D Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del automóvil.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
*3
Parking brake lead of the power cord (light green)
Cable del freno de estacionamiento del cable de alimentación (verde claro)
Fil du frein de stationnement du cordon d’alimentation (vert clair)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
E Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor. Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio.
OE REMOTE Steering wheel remote input/ Entrada del control remoto del volante de dirección/
Entrée de la télécommande de volant
KD-NX5000
Remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto (no suministrado) Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car) Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
F Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
•Disconnect the speakers from this unit, and connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
•You can switch off the
•Guidance voice comes out only through the front speakers (and the front line out on the rear).
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
•Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
•Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
•Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 95 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).
•La guía de voz se escucha sólo a través de los altavoces delanteros (y la salida de línea delantera en la parte trasera).
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.
•Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
•Déconnectez les enceintes de cet appareil et
•Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil.
•La voix de guidage sort uniquement par les enceintes avant (et la sortie de ligne à l’arrière).
Remote lead (Blue with white stripe) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Remote lead |
| |
Cable remoto | Rear speakers | |
Fil d’alimentation à distance | ||
Altavoces posteriores |
To the remote lead of other equipment Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de télécommande de l’autre appareil
LINE OUT (REAR)
Enceintes arrière
KD-NX5000
*4
LINE OUT (FRONT)
*4
SUBWOOFER OUT
*4
JVC Amplifier |
| |
Amplificador de JVC | *5 | |
JVC Amplificateur | ||
| ||
Front speakers |
| |
Altavoces delanteros |
| |
Enceintes avant |
| |
JVC Amplifier |
| |
Amplificador de JVC | *5 | |
JVC Amplificateur | ||
|
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur | *5 |
*4 | Signal cord (not supplied for this unit) |
*4 | Cable de señal (no suministrado con esta unidad) |
*4 | Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) |
*5 | Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis |
| of the |
| remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause |
| damage to the unit. |
*5 | Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al |
| un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela |
| antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la |
| unidad. |
*5 | Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de |
| la |
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
G Connections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de lecture extérieur
External monitor | Video cord (not supplied) | VIDEO OUT |
Cordón de video (no suministrado) |
| |
Monitor externo | Cordon vidéo (non fourni) |
|
Moniteur extérieur |
|
|
Camcorder, rear view camera, etc.
•Set “External Input” to “Ext Input,” and “Video Input” to “Video” or “Camera” (see page 93 of the INSTRUCTIONS).
Videocámera, cámera de retrovisión, etc.
•Cambie la configuración de “Entrada externa” a “Entr. ext.” y de “Entrada de vídeo” a “Vídeo” o “Cámara” (consulte la página 93 de las
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Caméscope, caméra de recul, etc.
•Définir “Entrée ext.” sur “EntréeExt.” et “Entrée Vidéo” sur “Vidéo” ou “Caméra” (voir la page 93 des MANUEL D’INSTRUCTIONS).
VIDEO IN
L R
KS-U57
(not supplied)
(no suministrado) (non fourni)
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel digital sources
Amplificador de control de audio/vídeo o el decodificador compatibles con las fuentes digitales multicanal Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources numériques multicanaux
DIGITAL OUT
See page 106 of the INSTRUCTIONS.
Consulte la página 106 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
Voir la page 106 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
Digital optical cable (not supplied)
Cable óptico digital (no suministrado)
Câble optique numérique (non fourni)
5