Consignes de sécurité supplémentaires

Entretien de l’outil

NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN USAGE ABUSIF

Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision. Toute modification ou transformation non prévue constitue un usage abusif et risque de présenter un danger.

ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE PAR DES GAZ

N’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui risqueraient de présenter un danger.

PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN

En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rende- ment maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des ac- cessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de ral- longe et remplacez ceux qui ont été endommagés. Gardez les poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.

Avant de raccorder votre outil à une ! AVERTISSEMENT source de courant (prise de courant, etc.),

assurez-vous que la tension est bien la même que celle indiquée sur la plaque d’identification de l’outil. Le branchement d’un outil sur une source de courant ayant une tension supérieure à celle prescrite par le fabricant présente des risques de dommages corporels graves pour l’utilisateur et peut causer des dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utili- sation d’une source de courant ayant une tension inférieure à celle indiquée sur la plaque d’identification peut endommager le moteur.

Pour votre sécurité, ne mettez pas en ! AVERTISSEMENT marche votre perceuse avant de l’avoir

complètement assemblée et installée conformément aux instruction … et d’avoir lu et compris les chapitres suivants :

1.Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 8–11

2.Outils à double isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3.Familiarisez-vous avec votre scie à table . . . . . . . . . . 20–23

4.Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–33

5. Utilisation de la scie à table

44–85

6.Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85–87

7.STABILITÉ DE LA SCIE

Votre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONNÉE sur un support ou établi. En outre, si elle a la moindre tendance à basculer ou à bouger lors de certaines opérations telles que la coupe de longues et lourdes planches, utilisez un support auxiliaire.

8. LIEU D’UTILISATION

Utilisez la scie dans un endroit bien éclairé et installez-la sur une surface plane, propre et suffisamment dégagée pour que vous ne risquiez pas de trébucher ou de tomber. Choisissez un endroit assez grand pour que l’utilisateur comme l’observateur ne soient pas forcés de se tenir dans l’axe longitudinal de la lame.

9. REBOND

Un rebond éventuel peut causer de graves blessures. Un « RE- BOND » se produit lorsqu’une partie de l’ouvrage se coince entre la lame et le guide de refente ou autre objet fixe. Un rebond peut aussi avoir lieu si la lame se coince dans l’ouvrage en raison d’un mauvais alignement. Lors d’un rebond, l’ouvrage est soulevé de la table de coupe et projeté en direction de l’utilisateur. Tenez-vous (votre visage

y compris) de côté par rapport à la lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoire de l’ouvrage en cas de « REBOND ».

ON PEUT GÉNÉRALEMENT ÉVITER LES REBONDS ET D’ÉVENTUELLES BLESSURES EN PRENANT LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES :

a. Veiller à ce que le guide de refente soit parallèle à la lame.

b. Garder la lame bien affûtée. Remplacer ou affûter les taquets anti- rebond lorsqu’ils sont émoussés.

c. Laisser en place le protège-lame, le séparateur et les taquets anti- rebond et veiller à ce qu’ils jouent correctement leur rôle. Le sépara- teur doit être aligné avec la lame et les taquets doivent couper court à tout rebond éventuel. Vérifier s’ils fonctionnent avant de procéder à toute coupe en long.

d. NE PAS faire de coupe en long sur une pièce voilée ou gondolée ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne pouvant glisser con- venablement contre le guide de refente.

e. NE PAS relâcher la pression exercée sur l’ouvrage avant d’avoir poussé ce dernier complètement hors de la lame.

f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en long de pièces de 2

à6 po de largeur et un guide de coupe auxiliare et un plateau-poussoir pour la coupe en long de pièces d’une largeur inférieure à 2 po (voir « Utilisation de la scie avec le guide de refente », aux pages 71–73).

g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe la partie venant d’être coupée (coupe en long ou en travers).

h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en appliquant la pression sur la section de ce dernier située entre la lame et le guide de refente. Le cas échéant, se servir d’une baguette-poussoir ou d’un plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).

10.PROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et reste du corps.

!

AVERTISSEMENT

POUR NE PAS ÊTRE HAPPÉ PAR

L’OUTIL DE COUPE …

 

 

NE PAS PORTER DE : gants de trop grande taille vêtements flottants cravate, bijoux

ATTACHEZ LES CHEVEUX LONGS

ROULEZ LES MANCHES LONGUES JUSQU’AU-DESSUS DES COUDES

a. Si une pièce quelconque de la scie manque, ne fonctionne pas, est endommagée ou cassée (p. ex., interrupteur du moteur, autre com- mande, dispositif de sécurité ou câble d’alimentation), cessez d’uti- liser l’outil jusqu’à ce que la pièce en question soit correctement réparée ou remplacée.

b. Portez des lunettes de sécurité et un masque facial si la coupe produit beaucoup de sciure. Portez un serre-tête antibruit ou des bouchons d’oreilles lors d’opérations de longue durée. Des frag- ments de bois ou d’autres objets de petite taille qui entreraient en contact avec l’arrière de la lame en mouvement pourraient être vio- lemment projetés en direction de l’utilisateur. On peut généralement éviter ce genre d’incident en maintenant en place le protège-lame et le séparateur pour toutes les opérations de coupe de l’ouvrage « DE PART EN PART » (d’un bord à l’autre) ET en faisant tomber tous les fragments de matériau de la table de coupe à l’aide d’un bâton, DÈS qu’ils se détachent.

c. Faites très attention lorsque vous exécutez des opérations néces- sitant le démontage du protège-lame, tels que les coupes de dé- doublement, le rainurage et l’exécution de feuillures ou de moulures, et remettez le protège-lame en place dès que l’operation est terminée.

d. Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant d’avoir dégagé la table de coupe de tous outils, fragments de bois, etc. pouvant s’y trouver, exception faite de l’ouvrage et des accessoires devant servir à le faire avancer ou à le soutenir pendant l’opération prévue.

9.

Page 9
Image 9
Bosch Appliances 4100DG, 4100-09 manual Consignes de sécurité supplémentaires, Entretien de l’outil

4100DG, 4100-09, 4100 specifications

Bosch Appliances 4100, 4100-09, and 4100DG are a series of highly regarded kitchen appliances designed to enhance efficiency and performance in home cooking. Bosch has a long-standing reputation for crafting high-quality products, and this series is no exception. Each model combines cutting-edge technology with sleek design to meet the needs of modern households.

A standout feature of the Bosch 4100 series is its powerful performance. These appliances come equipped with high-performance motors and advanced cooking capabilities that ensure consistent results. Whether baking, broiling, or roasting, users can expect even heat distribution and precise temperature control, which are critical for achieving culinary perfection.

The 4100 appliances also emphasize intuitive usability, featuring easy-to-navigate controls and thoughtful design. The models include user-friendly digital displays and simple button interfaces, making it easy for anyone, regardless of cooking experience, to operate them seamlessly. Additionally, the Bosch 4100 series is designed with a focus on safety, incorporating advanced systems that prevent overheating and ensure secure operation.

In terms of design, the Bosch 4100 models boast a streamlined aesthetic that blends well with any kitchen décor. Constructed from high-quality materials, they offer durability while exuding a modern, sophisticated look. The stainless-steel finishes not only add elegance but are also easy to clean and maintain, making them practical for everyday use.

Another noteworthy characteristic of the Bosch 4100 series is the energy efficiency standards they meet. These appliances are designed to utilize less energy without compromising performance, helping homeowners save on utility bills while minimizing their environmental footprint.

The 4100DG model specifically stands out for its dual-fuel capabilities, allowing users to harness the benefits of both gas and electric cooking methods. This versatility provides chefs with greater flexibility and precision, accommodating a variety of cooking styles and preferences.

Overall, Bosch Appliances 4100, 4100-09, and 4100DG exemplify craftsmanship and innovation in the kitchen appliance sector. Their combination of advanced technology, user-friendly features, and stylish designs make them an excellent choice for anyone looking to elevate their cooking experience and enhance their kitchen functionality.