JVC LVT1627-001A manual English Deutsch, LVT1628-004A

Models: LVT1627-001A

1 252
Download 252 pages 27.6 Kb
Page 247
Image 247

 

KD-NX5000

 

Installation/Connection Manual

LVT1628-004A

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

[E]

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

DEUTSCH

 

 

 

 

0207NSMMDWJEIN EN, GE, FR ©2007 Victor Company of Japan, Limited

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V

systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is

Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht

required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT

über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC

dealers.

Autoradiohändler erworben werden kann.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

WARNINGS

DO NOT install any unit in locations where:

it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations.

it may obstruct the operation of safety devices such as air bags.

it may obstruct visibility.

DO NOT operate the unit while driving. If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully.

The driver must not watch the monitor while driving.

This unit has a built-in HDD, which is a device to read minute magnetic changes. The inside of the device is precision components, requiring you to notice the following when installing the unit:

Install the unit at a place where the following conditions are satisfied:

Dry and neither too hot nor too cold—between 5°C and 35°C. If the temperature is too low, the HDD will not work. Wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

At an altitude between –300 m below sea level and +3000 m above sea level.

With adequate ventilation to prevent internal heat buildup in the unit.

WARNHINWEISE

Wählen Sie für das Gerät KEINESFALLS einen Einbauort,wo folgendes gilt:

die Handhabung von Lenkrad und Schalthebel kann behindert werden.

die Funktion von Sicherheitseinrichtungen wie etwa Airbags kann behindert werden.

die Sicht kann behindert werden.

NICHT das Gerät beim Fahren bedienen. Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen.

Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall auf den Monitor sehen.

Dieses Gerät hat ein eingebautes Festplattenlaufwerk, eine Vorrichtung die winzige magnetische Signale von Datenträgern liest. Im Inneren des Geräts befinden sich Präzisionsbauteile, auf die Sie beim Einbau des Geräts achten müssen:

Das Gerät an einer Stelle einbauen,wo die folgenden Bedingungen erfüllt werden:

Trocken und nicht zu heiß oder kalt—zwischen 5 °C und 35 °C.

In einer Höhenlage zwischen –300 m unter dem Meeresspiegel und +3 000 m über dem Meeresspiegel.

Mit angemessener Lüftung, um Hitzestau im Gerät zu vermeiden.

AVERTISSEMENTS

N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants où:

il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de vitesse.

il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les coussins de sécurité.

il peut gêner la visibilité.

NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez. Si vous devez commander l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous.

Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.

Cet appareil contient un disque dur intégré, qui est dispositif permettant de lire les charges magnétiques minuscules. L’intérieur de l’appareil est composé de dispositifs de précision, vous demandant de prendre les précautions suivantes lors de l’installation de l’appareil:

Installez l’appareil dans un endroit où les conditions suivantes sont satisfaites:

Sec et ni trop chaud ni trop froid—entre 5°C et 35°C.

À une altitude située entre –300 m au-dessous du niveau de la mer et +3 000 m au-dessus du niveau de la mer.

Avec une ventilation suffisante pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.

Parts list for installation and connection

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

The following parts are provided for this unit. If anything is missing, contact your dealer immediately.

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.

A / B

C

Hard case/Control panel

Sleeve

Etui/Schalttafel

Halterung

Etui de transport/Panneau

Manchon

de commande

 

H

J

K

Washer (ø5)

Mounting bolt—

Rubber cushion

Unterlegscheibe (ø5)

M5 x 20 mm

Gummipuffer

Rondelle (ø5)

Befestigungsschraube—

Amortisseur en

 

M5 x 20 mm

caoutchouc

D

E

F

G

Trim plate

Power cord

AV I/O cords

Crimp connector

Frontrahmen

Stromkable

AV I/O-Kabel

Crimpanschluss

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

Cordons entrée/sortie

Raccord à sertir

 

 

audio-vidéo

 

M

O

P/Q

R

Remote controller/Holder

Batteries

GPS aerial/Attachment mat

Measuring gauge

Fernbedienung/Halterung

Batterien

GPS-Antenne/Anbringungsmatte

Messschablone

Télécommade/Support

Piles

Antenne GPS/Feuille de fixation

Gabarit de mesure

I

Boulon de montage—

 

Lock nut (M5)

 

M5 x 20 mm

L

Sicherungsmutter (M5)

 

Handles

Ecrou d’arrêt (M5)

 

Griffe

 

 

Poignées

RM-RK250

N

Double-sided adhesive tape Doppelseitiges Klebeband Ruban adhésif double face

R03(UM-4)/ AAA(24F) x 2

Required space for installation / Erforderlicher Platz für Einbau / Espace nécessaire pour l’installation

Installing the remote controller/ Installation der Fernbedienung/ Installation de la télécommande

Caution when installing / Vorsicht bei der Installation / Précautions lors de l’installation

You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the diagonally shaded areas.

Sie können das Gerät nicht im Auto installieren, wenn die grau schraffierten Bereiche nicht frei sind.

Vous ne pouvez pas installer l’unité dans une voiture comportant des obstacles dans les zones ombrées sur l’illustration.

Control panel

Schalttafel

Panneau de commande

3 mm

Dashboard

 

Armaturenbrett

6 mm

Tableau de bord

Trim plate is detached on this illustration for explanation.

Die Deckplatte ist in dieser Zeichnung zur

Erklärung angebracht.

La plaque de garniture est montrée détachée sur cette illustration pour les besoins de l’explication.

5 mm 5 mm

Holder/Halterung/Support

N

Remote controller

Fernbedienung

Télécommade

Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.

• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).

Setzen Sie die Einheit in die Montagehalterung, indem Sie die vier Ecken des Frontrahmens verwenden.

Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert).

Fixez l’appareil sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.

• NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).

 

TROUBLESHOOTING

 

FEHLERSUCHE

 

EN CAS DE DIFFICULTES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The fuse blows.

 

• Die Sicherung brennt durch.

 

Le fusible saute.

*

Are the red and black leads connected correctly?

*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

*

Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

 

Power cannot be turned on.

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

 

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*

Is the yellow lead connected?

*

Le fil jaune est-elle raccordée?

*

Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

 

No sound from the speakers.

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

 

• Pas de son des enceintes.

*

Is the speaker output lead short-circuited?

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

*

Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

 

Sound is distorted.

Ton verzerrt.

 

• Le son est déformé.

*

Is the speaker output lead grounded?

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*

Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

*

Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

 

Noise interfere with sounds.

 

 

zusammen geerdet?

 

Interférence avec les sons.

*

Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and

• Störgeräusche im Klang.

*

La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture

 

 

thicker cords?

*

Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das

 

 

avec un cordon court et épais?

 

No playback picture appears while an AV source is selected.

 

 

Fahrzeugchassis angeschlossen?

 

• Aucune image de lecture n’apparaît lors de la sélection d’une

 

• Wenn eine AV-Quelle ausgewählt wurde, wird während der

 

*

Is the parking brake lead properly connceted?

 

 

source audio-vidéo.

 

 

Wiedergabe kein Bild angezeigt.

 

 

 

Unit becomes hot.

 

 

*

Le fil de sortie du frein de stationnement est-il connecté correctement?

 

*

Ist die Leitung zur Feststellbremse sachgemäß angeschlossen?

 

 

 

 

 

*

Is the speaker output lead grounded?

 

L’appareil devient chaud.

Gerät wird heiß.

 

*

Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

*

Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

 

This unit does not work at all.

*

Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

 

 

 

 

 

*

Have you reset your unit?

 

 

zusammen geerdet?

 

Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

 

 

 

 

Diese Einheit funktioniert überhaupt nicht.

*

Avez-vous réinitialisé votre appareil?

 

 

 

 

*

Haben Sie Ihre Einheit zurückgesetzt?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Page 247
Image 247
JVC LVT1627-001A manual English Deutsch, LVT1628-004A