JVC LVT1627-001A manual English Deutsch Français

Models: LVT1627-001A

1 252
Download 252 pages 27.6 Kb
Page 250
Image 250

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

A If your car is equipped with the ISO connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO

Connect the ISO connectors as illustrated.

Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

REVERSE GEAR SIGNAL

Purple with white stripe/Lila mit weißem Streifen/Violet avec bande blanche

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

You may need to modify the wiring of

Es kann erforderlich sein, die

Vous aurrez peut-être besoin de modifier

the supplied power cord as illustrated.

Verdrahtung des mitgelieferten

le câblage du cordon d’alimentation

• Contact your authorized car dealer

Stromkabels zu modifizieren, wie in der

fourni comme montré sur l’illustration.

before installing this unit.

Abbildung gezeigt.

 

• Contactez votre revendeur automobile

 

• Wenden Sie sich vor dem Einbau

autorisé avant d’installer ce appareil.

 

dieser Einheit an Ihre Auto-

 

 

Fachwerkstatt.

 

 

Original wiring / Originalverdrahtung / Câblage original

Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 / Câblage

 

 

modifié 1

 

KD-NX5000

SPEED SIGNAL

Pink/Rosa/Rose

 

 

 

 

 

 

 

View from the lead side

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Von der Kabelseite aus gesehen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vue à partir du côté des fils

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISO connector of the supplied power cord

From the car body

ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels

Von der Fahrzeugkarosserie

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni

De la carrosserie de la voiture

ISO connector

 

* Choking coil

 

Y:Yellow

R:Red

 

 

Drosselspule

 

Gelb

 

Rot

ISO-Steckverbinder

 

 

 

 

Connecteur ISO

 

 

Bobine d’arrêt

 

Jaune

 

Rouge

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.

Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 / Câblage

Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2, wenn die

modifié 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einheit nicht einschaltet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisez le montage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Cut the ISO connector.

1

2

Connect the colored leads of the power cord in the order

2

 

specified in the illustration below.

 

3

Connect the aerial cord and the GPS aerial.

3

4

Finally connect the wiring harness to the unit.

4

Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.

Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

Schließen Sie Antennenkabel und GPS-Antenne an.

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

1Coupez le connecteur ISO.

2Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3Connectez le cordon d’antenne et l’antenne GPS.

4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

GPS aerial

GPS-Antenne

Antenne GPS

Radio aerial

Radioantenne

Antenne radio

DIGITAL OUT (see diagram

/ siehe Schaltplan / voir le diagramme )

REVERSE GEAR SIGNAL (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

SPEED SIGNAL (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

VIDEO OUT (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

VIDEO IN (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

OE REMOTE

Steering wheel remote input/Lenkrad-Fernbedienungseingang/Entrée de la télécommande de volant (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

Rear ground terminal Hintere Erdungscan- schlußklemme Borne arrière de masse

To an external component (see diagram and )

Zu einer externen Komponente (siehe Schaltplan und )

Pour connecter un appareil extérieur (voir le diagramme et )

LINE OUT (FRONT) (see diagram /

15 A fuse

15 A Sicherung

Fusible 15 A

 

 

 

 

*1

Not included for this unit

 

 

 

 

*1

Nicht für diese Einheit mitgeliefert

Black

*1

N’est pas fourni avec cet appareil

 

 

 

 

 

Schwarz

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

Noir

 

 

 

 

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

 

 

 

 

Yellow *2

 

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

Gelb *2

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing

Jaune *2

 

 

 

 

 

 

the ignition switch) (constant 12 V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture

 

 

 

 

 

(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

Ignition switch

Zündschalter Interrupteur d’allumage

siehe Schaltplan / voir le diagramme

)

LINE OUT (REAR) (see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme )

SUBWOOFER OUT (see diagram

/ siehe Schaltplan / voir le diagramme )

*2

Before checking the operation of this unit prior to

 

installation, this lead must be connected, otherwise power

 

cannot be turned on.

*2

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor

 

dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden,

 

da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden

 

kann.

Red

Rot

Rouge

Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Bleu avec bande blanche

Orange with white stripe Orange mit weißem Streifen Orange avec bande blanche

Brown

Braun

Marrone

Light green

Hellgrün

To an accessory terminal in the fuse block

 

Fuse block

 

Sicherungsblock

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

Porte-fusible

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA) Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

To car light control switch

Zum Autobeleuchtungssteuerung-SchalterÀ l’interrupteur d’éclairage de la voiture

To cellular phone system

An Mobiltelefonsystem

Al cellulare

*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut

pas être mis sous tension.

Vert clair

 

To parking brake (see diagram

 

)

 

 

 

 

 

 

An Feststellbremse (siehe Schaltplan

 

)

 

 

 

 

 

 

 

Au frein de stationnement (voir le diagramme

 

)

 

 

 

White with black stripe

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

 

 

Gray

Green with black stripe

 

 

 

 

 

Green

Purple with black stripe

 

 

 

 

 

Purple

Grau mit schwarzem

 

 

 

 

 

Weiß

Grau mit schwarzem

 

 

 

 

 

Grau

Grün mit schwarzem

 

 

 

 

 

Grün

Lila mit schwarzem

 

 

 

 

 

Lila

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Streifen

 

 

 

 

 

Blanc

Streifen

 

 

 

 

 

Gris

Streifen

 

 

 

 

 

Vert

Streifen

 

 

 

 

 

Violet

Blanc avec bande noire

 

 

 

 

 

 

Gris avec bande noire

 

 

 

 

 

 

Vert avec bande noire

 

 

 

 

 

 

Violet avec bande noire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Linker Lautsprecher (hinten)

Rechter Lautsprecher (hinten)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

 

4

 

 

Page 250
Image 250
JVC LVT1627-001A manual English Deutsch Français