SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE
1.To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch
2.Remove the fabric from the machine. It is recommended that pins be placed across both ends of the buttonhole as protection against cutting the stitches.
3.Cut an opening in the middle of the buttonhole with a seam ripper tool. Be careful not to cut through any stitches.
COMMENT ARRETER LA COUTURE ET OUVRIR LA BOUTON- NIERE
1.Pour arrêter la couture, tourner le tissu de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, mettre le sélecteur de modèle de point sur le point droit
2.Retirer le tissu de la machine. Il est vivement conseillé de pla- cer des épingles à chaque extrémité de la boutonnière afin de ne pas couper les barrettes.
3.Couper une ouverture au milieu de la boutonnière à l’aide du
PARA COMPLETAR LAS PUNTADAS Y CORTAR EL OJAL
1.Para asegurar las puntadas, gire el tejido de 90 grados en el senti- do contrario al de las manecillas de un reloj, coloque el selector de puntadas en la puntada recta
2.Retire el tejido de la máquina. Se recomienda colocar alfileres en ambos extremos del ojal para evitar el corte de las puntadas.
3.Corte una apertura en el medio del ojal con la cuchilla especial que sirve para abrir costuras. Tenga cuidado en no cortar ninguna pun- tada.
PARA ARREMATAR OS PONTOS E CORTAR (ABRIR) A CASA
1.Para os pontos da casa, gire o tecido em 90 graus no sentido anti- horário e dê alguns pontos com a costura reta (ponto nº
2.Retire o tecido da máquina. Coloque um alfinete em ambas as par- tes internas dos arremates da casa para evitar que, ao cortar o tecido para abrir o casseado, os arremates sejam danificados.
3.Corte o tecido dentro do caseado com o cortador especial. Tome cuidado para não cortar os pontos da casa.
33