
|
| |||
| Installation/Connection Manual | |||
| Manual de instalación/conexión | |||
Manuel d’installation/raccordement | ||||
[J] | ||||
|
|
|
| |
ENGLISH |
|
| ESPAÑOL | |
|
|
|
|
0107NSMMDWJEIN EN, SP, FR ©2007 Victor Company of Japan, Limited
FRANÇAIS
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas | Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de |
eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, | 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, |
será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los | il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un |
concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles. | revendeur d’autoradios JVC. |
WARNINGS
•DO NOT install any unit in locations where:
–it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations.
–it may obstruct the operation of safety devices such as air bags.
–it may obstruct visibility.
•DO NOT operate the unit while driving. If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully.
•The driver must not watch the monitor while driving.
•This unit has a
Install the unit at a place where the following conditions are satisfied:
–Dry and neither too hot nor too
–At an altitude between
–With adequate ventilation to prevent internal heat buildup in the unit.
ADVERTENCIAS
•NO instale la unidad en los siguientes sitios:
–puede obstaculizar las maniobras del volante de dirección y de la palanca de cambios.
–puede obstaculizar la operación de los dispositivos de seguridad, como por ejemplo, bolsas de aire.
–Donde pueda obstruir la visibilidad.
•NO opere la unidad mientras maneja. Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese de no apartar la vista de la carretera.
•El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
•Esta unidad dispone de un HDD incorporado, que es un dispositivo que lee los cambios magnéticos diminutos. En el interior del dispositivo hay componentes de precisión y por lo tanto, se deberá tener en cuenta lo siguiente al instalar la unidad.
Instale la unidad en un lugar que cumpla con las siguientes condiciones:
–Nivelado y seco, ni demasiado frío ni demasiado
–A una altitud entre
–Con una ventilación adecuada para evitar la generación de calor en el interior de la unidad.
AVERTISSEMENTS
•N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants où:
–il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de vitesse.
–il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les coussins de sécurité.
–il peut gêner la visibilité.
•NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez. Si vous devez commander l’appareil pendant que vous conduisez,
•Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
•Cet appareil contient un disque dur intégré, qui est dispositif permettant de lire les charges magnétiques minuscules. L’intérieur de l’appareil est composé de dispositifs de précision, vous demandant de prendre les précautions suivantes lors de l’installation de l’appareil:
Installez l’appareil dans un endroit où les conditions suivantes sont satisfaites:
–Sec et ni trop chaud ni trop
–À une altitude située entre
–Avec une ventilation suffisante pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
Parts list for installation and connection | Lista de piezas para instalación y conexión | Liste des pièces pour l’installation et raccordement |
The following parts are provided for this unit. If anything is missing, contact your dealer immediately.
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
A / B
Hard case/Control panel Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
H
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
I
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
J
Mounting bolt— M5 x 20 mm
(M5 x 13/16") Perno de montaje— M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pulgada) Boulon de montage— M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pouces)
C | D | E | F | G |
Sleeve | Trim plate | Power cord | AV I/O cords | Crimp connectors |
Cubierta | Placa de guarnición | Cordón de alimentación | Cables de E/S AV | Conectores de sujeción |
Manchon | Plaque d’assemblage | Cordon d’alimentation | Cordons entrée/sortie | Raccord à sertir |
K | M | O | P | Q/R | S |
Rubber cushion | Remote controller/Holder | Batteries | Extension leads | GPS antenna/Attachment mat | Measuring gauge |
Cojín de goma | Control remoto/Soporte | Pilas | Cable prolongador | Antena GPS/Estera de fijación | Calibrador de |
Amortisseur en | Télécommande/Support | Piles | Cordon rallonge | Antenne GPS/Feuille de fixation | medición |
caoutchouc |
|
|
|
| Gabarit de mesure |
L |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Handles |
|
|
|
| |
Manijas | N |
|
|
| |
AAA(24F) x 2 |
|
|
| ||
Poignées |
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| Cinta adhesiva de doble cara |
|
|
|
|
| Ruban adhésif double face |
|
|
|
|
Required space for installation / Espacio requerido para la instalación / Espace nécessaire pour l’installation
Installing the remote controller/ Instalación del control remoto/ Installation de la télécommande
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation
•You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the diagonally shaded areas.
•No es posible instalar la unidad en el coche si hay obstáculos en las zonas sombreadas laterales.
•Vous ne pouvez pas installer l’unité dans une voiture comportant des obstacles dans les zones ombrées sur l’illustration.
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
3 mm (1/8") | Dashboard |
| Tablero de instrumentos |
6 mm (1/4") | Tableau de bord |
Trim plate is detached on this illustration for explanation.
Para fines explicativos, se ha retirado la placa de guarnición en esta ilustración. La plaque de garniture est montrée détachée sur cette illustration pour les besoins de l’explication.
5 mm (1/4") 5 mm (1/4")
Holder/Soporte/Support
N
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
•NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.
•NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).
| TROUBLESHOOTING |
| LOCALIZACION DE AVERIAS | EN CAS DE DIFFICULTES | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| • | The fuse blows. |
| • | El fusible se quema. | • | Le fusible saute. | |||||
* | Are the red and black leads connected correctly? | * | ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? | * | Les fils rouge et noir | |||||||
| • | Power cannot be turned on. | • | No es posible conectar la alimentación. | • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. | |||||||
* | Is the yellow lead connected? | * | ¿Está el cable amarillo conectado? | * | Le fil jaune | |||||||
| • | No sound from the speakers. | • | No sale sonido de los altavoces. | • Pas de son des enceintes. | |||||||
* | Is the speaker output lead | * | ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? | * Le fil de sortie d’enceinte | ||||||||
| • | Sound is distorted. | • | El sonido presenta distorsión. | • Le son est déformé. | |||||||
* | Is the speaker output lead grounded? | * | ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? | * | Le fil de sortie d’enceinte | |||||||
* | Are the | * | ¿Están los terminales | * | Les bornes | |||||||
| • | Noise interfere with sounds. |
|
| común? |
|
| masse? | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
* | Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and | • | Perturbación de ruido. | • Interférence avec les sons. | ||||||||
|
| thicker cords? | * | ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando | * | La prise arrière de mise à la terre | ||||||
| • | No playback picture appears while an AV source is selected. |
|
| los cordones más corto y más grueso? |
|
| avec un cordon court et épais? | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
* | Is the parking brake lead properly connected? | • | No aparece la reproducción de imágenes mientras se selecciona la | • Aucune image de lecture n’apparaît lors de la sélection d’une | ||||||||
| • | Unit becomes hot. |
|
| fuente de AV. |
|
| source | ||||
| * | ¿Se ha conectado correctamente el cable del freno de estacionamiento? | * | Le fil de sortie du frein de stationnement | ||||||||
* | Is the speaker output lead grounded? | |||||||||||
• | La unidad se calienta. | • | L’appareil devient chaud. | |||||||||
* | Are the | |||||||||||
| • | This unit does not work at all. | * | ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? | * | Le fil de sortie d’enceinte | ||||||
| * | ¿Están los terminales | * | Les bornes | ||||||||
* | Have you reset your unit? | |||||||||||
|
| común? |
|
| masse? | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| • | Este receptor no funciona en absoluto. | • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. | ||||||
|
|
|
| * | ¿Reinicializó el receptor? | * | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1