Maintenance information and precautions

Moisture condensation

If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the camcorder may not operate correctly. To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is furnished with moisture sensors. Please take the following precautions.

Inside the camcorder

When the {and 6 indicators flash, moisture has condensed inside the camcorder. If this happens, no other functions except for tape ejection will work.

Eject the tape, turn off the camcorder and leave it with the cassette compartment open for at least one hour. The camcorder can be used again if the { indicator does not appear when the power is turned on again.

On the lens

If moisture condenses on the lens, no indicator appears, but the picture becomes dim. Turn off the power and do not use the camcorder for about one hour.

How to prevent moisture condensation

When bringing the camcorder from a cold place to a warm place, put the camcorder in a plastic bag and allow it to adapt to room conditions over a period of time.

(1)Be sure to tightly seal the plastic bag containing the camcorder.

(2)Remove the bag when the air temperature inside it has reached the temperature surrounding it (after about one hour).

àÌÙÓ Ï‡ˆËfl ÔÓ ÛõÓ‰Û Á‡ ‡ÔÔ‡-

‡ÚÓÏËÔ‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË

äÓ̉ÂÌÒ‡ˆËfl ‚·„Ë

ÖÒÎË ‚ˉÂÓ͇Ï ‡ ‚ÌÂÒÂ̇ ÌÂÔÓÒ Â‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ËÁ õÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ÏÂÒÚ‡ ‚ ÚÂÔÎÓÂ, ‚ÌÛÚ Ë ‚ˉÂÓ͇Ï ˚ ÏÓÊÂÚ ÍÓ̉ÂÌÒË Ó‚‡Ú¸Òfl ‚·„‡, ‡ Ú‡ÍÊ ̇ ÔÓ‚Â õÌÓÒÚË ÎÂÌÚ˚ ËÎË Ì‡ Ó·˙ÂÍÚË‚Â. è Ë Ú‡ÍÓÏ ÛÒÎÓ‚ËË, ÎÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ

ÔËÎËÔÌÛÚ¸ Í ·‡ ‡·‡ÌÛ „ÓÎÓ‚ÍË Ë ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ ÂʉÂ̇ ËÎË Ê ‚ˉÂÓ͇Ï ÏÓÊ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÌÂÔ ‡‚ËθÌÓ. ÑÎfl Ô Â‰ÓÚ‚ ‡˘ÂÌËfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÔÓ‚ ÂʉÂÌËfl ‚‚Ë‰Û Ú‡ÍËõ

Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚ ‚ ‚ˉÂÓ͇ÏÂ Û ‚ÒÚ ÓÂÌ˚ ‰‡Ú˜ËÍË ‚·„Ë. ëӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ

Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË.

Additional

 

ÇÌÛÚ Ë ‚ˉÂÓ͇Ï ˚

ÖÒÎË ÏË„‡˛Ú { Ë̉Ë͇ÚÓ ˚ Ë

6, ‚ÌÛÚ Ë

 

‚ˉÂÓ͇Ï ˚ Ô ÓËÁӯ· ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËfl

information

Ì ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸. éÚÍ ÓÈÚ ÓÚÒÂÍ

‚ Î ‡ „ Ë .

 

 

Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ˝ÚÓ Ô ÓËÁÓ¯ÎÓ, ÌË Ó‰Ì‡ ËÁ

 

ÙÛÌ͈ËÈ, Í ÓÏ ‚˚Ú‡ÎÍË‚‡ÌËfl ͇ÒÒÂÚ˚,

 

͇ÒÒÂÚ˚, ‚˚Íβ˜ËÚ ‚ˉÂÓ͇ÏÂ Û Ë

ÑÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl

ÓÒÚ‡‚¸Ú ÂÂ Ô ËÏ ÌÓ Ì‡ Ó‰ËÌ ˜‡Ò.

 

ÇˉÂÓ͇Ï ‡ ÒÌÓ‚‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸

 

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡, ÂÒÎË Ë̉Ë͇ÚÓ

{ÌÂ

 

ÔÓfl‚ËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÔËÚ‡ÌË ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜ÂÌÓ

 

ÓÔflÚ¸.

 

 

ç‡ Ó·˙ÂÍÚË‚Â

 

ËÌÙÓ

ÖÒÎË ‚·„‡ ÒÍÓ̉ÂÌÒË Ó‚‡Î‡Ò¸ ̇

 

Ó·˙ÂÍÚË‚Â, ÚÓ ÌË͇͇fl Ë̉Ë͇ˆËfl

χˆËfl

ÔÓfl‚ÎflÚ¸Òfl Ì ·Û‰ÂÚ, ÌÓ ËÁÓ· ‡ÊÂÌËÂ

 

ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ÚÛÒÍÎ˚Ï. éÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌËÂ Ë Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ˉÂÓ͇ÏÂ Û ‚ Ú˜ÂÌË 1 ˜‡Ò‡.

ä‡Í Ô Â‰ÓÚ‚ ‡ÚËÚ¸ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆË˛ ‚ Î ‡ „ Ë

èË ‚ÌÂÒÂÌËË ‚ˉÂÓ͇Ï ˚ Ò õÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ÏÂÒÚ‡ ‚ ÚÂÔÎÓ ÔÓÎÓÊËÚ ‚ˉÂÓ͇ÏÂ Û ‚ ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚È Ô‡ÍÂÚ Ë ‰‡ÈÚ ÂÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡‰‡ÔÚË Ó‚‡Ú¸Òfl Í ÍÓÏ̇ÚÌ˚Ï ÛÒÎÓ‚ËflÏ‚Ú˜ÂÌËÂÓÔ Â‰ÂÎÂÌÌÓ„ÓÔ ËÓ‰‡ ‚ ÂÏÂÌË.

(1) ç Á‡·Û‰¸Ú „ ÏÂÚ˘ÌÓ Á‡‚flÁ‡Ú¸ ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚È Ô‡ÍÂÚ, ÒӉ ʇ˘ËÈ ‚ˉÂÓ͇Ï Û.

(2) ëÌËÏËÚÂÔ‡ÍÂÚ,ÍÓ„‰‡ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ‡‚ÌÛÚ Ë Ì„ӉÓÒÚË„ÌÂÚÚÂÏÔ ‡ÚÛ ˚ ÓÍ Ûʇ˛˘ÂÈÒ Â‰˚(Ô ËÏ ÌÓÒÔÛÒÚfl1 ˜‡Ò).

61

CCD-TRV14E/TRV24E 3-859-266-12(1).E/R

Page 61
Image 61
Sony CCD-TRV24E, CCD-TRV14E operating instructions ÀÌÙÓ Ï‡ˆËfl ÔÓ ÛõÓ‰Û Á‡ ‡ÔÔ‡, Moisture condensation, ÄÓ̉ÂÌÒ‡ˆËfl ‚·„Ë