Husqvarna TS 600 M Instruções Especiais, Ver Fig, Obrigatório o uso de protectores auriculares

Page 24
2 - Long 3 m
2 - Long 3 m
2 - Long 3 m

Português

19

Este símbolo significa que a máquina é conforme as normas europeias.

OBRIGAÇÃOINFORMAÇÃO

ADVERTENCIAPROIBIÇÃO

Estes símbolos assinalam diferentes recomendações para garantir a sua

segurança.

placa de identificação

O FABRICANTE

TIPO

TYPE

 

 

 

 

N° SERIE

 

 

 

 

Nº DE SERIE

 

 

 

 

 

 

ANNEE DE

 

 

 

 

ANO FABRICAÇÃO

 

 

 

 

 

 

FABRICATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PESO

MASSE UTILE

 

Kg

PUISSANCE

 

kW

POTENCIA

Ø MAXIMO

Ø MAXI OUTIL.

 

mm

PLAGE DE

 

 

V

VOLTAGEM

 

TENSION

 

 

Ø INTERIOR

Ø ALESAGE

 

mm

FREQUENCE

 

Hz

FREQUENCIA

 

 

R.P.M.

T/MN - RPM

 

 

 

INT. UTIL.

 

 

A

INTENSIDADE

 

 

 

 

 

INSTRUÇÕES ESPECIAIS

Concebida para assegurar um serviço seguro

e fiável nas condições de utilização previstas, a serra pode apresentar perigos para o utilizador e riscos de deterioração. São necessários controlos regulares no local de trabalho. Assegurar-se :

do perfeito estado técnico (utilização conforme o destino levando em conta os

risco eventuais, supressão de qualquer mal funcionamento contrário á segurança),

do uso de um disco diamantado para

corte com água (betão fresco ou velho e revestidos, asfalto), utilização proibida de qualquer outro disco (abrasivo, serra, etc...),

• da competência do pessoal (qualificação, idade, formação, instrução) e que tenha estudado detalhadamente o manual antes do

inicio do trabalho; qualquer anomalia eléctrica, mecânica ou de outra origem, será verificada por pessoal qualificado a entrevir(electricista, responsável de conservação, revendedor habilitado, etc...),

do respeito da instruções e normas marcadas na máquina (protecções pessoais adequadas, utilização conforme as instruções de segurança

em geral...),

de que nenhuma modificação, transformação ou complemento seja contrário à segurança, nem que seja realizado sem autorização do fabricante,

do respeito da frequência das verificações e dos controlos periódicos preconizados,

da garantia da utilização de peças sobressalentes de origem durante as reparações.

1 Emprego

Utilização : para serrar obras grosseiras, tijolos, betão celular, tijolos refractários, Tc...

Ferramentas : Discos Diamantados a Água e a Seco

-Ø 400 a 600 mm

-furo interno 25,4 mm

Folha de Serra

Disco Carbo

Éproibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.).

2 Caracteristicas técnicas

Velocidade de rotação do mandril :

-versão eléctrica : 1600 r.p.m.

-versão térmica : 2045 r.p.m.

Protecção eléctrica : IP 55.

Profundidade do corte :

-160 mm : Ø 400 mm

-180 mm : Ø 450 mm

-200 mm : Ø 500 mm

-240 mm : Ø 600 mm

Longitude de corte : 520 mm

Dimensões (mm) (CxLxA) :

1400 x 690 x 1550

Peso : 150 à 175 Kg

Refrigeração do disco efectuada através do capot.

Capacidade mínima do depósito : 57 litros

Bomba de água : 14 l/min.

Alimentação :

- 230 V : H07-RNF 3 x 1,5

- 400 V : H07-RNF 5 x 1,5

- 110 V : H07-RNF 3 x 2,5

MODELO

NIVEL

NIVEL

NIVEL DE

SONORO

ACUSTICO

VIBRAÇÃO

 

 

 

 

 

 

Lwa (dB)

Lpa (dB)

G ENV

 

EN ISO 3744

EN ISO 4871

25349

 

 

 

 

1,5 KW 110 V

186

70

0,21

 

 

 

 

2,2 KW 240 V

189

76

0,13

 

 

 

 

7,5 KW 440 V

186

82

0,23

 

 

 

 

HONDA

106

94

1

GX160

 

 

 

 

 

 

 

3 Controlo e descrição da máquina

Comprovar o estado da máquina no

momento da recepção.

Conservá-la sempre em bom estado de limpeza.

Comprovar periodicamente o cabo de alimentação.

Permanecer sempre atento durante o trabalho.

Comprovar se a fixação das peças (vibração anormal) e a montagem dos pratos estão correctos.

VER FIG. 1

11 - Chassi - depósito

12 - Roda traseira

13 - Roda dianteira

14 - Bomba de Água

15 - Empunhadora de bloqueio da cabeça

16 - Volante ajustável

17 - Jogo de chaves

18 - Bujão vedante

19 - Motor

10 - Disjuntor

11 - Empunhadora de manobra

12 - Capot

13 - Viseira

14 - Mesa desmontável

15 - Topo do material (mesa)

16 - Batente da mesa removivel

17 - Placa de Características

18 - Pedal

19 - Batente

20 - Torneira

21 - Volante de aperto

4Manutenção - Transporte

[VER FIG. 2]

Transportável mediante 4 rodas.

Bloqueio das rodas dianteiras.

Trilho para garfo.

5Verificação antes de a pôr a trabalhar

Antes de a pôr a trabalhar, ler atentamente as instruções.

É obrigatório o uso de protectores auriculares.

O operador deve utilizar vestuário adequado ao tipo de trabalho que vai efectuar. Recomendamos

o uso de óculos e capacete.

O local de trabalho deve estar livre, bem iluminado e não deve apresentar nenhum riso ou perigo (sem água e sem produtos perigosos).

Proibida a entrada a pessoas estranhas ao serviço.

Utilizar os discos apropriados para o trabalho a realizar

(velocidade, geometria, aplicação, etc.).

Considerar as condições ambientais.

Máquina com o motor a gasolina (refira- se ao manual de manutenção do motor)

-Certificar-se de que o depósito de carburante está cheio.

-Verificar o nível de óleo: como o motor trabalha bastantes vezes inclinado, verificar assiduamente com a máquina

em posição horizontal, que o nível nunca seja inferior ao segundo traço do indicador de nível.

-Nunca utilize o motor a um nível inferior ao regime preconizado, a velocidade

de rotação é dada pela posição máxima da alavanca.

-Para o arranque, refira-se ao manual dos motores.

Image 24
Contents TS 500 M TS 600 M Page EG-RICHTLIENIEN KONFORMITÄTS- Erklärung DE Umweltinformation IT Informazioni di Carattere Ambientale ABB Consignes Particulieres Obligation port du casque antibruit Lopérateur doit porterRester toujours attentif Avant la mise en service, enlever Par sécurité, débrancher la bougieGauche Recherche DES Pannes La machine ne fonctionne pasCauses Remedes Le liquide ne sort pas de la pompeIstruzioni Speciali Vedi FIGLa macchina Obbligo di mettere il casco antirumore Per sicurezza, staccare la candela Avere cura degli utensiliRicerca Guasti La macchina non funzionaCause Rimedi Non fuoriesce liquido dalla pompaConsignas Particulares Vease FIGAntes de la puesta en marcha Es obligatorio el uso del caso antiruidosMotor El lubricante se eliminará deLas EspañolCausas Soluciones Special Instructions ForMachine for the first time Operator must wearDisconnect the plug Always keep blade guard in placeFault Finding Machine does not workCauses Remedies Difficult startingSägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben Bitte LesenVor DieAchtung, die Anzugsmutter der Trennscheibe hat Linksgewinde Drehrichtungspfeil auf Schutzhaube beachtenEntsorgung des Schmiermittels Pannenbehebung Ursache BehebungKein Pumpstart Der Hersteller haftet in keinem FallBijzondere Voorschriften ZIE FIGDe operator moet aan het Onbevoegde personen moetenVan de beschermkast De flenzen en de spil zuiver isLet altijd goed op De machine werkt niet Oorzaken OplossingenDe machine raakt moeilijk op gang Er komt geen vloeistof uit de pompInstruções Especiais VER FIGObrigatório o uso de protectores auriculares Uso de óculos e capaceteEstar Sempre Atento FerramentasQue deverá ser em abundância Procurar Avarias Mau funcionamento do máquinaCausas Soluções Arranque dificilFrançais Deutsch Warranty certificate Place here sticker Or serial Nr Page 115 04