemmódban elkészíthető ételek: Grillezési útmutató 1. oldal 2. oldal mód ideje Pirítós szeletek Csak grill Tudnivalók A pirítós szeleteket helyezze egymás mellé a rácsra Zsömle (készre 2-4darab sütött) helyezze el, közvetlenül a rácsra Grillezett paradicsom el körben. Tegye az edényt a rácsra Hawaii Csirkeszárnyak (mélyhűtött) 43 Sült burgonyaFagyasztott tészta tálat a rácsra csőben sült hal hőálló üvegtálba, és helyezze a rácsra Mélyhűtött pizzafalatok KÜLÖNLEGES TANÁCSOK VAJ OLVASZTÁSA CSOKOLÁDÉ OLVASZTÁSA KRISTÁLYOS MÉZ OLVASZTÁSA ZSELATIN OLVASZTÁSA MÁZ/CUKORMÁZ FŐZÉSE (SÜTEMÉNYEKHEZ ÉS TORTÁHOZ) LEKVÁRFŐZÉS PUDINGFŐZÉS MANDULASZELETEK PIRÍTÁSA 44 A mikrohullámú sütő tisztítása•Belső és külső felületek •Ajtó és ajtótömítések •Forgótányér és görgős gyűrű MINDIG 4.A mosogatógépben mosható tányért mindig mossa el, ha szükséges •Ne gyűljenek fel •Ne akadályozzák az ajtó rendes záródását A mikrohullámú sütő tárolása és javítása A sütő nem használható, ha az ajtó vagy az ajtótömítés sérült: •Törött zsanér •Megrongálódott tömítések •Eldeformálódott vagy meggörbült készülékház Csak mikrohullámú sütőkre szakosodott szakember végezze a javítást •Húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból •Lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal Oka: 45 Műszaki adatokMegjegyzés Modell Tápellátás 230 V – 50 Hz Teljesítményfelvétel Mikrohullám Kombinált mód Kimeneti teljesítmény Üzemi frekvencia Hűtési mód Hűtőventilátor Méret (sz × ma × mé) Kívül 489 × 275 × 373 mm Sütőtér 330 × 211 × 309 mm Űrtartalom 20 liter Súly Nettó kb. 12,5 kg Zajszint 48 KÉRDÉSEI VAGY MEGJEGYZÉSEI VANNAK 49 Mikrovlnná rúrapredstavte si možnosti50 obsahZásady predchádzania vystavenia sa pôsobeniu nadmernej intenzite Správna likvidácia tohoto výrobku Rúra DVIERKA ZÁPADKY DVIEROK VETRACIE OTVORY TANIER GRIL SPOJOVACIE ZARIADENIE SVETLO VALČEKOVÝ KRÚŽOK OVLÁDACÍ GOMBÍK PREMENLIVÉHO VÝKONU VNÚTORNÉHO UZAMKNUTIA VARENIA 51 Príslušenstvo1. Spojovacie zariadenie je už umiestnené nad Účel: Valčekový krúžok Tanier Grilovací stojan NEZAPÍNAJTE Ovládací panel 52 Používanie tejto používateľskej príručkyBezpečnostné opatrenia Legenda pre symboly a ikony spôsobiť vážne fyzické zranenie alebo smrť spôsobiť Tipy pre varenie Dôležité bezpečnostné informácie DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE POUŽITIE Pred zahájením používania rúry zaistite dodržiavanie nasledujúcich pokynov • Toto zariadenie používajte len na cieľový účel podľa popisu v tejto používateľskej príručke. Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny zariadenia Varovanie: Riziko požiaru Varovanie: Elektrická energia NEPOKÚŠAJTE SA NEROZOBERAJTE NEDOTÝKAJTE SA Ak potrebujete pomoc, volajte servisné stredisko Dôležité Varovanie: Horúci povrch Varovanie: Výbušný materiál Explicitne dodržiavajte pokyny Odpojte napájaciu zástrčku od sieťovej zásuvky Poznámka • Keďže nasledovné prevádzkové pokyny sa vzťahujú na niekoľko modelov, charakteristiky vašej mikrovlnnej rúry sa môžu mierne odlišovať od popisu v tejto príručke, pričom nie všetky výstražné značky musia byť relevantné. Ak máte otázky alebo dotazy, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko alebo vyhľadajte pomoc a informácie on-linena adrese www.samsung.com • Táto mikrovlnná rúra je určená na zohrievanie potravín. Je určená Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nenáležitým alebo nesprávnym používaním spotrebiča • Zlyhanie pri udržiavaní rúry v čistom stave môže viesť k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť situáciu (1)dvierok (zohnutie) (2)pántov dvierok (rozbitie alebo uvoľnenie) (3)tesnení dvierok a tesniacich povrchov 53 Dôležité bezpečnostné pokynyZaistite neustále dodržiavanie týchto bezpečnostných zásad VAROVANIE Nezohrievajte tekutiny ani iné jedlo v uzavretých nádobách Napájací kábel nadmerne neprehýbajte ani naň neklaďte ťažké predmety Nedotýkajte sa napájacej zástrčky mokrými rukami Zariadenie nevypínajte odpojením sieťovej zástrčky počas prevádzky zariadenia Na rúru nelievajte ani priamo nesprejujte vodu Na vrch rúry, do jej vnútra ani na dvierka rúry neumiestňujte žiadne predmety 54 a pochopili riziká nesprávneho používaniaV prípade obarenia postupujte podľa pokynov PRVEJ POMOCI: •ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do studenej vody •zakryte ho čistým suchým kusom látky •nepoužívajte žiadne krémy, oleje alebo pleťové mlieka 55 UPOZORNENIEOdstráňte zakrútené upevňovacie drôtiky z papiera alebo plastových vreciek Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na sušenie papiera alebo oblečenia a nechajte zatvorené dvierka, aby ste zadusili akékoľvek plamene Pri otváraní dvierok si držte od rúry odstup na dĺžku paže aby vás neobaril unikajúci horúci vzduch alebo para Nespúšťajte mikrovlnnú rúru, ak je prázdna. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne z bezpečnostných dôvodov na 30 minút. Ak sa mikrovlnná rúra uvedie do činnosti omylom, odporúčame vám do vnútra vždy umiestniť pohár vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) 56 Inštalácia mikrovlnnej rúryČo treba robiť v prípade pochybností alebo problémov Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené 20 cm (8 palcov) nad rúrou riešenie Je to normálne Kondenzácia v rúre • Prietok vzduchu okolo dvierok a vonkajšieho puzdra Odraz svetla okolo dvierok a vonkajšieho puzdra 3.Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť tak, aby bol prístup k zástrčke Rúra sa nespustí, keď stlačíte tlačidlo ČASOVAČ • Sú dvierka úplne zatvorené Jedlo sa vôbec neuvarilo •Nastavili ste správne časovač •Sú dvierka zatvorené Jedlo je nadmerne uvarené alebo nedovarené • Nastavili ste vhodnú dĺžku varenia pre daný typ jedla • Vybrali ste vhodnú úroveň výkonu V rúre je počuť iskrenie a praskanie (iskriaci oblúk) •Použili ste riad s kovovými ozdobami •Nechali ste v rúre vidličku alebo iné kovové kuchynské náčinie •Nie je v blízkosti vnútorných stien hliníková fólia Rúra spôsobuje rušenie rádioprijímačov alebo televízorov SAMSUNG 57 Varenie/PrihrievanieNajskôr umiestnite jedlo do stredu taniera. Potom zatvorte dvierka OVLÁDANIE VÝKONU VARENIA. (MAXIMÁLNY VÝKON: 750 W) 2. Otočením voliča ČASOVAČ Výsledok:Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa začne otáčať Mikrovlnnú rúru nikdy nezapínajte, keď je prázdna Počas varenia môžete zmeniť úroveň výkonu tak, že otočíte tlačidlo OVLÁDANIE VÝKONU VARENIA Zastavenie varenia Varenie môžete kedykoľvek zastaviť, aby ste skontrolovali jedlo 1.Na dočasné zastavenie; Otvorte dvierka Výsledok:Varenie sa zastaví. Aby ste pokračovali vo varení, zatvorte dvierka 2. Úplné zastavenie: Volič ČASOVAČ otočte do polohy „0“ Úrovne výkonu Môžete si vybrať spomedzi nižšie uvedených úrovni výkonov Úroveň výkonu Výstup MWO GRIL VYSOKÁ STREDNÁ STREDNE NÍZKA NÍZKA/UDRŽIAVANIE ZOHRIATIA GRIL KOMBINOVANÁ I Nastavenie času varenia Nastavte zostávajúci čas varenia tak, že otočíte volič ČASOVAČ 58 Manuálne rozmrazenie jedla1. Otočte volič OVLÁDANIE VÝKONU VARENIA na Otočte volič (180 W) 2. Otočte volič ČASOVAČ, aby ste vybrali vhodnú hmotnosť Výsledok:Rozmrazovanie sa spustí Používanie funkcie okamžitého prihriatia/ varenia Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka 1. Otočte volič OVLÁDANIE VÝKONU VARENIA na max. výkon na max. výkon Nastavenia okamžitého prihriatia/varenia Symboly Typ porcie Príkon Porcia Čas varenia Odstátie 1 min. 30 sek 3 min. 10 sek 5 min. 30 sek Výber príslušenstva Ak chcete vybrať kombinovaný režim varenia (gril 59 Grilovanie1.Predhrejte gril na požadovanú teplotu tak, že otočíte OVLÁDACÍ VOLIČ VÝKONU VARENIA na symbol na symbol Gril ( ) a otočíte volič ČASOVAČ na vhodný čas 2. Otvorte dvierka a umiestnite jedlo na stojan Výsledok:Varenie sa spustí Kombinovanie mikrovlnného ohrevu a grilu 2. Otočte OVLÁDANIE VÝKONU VARENIA na Otočte vhodnú úroveň výkonu (, , ) 3.Otočte volič ČASOVAČ, aby ste vybrali vhodný čas (Príklad : 60 minút) 60 Sprievodca náčiním na varenieHliníková fólia Náčinie na varenie Vhodné pre Komentáre mikrovlnné žiarenia oblastí pred prevarením. Ak sa fólia nachádza príliš blízko pri stene rúry alebo ak sa použije priveľa fólie môže sa vyskytnúť iskrenie Platnička na opekanie Porcelán a kamenina pásikom Riady z jednorazového potraviny Balenie rýchleho občerstvenia nádoby Môžu začať horieť noviny Môže spôsobiť iskrenie kovové pásiky Sklenený tovar • Riad do rúry a na stôl kovovým pásikom alebo prasknúť Sklenené džbány Riady Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar Papier a kuchynský papier absorbovanie nadmernej vlhkosti Recyklovaný papier Plast Nádoby plasty Zmraštiteľná fólia Vrecká do mrazničky prebodnite vidličkou v rozstrekovaní : Odporúča sa : Dávajte pozor ✗: Nebezpečné 61 MIKROVLNNÉ RÚRYVARENIE 62 Sprievodca varením pre čerstvú zeleninuRada: Pripravte rovnako veľké kvety Nasmerujte stonky k stredu lyžíc) vody Mrkvy prúžky stonky k stredu Cukiny stavu Baklažán citrónovej šťavy Pór Hríby odtiecť Cibule polievkovú lyžicu) vody Korenie Zemiaky štvrtiny Kaleráb Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po skončení varenia Cestoviny: Biela ryža (predvarená) Tmavá ryža Zmiešaná ryža Zmiešané zrná (ryža + obilie) Cestoviny 63 PRIHRIEVANIEPRIHRIEVANIE KVAPALÍN PRIHRIEVANIE DETSKEJ STRAVY POZNÁMKA: 64 Prihrievanie tekutín a jedlaPrihrievanie detskej stravy a mlieka Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie Čas odstátia 65 ROZMRAZOVANIE66 GRIL67 Zapekanézemiaky stojan cestíčku občerstvenie mrvou ŠPECIÁLNE RADY ROZTÁPANIE MASLA ROZTÁPANIE ČOKOLÁDY ROZTÁPANIE KRYŠTALIZOVANÉHO MEDU ROZTÁPANIE ŽELATÍNY VARENIE DŽEMU VARENIE PUDINGU OPEKANIE KÚSKOV MANDLÍ 68 Čistenie mikrovlnnej rúry•Vnútorné a vonkajšie povrchy •Dvierka a tesnenia dvierok •Tanier a valčekové krúžky VŽDY zaistite, aby boli tesnenia dvierok čisté a dvierka sa poriadne zatvárali a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú situáciu 4.Vždy, keď je to potrebné, umyte platňu vhodnú do umývačky riadu •nenahromadia •nezabránia v správnom zatvorení dvierok Uskladnenie a oprava vašej mikrovlnnej rúry Rúra sa nemôže používať, ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia dvierok: •zlomený pánt •opotrebované tesnenia •poškodené alebo prehnuté puzdro rúry Opravu môže vykonávať iba kvalifikovaný servisný technik pre mikrovlnné rúry •Odpojte ju od sieťovej zásuvky •Kontaktujte najbližšie stredisko popredajného servisu Ak chcete svoju rúru dočasne odložiť, vyberte si suché a bezprašné miesto Dôvod: 69 Technické údajePoznámka 72 OTÁZKY ALEBO POZNÁMKY 73 Mikrovlnná troubamožnosti bez hranic74 Bezpečnostní opatření zabraňující nadměrnému vystaveníSprávná likvidace výrobku Trouba DVÍŘKA ZÁPADKY DVÍŘEK VENTILAČNÍ OTVORY OTOČNÝ TALÍŘ SPOJKA OSVĚTLENÍ OTOČNÝ KRUH OVLADAČ NASTAVENÍ RŮZNÝCH OTVORY VÝKONOVÝCH STUPŇŮ BEZPEČNOSTNÍHO ZÁMKU 6.OVLADAČ DOBY PŘÍPRAVY POKRMU 75 PříslušenstvíSpojka Otočný kruh Otočný talíř Grilovací rošt 76 Jak používat tuto příručkuPopisky symbolů a ikon Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit vážná zranění nebo smrt Praktické rady pro přípravu pokrmů Tipy pro přípravu pokrmů Důležité bezpečnostní informace DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ Před použitím trouby je třeba postupovat podle následujících pokynů Varování: Nebezpečí Varování: Horký povrch požáru Varování: Riziko zasažení Varování: Výbušný materiál elektrickým proudem Neprovádějte Dodržte přesně pokyny Nerozebírejte z elektrické zásuvky Nedotýkejte se Ověřte uzemnění spotřebiče, aby Vyžádejte si pomoc Zaznamenat servisního střediska Důležité Bezpečnostní opatření zabraňující nadměrnému vystavení mikrovlnné energii (b)Mezi dvířka trouby a vloženou potravinu NEVKLÁDEJTE žádné předměty (1)dvířka (nesmějí být ohnutá) (2)závěsy dvířek (nesmějí být nalomené ani uvolněné) (3)těsnění dvířek a povrch těsnění 77 Zařízení skupiny B je zařízení vhodné pro používání v domácnosti aDůležité bezpečnostní pokyny Tato bezpečnostní opatření je třeba bezpodmínečně dodržovat VAROVÁNÍ Opravy nebo úpravy mikrovlnné trouby smí provádět pouze kvalifikovaná osoba Neohřívejte tekutiny nebo jiné potraviny v uzavřených nádobách Tento spotřebič musí být řádně uzemněn v souladu s místními předpisy Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama Spotřebič nesmí být vystaven nadměrnému tlaku nebo nárazům Troubu je třeba chránit před přímým politím nebo postříkáním vodou Na troubu, dovnitř trouby nebo na její dvířka se nesmí pokládat těžké předměty Na povrch spotřebiče nerozprašujte prchavé látky, např. insekticidy Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby přístroj nepoužívaly jako hračku 78 Před prvním použitím trouby je třeba dát do trouby na 10 minut ohřát voduPOSKYTNUTÍ PRVNÍ POMOCI: •Opařené místo ponořte alespoň na 10 minut do studené vody •Zakryjte jej čistým suchým obvazem • Nenanášejte žádný krém, olej ani tělové mléko 79 UPOZORNĚNÍNepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení papíru ani oblečení Při otevírání dvířek trouby stůjte ve vzdálenosti natažené paže. Předejdete tak opaření uvolněným horkým vzduchem nebo párou Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. V takovém případě se mikrovlnná trouba automaticky vypne na 30 minut. Doporučuje se ponechat v troubě sklenici s vodou, která absorbuje mikrovlnnou energii v případě nechtěného zapnutí trouby Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) 80 Instalace mikrovlnné troubyJak si počínat v případě pochybností nebo potíží Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení Jde o normální jev za troubou a po jejích stranách a 20 cm volného prostoru nad ní •Kondenzace uvnitř trouby •Proud vzduchu kolem dvířek a vnějšího pláště •Odraz světla kolem dvířek a vnějšího krytu •Pára unikající zpoza dvířek nebo ventilačních otvorů Trouba se po otočení OVLADAČE DOBY PŘÍPRAVY POKRMU Trouba se po otočení 2.Odstraňte veškeré obalové materiály z vnitřního prostoru trouby Nainstalujte otočný kruh a otočný talíř Zkontrolujte, zda se otočný talíř volně otáčí 3.Mikrovlnnou troubu je nutné umístit tak, aby zástrčka zůstala přístupná nezapne • Jsou dvířka úplně zavřená Pokrm není vůbec uvařený •Nastavili jste dobu přípravy pokrmu správně •Jsou dvířka zavřená Pokrm je převařený nebo nedovařený • Byla nastavena příslušná doba vaření, odpovídající typu pokrmu • Byl zvolen odpovídající výkonový stupeň Jiskření a praskání uvnitř trouby (elektrický oblouk) •Nepoužili jste nádobí s kovovým zdobením •Nezapomněli jste uvnitř trouby vidličku nebo jiné kovové kuchyňské náčiní •Není alobal příliš blízko vnitřních stěn trouby Trouba způsobuje rušení rádia nebo televize 81 Vaření/Ohřev1. Nastavte výkonový stupeň na maximum otočením OVLADAČE NASTAVENÍ VÝKONOVÉHO STUPNĚ. (MAXIMÁLNÍ VÝKON: 750 W) 2. Nastavte čas otočením OVLADAČE DOBY PŘÍPRAVY POKRMU Výsledek:Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný talíř se začne otáčet Nikdy nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu Během přípravy pokrmu můžete změnit výkonový stupeň otočením OVLADAČE NASTAVENÍ VÝKONOVÉHO STUPNĚ Zastavení vaření Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu 1. Dočasné zastavení: Otevřete dvířka Výsledek:Vaření se zastaví. Příprava pokrmu bude obnovena po zavření dvířek 2. Úplné zastavení: Nastavte OVLADAČ DOBY PŘÍPRAVY POKRMU na možnost „0“ Nastavte na možnost „0“ Výkonové stupně K dispozici je volba z níže uvedených výkonových stupňů Výkonový stupeň Výkon MIKROVLNNÁ TROUBA VYSOKÝ STŘEDNÍ STŘEDNĚ VYSOKÝ STŘEDNĚ NÍZKÝ ROZMRAZOVÁNÍ NÍZKÝ/UDRŽENÍ TEPLA GRILOVÁNÍ KOMBINOVANÉ I Nastavení doby vaření 82 Ruční rozmrazování potravinFunkce rozmrazování umožňuje rozmrazovat maso, drůbež, ryby nebo zavřete dvířka 1. Otočte OVLADAČEM NASTAVENÍ VÝKONOVÉHO STUPNĚ na (180 W) 2. Otočte OVLADAČEM DOBY PŘÍPRAVY POKRMU a vyberte odpovídající hmotnost Výsledek:Rozmrazování začne Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě Použití funkce okamžitý ohřev/vaření Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka 1.Otočte OVLADAČEM NASTAVENÍ VÝKONOVÉHO STUPNĚ na maximální výkon na maximální výkon na možnost okamžitého ohřevu. (nápoje nebo polévky a omáčky, čerstvá zelenina) Nastavení funkce okamžitý ohřev/vaření Typ pokrmu Porce Doba 30 s 10 s Volba příslušenství Chcete-livybrat režim kombinovaného vaření (grilování pečení v normální troubě 83 Grilování1. Předehřejte gril na požadovanou teplotu otočením ) a odpovídajícím nastavením 2. Otevřete dvířka a vložte pokrm na rošt OVLADAČE DOBY PŘÍPRAVY POKRMU Výsledek:Začne vaření Kombinace mikrovlnného ohřevu a grilování Vždy používejte pouze nádobí vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě i pro pečení v normální troubě. Ideální jsou skleněné nebo keramické nádoby, protože jimi mohou mikrovlny rovnoměrně proniknout Když se dotýkáte nádobí uvnitř trouby, vždy používejte chňapky protože nádobí je velmi horké pokrm na rošt a rošt položte na otočný talíř. Zavřete dvířka 2. Otočte OVLADAČEM NASTAVENÍ VÝKONOVÉHO STUPNĚ a vyberte příslušnou dobu rozmrazování (Příklad: 60 minut) Maximální výkon při kombinaci mikrovlnného režimu a grilu je 2250 W 84 Pokyny pro výběr nádobítroubě Nádobí Bezpečné pro Poznámky vaření v mikr Alobal oblouku Pečicí talíř zdobení občerstvení polystyrén může roztavit Mohou se vznítit Skleněné nádobí použití v troubě k servírování Křehké skleněné nádobí se roztříštit Kovy Nádobí Uzávěry sáčků do mrazničky Talíře, kelímky a kuchyňské utěrky přebytečné vlhkosti Plastové nádobí Potravinová fólie bude unikat horká pára Pouze jsou-livhodné pro vaření nebo odolný proti tukům postříkání ✓: Doporučeno ✓✗ : Provádějte opatrně 85 MIKROVLNYVAŘENÍ 86 Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleninyTip: středu Přidejte 60–75ml Mrkev plátky Květák směrem do středu Cuketa dokud nezměkne Lilek šťávy Pórek Žampióny sceďte (1 polévkovou lžíci) vody Brambory podobné velikosti Řepa Pokyny pro přípravu rýže a těstovin Těstoviny: zakryjte a poté důkladně sceďte Bílá rýže (předvařená) Hnědá rýže Míchaná rýže Těstoviny 87 OHŘEVOHŘEV TEKUTIN OHŘEV DĚTSKÉ VÝŽIVY 88 Ohřev tekutin a potravinNápoje (káva Nalijte do keramického šálku čaj, voda) a ohřívejte bez zakrytí. Šálek položte do středu otočného talíře. Před odstavením a po něm opatrně zamíchejte Polévka Nalijte polévku do hlubokého (chlazená) keramického talíře. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte. Znovu zamíchejte před podáváním Dušený Vložte dušený pokrm do pokrm hlubokého keramického talíře (chlazený) Zakryjte plastovým víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu zamíchejte před odstavením a poté před podáváním Těstoviny (např. špagety nebo nudle) dejte na mělký keramický (chlazené) talíř. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby Před podáváním zamíchejte Plněné Plněné těstoviny (např. ravioli těstoviny tortellini) dejte do hlubokého plastovým víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu Pokrm na talíři Pokrm tvořený 2 až 3 chlazenými položkami položte na keramickou misku. Zakryjte potravinovou fólií Hotový Položte nádobu vhodnou mražený a bezpečnou pro vaření odstát Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka (zelenina + maso) 2 až 3 minuty odstát. Před (obilovina + mléko + ovoce) Kojenecké mléko láhve. Postavte do středu 89 ROZMRAZOVÁNÍ90 GRILOVÁNÍ91 Pečenébrambory Mražené Mražená zapékaná ryba mini pizza (8 ks) Mražený 200-250g koláč SPECIÁLNÍ RADY ROZPOUŠTĚNÍ MÁSLA ROZPOUŠTĚNÍ ČOKOLÁDY Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 3 až ROZPOUŠTĚNÍ KRYSTALIZOVANÉHO MEDU ROZPOUŠTĚNÍ ŽELATINY PŘÍPRAVA POLEVY (NA DORTY A KOLÁČE) VAŘENÍ MARMELÁDY Vložte 600 g ovoce (například směs bobulovitých plodů) do nádoby VAŘENÍ PUDINKU OPÉKÁNÍ MANDLOVÝCH PLÁTKŮ 92 Čištění mikrovlnné trouby•Vnitřní a vnější povrchy •Dvířka a těsnění dvířek •Otočný talíř a otočné kruhy VŽDY zajistěte, aby bylo těsnění dvířek čisté a dvířka se správně zavírala 4.Kdykoli je třeba, můžete talíř mýt v myčce NELIJTE •Nehromadily •Nebránily správnému zavírání dvířek Vyčistěte vnitřní prostor mikrovlnné trouby ihned po každém použití Skladování a opravy mikrovlnné trouby •Prasklý závěs •Poškozené těsnění •Zkroucený nebo prohnutý plášť trouby NIKDY •Odpojte ji z elektrické zásuvky •Obraťte se na nejbližší poprodejní servisní středisko Důvod: Tato mikrovlnná trouba není určena pro komerční využití 93 Zaznamenat96 DOTAZY NEBO POZNÁMKY 97 Microwave ovenimagine the possibilities98 contentsCorrect Disposal of This Product Oven DOOR DOOR LATCHES VENTILATION HOLES TURNTABLE COUPLER LIGHT ROLLER RING VARIABLE COOKING POWER CONTROL KNOB TIMER KNOB 99 AccessoriesControl panel Coupler Purpose : Roller ring Turntable Grill rack DO NOT 100 Using this instruction booklet•Safety precautions •Suitable accessories and cookware •Useful cooking tips •Cooking tips Important safety information Do NOT attempt Do NOT disassemble Do NOT touch Important Call the service center for help Follow directions explicitly Unplug the power plug from the wall socket Make sure the machine is grounded to prevent electric shock Note IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS followed This microwave oven is supposed for heating food. It is intended for domestic Legend for symbols and icons Hazards or unsafe practices that may result in severe WARNING personal injury or death injury or property damage Warning; Fire hazard Warning; Hot surface Warning; Electricity Precaution to avoid possible exposure to excessive microwave energy (1)Door (bent) (2)Door hinges (broken or loose) (3)door seals and sealing surfaces which supplies buildings used for domestic purposes Important safety instructions Make sure that these safety precautions are obeyed at all times 101 WARNINGOnly qualified staff should be allowed to modify or repair the microwave oven Do not heat liquids and other food in sealed containers For your safety, do not use high-pressurewater cleaners or steam jet cleaners Do not pull or excessively bend or place heavy objecton the power cord Do not touch the power plug with wet hands Do not apply excessive pressure or impact to the appliance Do not pour or directly spray water onto the oven Do not place objects on the oven, inside or on the door of the oven (Counter top model only) WARNING: 102 In the event of scalding, follow these FIRST AID instructions:•Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes •Cover with a clean, dry dressing •Do not apply any creams, oils or lotions (Built-inmodel only.) 103 CAUTIONDo not use your microwave oven to dry papers or clothes The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed; Do not operate the microwave oven when it is empty The microwave oven will automatically shut down for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside the oven at all times to absorb microwave energy in case the microwave oven is started accidentally Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) be mixed with other commercial wastes for disposal 104 Installing your microwave ovenWhat to do if you are in doubt or have a problem If you have any of the problems listed below try the solutions given This is normal •Condensation inside the oven •Air flow around the door and outer casing •Light reflection around the door and outer casing •Steam escaping from around the door or vents Check that the turntable rotates freely 3.This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible The oven does not start when you turn the TIMER knob •Is the door completely closed The food is not cooked at all •Have you set the timer correctly •Is the door closed The food is either overcooked or undercooked •Was the appropriate cooking length set for the type of food • Was an appropriate power level chosen Sparking and cracking occur inside the oven (arcing) •Have you used a dish with metal trimmings •Have you left a fork or other metal utensil inside the oven •Is aluminum foil too close to the inside walls The oven causes interference with radios or televisions •Slight interference may be observed on televisions or radios when the 105 Cooking/ReheatingFirst, place the food in the centre of the turntable. Then, close the door COOKING POWER CONTROL (MAXIMUM POWER : 750 W) 2. Set the time by turning TIMER knob Result :The oven light comes on and the turntable starts rotating Never switch the microwave oven on when it is empty Stopping the cooking You can stop cooking at any time to check the food 1.To stop temporarily; Open the door Result :Cooking stops. To resume cooking, close the door 2. To stop completely; Turn the TIMER knob to “0” Power levels You can choose among the power levels below Output HIGH MEDIUM HIGH MEDIUM MEDIUM LOW DEFROST LOW/KEEP WARM COMBI I COMBI II COMBI III Adjusting the cooking time Adjust the remaining cooking time by rotating the TIMER knob knob 106 Manual defrosting food1. Turn the COOKING POWER CONTROL knob to Turn the knob to 2. Turn the TIMER knob to select the appropriate weight Result :Defrosting begins Using the instant reheat/cook feature First, place the food in the center of the turntable and close the door 1. Turn the COOKING POWER CONTROL knob to max power knob to max power TIMER Instant reheat/cook settings Symbols Serving Power Portion Cooking Standing type time Choosing the accessories 107 GrillingPreheat the grill to the required temperature, by turning the COOKING POWER CONTROL knob to turning the Grill symbol ( ) and turning the TIMER knob to the appropriate Open the door and place the food on the rack Result :Cooking start Combining microwaves and the grill 2. Turn the COOKING POWER CONTROL knob to the appropriate power Level (, , ) 3.Turn the TIMER knob to select the appropriate time (Example : 60 minutes) 108 Cookware guideCookware Microwave Comments Safe Aluminum foil Browning plate China and earthenware Disposable polyester cardboard dishes Fast-foodpackaging Polystyrene cups containers Paper bags or newspaper Recycled paper or metal trims Glassware Oven-to-tableware Fine glassware Glass jars Metal Dishes Freezer bag twist ties Paper Plates, cups napkins and Kitchen paper Recycled paper Plastic Containers Cling film Freezer bags Wax or grease-proof paper ✓: Recommended ✓✗ : Use Caution ✗ : Unsafe 109 MICROWAVESCOOKING 110 Cooking Guide for fresh vegetablesHint : All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (750 W) time (min.) Arrange the stems to the centre Brussels Add 60-75ml (5-6tbsp.) sprouts Carrots slices Cauliflower Arrange stems to the Courgettes Cut courgettes into slices Add 30 ml (2 tbsp.) water or a knob of butter. Cook until just tender Egg plants Cut egg plants into small slices and sprinkle with tablespoon lemon juice Leeks Cut leeks into thick slices Mushrooms Prepare small whole or sliced mushrooms. Do not add any water. Sprinkle with lemon juice. Spice before serving Onions Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp.) water Pepper Cut pepper into small slices Potatoes and cut them into similar sized halves or quarters Turnip Cut turnip cabbage into cabbage small cubes Cooking Guide for rice and pasta Rice : Pasta : Time (min.) White rice Add 500 ml cold water Brown rice Add 600 ml Mixed rice (rice + wild rice) Mixed corn Add 400 ml (rice + grain) Pasta Add 1000 ml hot water 111 REHEATINGREHEATING LIQUIDS REHEATING BABY FOOD REMARK: 112 Reheating liquids and foodUse the power levels and times in this table as a guide lines for reheating Drinks Pour in to a ceramic (coffee, tea cup and reheat and water) ml in the centre of 250 ml 2-2½ 150 ml or mug before and after standing time Soup Pour into a deep (chilled) ceramic plate. Cover after reheating. Stir again before serving Stew Put stew in a deep with plastic lid. Stir occasionally during reheating and again before standing and serving Pasta with Put pasta (e.g sauce spaghetti or egg noodles) on a flat with microwave cling Filled pasta 4½ Put filled pasta (e.g with sauce ravioli, tortellini) in a deep ceramic plate Cover with plastic lid Reheating baby food and milk Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating 113 DEFROSTING114 Cookware for grilling:Food suitable for grilling: Important remark: MICROWAVE + GRILL Three combination modes are available with this model: 600 W + Grill, 450 W + Grill and 300 W + Grill Cookware for cooking with microwave + grill Food suitable for microwave + grill cooking: The food must be turned over, if it is to be browned on both sides Grill guide Fresh Preheat 1st side 2nd side food time (min) mode Toast slices Instructions Put the toast slices side by side on the rack Bread rolls 2-4pieces (already baked) the rack Grilled tomatoes Toast hawaii Toast the bread slices first. Put the toast with topping (ham stand for 2-3minutes Chicken wings 115 Bakedpotatoes stand for 3 minutes Frozen pasta suitable sized glass pyrex dish and set on rack Frozen fish gratin and set on rack pizza snacks rack streusel cake SPECIAL HINTS MELTING BUTTER MELTING CHOCOLATE Put 100 g chocolate into a small deep glass dish Heat for 3-5minutes, using 450 W until chocolate is melted Stir once or twice during melting. Use oven gloves while taking out MELTING CRYSTALLIZED HONEY Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish Heat for 20-30seconds using 300 W, until honey is melted MELTING GELATINE Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water Put drained gelatine into a small glass pyrex bowl Heat for 1 minute using 300 W Stir after melting COOKING GLAZE/ICING (FOR CAKE AND GATEAUX) COOKING JAM Cook covered for 10-12minutes using 750 W COOKING PUDDING Stir several times well during cooking BROWNING ALMOND SLICES 116 Cleaning your microwave ovenALWAYS Clean the Storing and repairing your microwave oven NEVER Reason : 117 Technical specificationsNote 120 QUESTIONS OR COMMENTS
208 pages 0 b
Also you can find more Samsung manuals or manuals for other Kitchen Appliance.