ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
A If your car is equipped with the ISO connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Schließen Sie die
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
REVERSE GEAR SIGNAL
Purple with white stripe/Lila mit weißem Streifen/Violet avec bande blanche
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten
You may need to modify the wiring of | Es kann erforderlich sein, die | Vous aurrez | |
the supplied power cord as illustrated. | Verdrahtung des mitgelieferten | le câblage du cordon d’alimentation | |
• Contact your authorized car dealer | Stromkabels zu modifizieren, wie in der | fourni comme montré sur l’illustration. | |
before installing this unit. | Abbildung gezeigt. |
| • Contactez votre revendeur automobile |
| • Wenden Sie sich vor dem Einbau | autorisé avant d’installer ce appareil. | |
| dieser Einheit an Ihre Auto- |
| |
| Fachwerkstatt. |
|
|
Original wiring / Originalverdrahtung / Câblage original | Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 / Câblage | ||
|
| modifié 1 |
|
KD-NX5000
SPEED SIGNAL
Pink/Rosa/Rose
|
|
|
|
|
|
| View from the lead side | |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Von der Kabelseite aus gesehen | |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Vue à partir du côté des fils | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISO connector of the supplied power cord | From the car body | |||||||
Von der Fahrzeugkarosserie | ||||||||
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni | De la carrosserie de la voiture |
ISO connector |
| * Choking coil |
| Y:Yellow | R:Red | ||||||||
|
| Drosselspule |
| Gelb |
| Rot | |||||||
|
|
|
|
| |||||||||
Connecteur ISO |
|
| Bobine d’arrêt |
| Jaune |
| Rouge | ||||||
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. | Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 / Câblage | ||||||||||||
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2, wenn die | modifié 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Einheit nicht einschaltet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilisez le montage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
tension. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 | Cut the ISO connector. | 1 |
2 | Connect the colored leads of the power cord in the order | 2 |
| specified in the illustration below. |
|
3 | Connect the aerial cord and the GPS aerial. | 3 |
4 | Finally connect the wiring harness to the unit. | 4 |
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
Schließen Sie Antennenkabel und
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
1Coupez le connecteur ISO.
2Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration
3Connectez le cordon d’antenne et l’antenne GPS.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
GPS aerial
Antenne GPS
Radio aerial
Radioantenne
Antenne radio
DIGITAL OUT (see diagram
/ siehe Schaltplan / voir le diagramme )
REVERSE GEAR SIGNAL (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )
SPEED SIGNAL (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )
VIDEO OUT (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )
VIDEO IN (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )
OE REMOTE
Steering wheel remote
Rear ground terminal Hintere Erdungscan- schlußklemme Borne arrière de masse
To an external component (see diagram and )
Zu einer externen Komponente (siehe Schaltplan und )
Pour connecter un appareil extérieur (voir le diagramme et )
LINE OUT (FRONT) (see diagram /
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
|
|
|
| *1 | Not included for this unit | |||
|
|
|
| *1 | Nicht für diese Einheit mitgeliefert | |||
Black | *1 | N’est pas fourni avec cet appareil | ||||||
|
|
|
|
| ||||
Schwarz |
| To metallic body or chassis of the car |
|
|
| |||
Noir |
|
|
|
| ||||
| Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos | |||||||
|
|
|
|
| ||||
Yellow *2 |
| Vers corps métallique ou châssis de la voiture |
|
| ||||
|
|
|
|
| ||||
Gelb *2 |
| To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing | ||||||
Jaune *2 |
|
|
| |||||
|
|
| the ignition switch) (constant 12 V) |
|
|
| ||
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum | |||
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V) | |||
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| A une borne sous tension du | |||
|
|
|
|
| (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant) |
Ignition switch
Zündschalter Interrupteur d’allumage
siehe Schaltplan / voir le diagramme
)
LINE OUT (REAR) (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )
SUBWOOFER OUT (see diagram
/ siehe Schaltplan / voir le diagramme )
*2 | Before checking the operation of this unit prior to |
| installation, this lead must be connected, otherwise power |
| cannot be turned on. |
*2 | Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor |
| dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, |
| da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden |
| kann. |
Red
Rot
Rouge
Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe Orange mit weißem Streifen Orange avec bande blanche
Brown
Braun
Marrone
Light green
Hellgrün
To an accessory terminal in the fuse block |
| Fuse block |
| Sicherungsblock | |
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock |
| |
| ||
Vers borne accessoire du |
| |
|
|
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA) Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To car light control switch
Zum
To cellular phone system
An Mobiltelefonsystem
Al cellulare
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant |
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut |
pas être mis sous tension. |
Vert clair |
| To parking brake (see diagram |
| ) |
|
|
|
|
|
| An Feststellbremse (siehe Schaltplan |
| ) |
|
| ||
|
|
| ||||||
|
| Au frein de stationnement (voir le diagramme |
| ) | ||||
|
|
|
White with black stripe |
|
|
|
|
| White | Gray with black stripe |
|
|
|
|
| Gray | Green with black stripe |
|
|
|
|
| Green | Purple with black stripe |
|
|
|
|
| Purple |
Grau mit schwarzem |
|
|
|
|
| Weiß | Grau mit schwarzem |
|
|
|
|
| Grau | Grün mit schwarzem |
|
|
|
|
| Grün | Lila mit schwarzem |
|
|
|
|
| Lila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
Streifen |
|
|
|
|
| Blanc | Streifen |
|
|
|
|
| Gris | Streifen |
|
|
|
|
| Vert | Streifen |
|
|
|
|
| Violet |
Blanc avec bande noire |
|
|
|
|
|
| Gris avec bande noire |
|
|
|
|
|
| Vert avec bande noire |
|
|
|
|
|
| Violet avec bande noire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) | Right speaker (rear) |
Linker Lautsprecher (vorne) | Rechter Lautsprecher (vorne) | Linker Lautsprecher (hinten) | Rechter Lautsprecher (hinten) |
Enceinte gauche (avant) | Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
| 4 |
|
|