Husqvarna TS 600 M Sägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben, Bitte Lesen, Vor, Die, Bedienungsperson

Page 18

Deutsch

13

Dieses Zeichen bedeutet, daß die

Maschine der europäischen

Richtlinie entspricht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INFORMATIONS-

 

VERPFLICHTEND

 

HALBER

 

WARNUNG

 

 

 

VERBOT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit diesen Symbolen sind die Ratschläge

 

 

 

 

 

 

für Ihre Sicherheit gekennzeichnet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typenschild

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DER HERSTELLER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODELL

 

TYPE

 

 

 

N° SERIE

 

 

 

 

SERIE

 

 

 

 

 

 

 

 

ANNEE DE

 

 

 

 

HERSTELLUNGS

 

 

 

 

 

 

 

 

FABRICATION

 

 

 

 

JAHR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GEWICHT

 

MASSE UTILE

 

Kg

PUISSANCE

 

kW

LEISTUNG

 

MAX.

 

Ø MAXI OUTIL.

 

mm

PLAGE DE

 

 

V

SPANNUNG

 

WERKZEUG

 

 

TENSION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOHRUNG

 

Ø ALESAGE

 

mm

FREQUENCE

 

Hz

FREQUENZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U/MIN DREHZAHL

 

T/MN - RPM

 

 

 

INT. UTIL.

 

 

A

INTENSITAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SONDERVORSCHRIFTEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ihre Trennschneidmaschine ist für einen

 

 

 

 

 

sicheren und dauerhaften Betrieb ausgelegt.

 

 

 

 

 

Doch können auch bei einsatzkonformer

 

 

Verwendung

von der Trennschneidmaschine

 

 

 

 

 

für den Anwender Gefahren und Risiken

 

 

 

 

 

ausgehen.

Deshalb

sind vorbeugend

 

 

regelmäßige Prüfungen auf der Baustelle

 

 

 

 

 

notwendig zur Überwachung :

 

 

 

 

 

 

 

 

• des

 

einwandfreien

technischen

 

 

 

Zustandes (Einsatz

bestimmungsgemäß

 

 

 

 

 

 

unter Berücksichtigung evtl. Risiken und

 

 

 

unter Ausschaltung

jeglicher,

der

 

 

 

Sicherheit abträglicher Fehlfunktion),

 

 

des Einsatzes einer Diamantscheibe zum wasserberieselten Trennschneiden Marmor, Stein, Granit, Bausteinen und Beschichtungen (Steingut, Majolika, Keramik, usw....), eine Verwendung jeglicher anderer Scheibenart ist untersagt (Schleifscheibe, Sägeblatt, usw....),

der Qualifikation des Personals (Ausbildung, Alter, Berufseignung, fachbezogene Einweisung). Darauf achten, daß das Personal vorliegendes Handbuch im Detail, vor Aufnahme der Arbeit, zur Kenntnis nimmt; jeglicher Mangel, elektrischer, mechanischer oder anderer Art, muß von einer befugten Person geprüft und behoben werden (Elektriker, Wartungsverantwortlicher, zugelassener Wiederverkäufer, usw....),

der Einhaltung der Warnungen und auf

der Maschine markierten Anweisungen (dem Arbeitseinsatz angepaßte Schutzmittel), sachgemäße Anwendung,

Sicherheitsanweisungen im Allgemeinen, ...),

daß keinerlei Änderung, kein Umbau oder Zusatz, die die Sicherheit in Frage stellen, und die nicht in Abstimmung mit dem Hersteller erfolgten, vorgenommen wurden.

der Einhaltung der Überprüfungshäufigkeit sowie der empfohlenen Kontrollintervalle,

der Garantie von Originalersatzteilen im Reparaturfall.

1 Anwendung

Anwendung :

Naßschnitt von Betonhohlplatten, Blocksteinen, Porenbeton, feuerfesten Ziegein, usw.

Werkzeuge: Diamantscheiben

-Ø 400 zu 600 mm

-Bohrung 25,4 mm

Sägeblatt

Karbonscheibe

Jeglicher andere, dem vorgesehenen

Einsatzzweck nicht entsprechende

Verwendung ist untersagt (Verwendung von

Sägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben...).

2 Technische Daten

Umdrehungsgeschwindigkeit :

-bei Elecktromotor : 1600 U/min

-bei Verbrennungsmotor : 2045 U/min

Chutzart : IP 55.

Schnittiefe :

-160 mm mit Ø 400 mm

-180 mm mit Ø 450 mm

-200 mm mit Ø 500 mm

-240 mm mit Ø 600 mm

Schnittlänge : 520 mm

Abmessungen (mm) (L x B x H) :

1400 x 690 x 1550

Leergewicht : 150 à 175 Kg

Scheibenkühlung durch Berieselung innerhalb der Scheibenhaube.

Wannenmindestfassungsvermögen : 57

Liter

 

 

 

 

 

• Wasserpumpe : 14

l/min

 

 

• Alimentation :

 

 

 

 

 

- 230 V : H07-RNF 3 x 1,5

2

- L. 3 m

- 400 V : H07-RNF 5 x 1,5

2

- L. 3 m

- 110 V : H07-RNF 3 x 2,5

2

- L. 3 m

 

 

 

 

 

 

AUSFÜHRUNG

 

SHALLEIS-

 

SHALLDRUCK

SCHWINGUNG

 

 

TUNG

 

 

 

SPEGEL

 

 

Lwa (dB)

 

Lpa (dB)

 

G ENV

 

 

EN ISO 3744

 

EN ISO 4871

 

25349

 

 

 

 

 

 

 

1,5 KW 110 V

 

186

 

70

 

0,21

 

 

 

 

 

 

 

2,2 KW 240 V

 

189

 

76

 

0,13

 

 

 

 

 

 

 

7,5 KW 440 V

 

186

 

82

 

0,23

 

 

 

 

 

 

 

HONDA

 

106

 

94

 

1

GX160

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3Zustandsüberprüfung - Beschreibung der Maschine

Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen.

In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand

halten.

Stromkabel und Verlängerung regelmäßig prüfen.

Während der Arbeit immer aufmerksam bleiben.

Befestigung der Füße (abnorme Schwingung) sowie ordnungsgemäße Montage der Teller prüfen.

SIEHE ABB. 1

11 - Rahmenwanne

12 - Laufrad hinten

13 - Laufrad vorne

14 - Wasserpumpe

15 - Kopf-Feststellhebel

16 - Verstellbares Handrad

17 - Schlüsselsatz

18 - Entleerungsstopfen

19 - Motor

10 - E-Schutzschalter

11 - Betätigungshebel

12 - Scheibenhaube

13 - Sichtschutz

14 - Beweglicher Tisch

15 - Tischanschlag

16 - Beweglicher Tischanschlag

17 - Kennschild

18 - Pedal

19 - Anschlag

20 - Ventil

21 - Anzugs-Handrad

4Handhabung - Transport [SIEHE ABB. 2]

4 Transportrollen.

Arretierung der Räder vorne.

Kabeldeichsel-Schiene.

 

5

 

Überprüfung vor Inbetriebnahme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bitte

 

lesen

Sie

vor

 

 

 

Inbetriebnahme

 

die

 

 

 

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g

 

 

 

aufmerksam

durch und

machen

 

 

 

 

 

Sie sich mit der Maschine

 

 

 

vertraut.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gehörschutz tragen.

 

 

 

 

 

 

 

Die

Bedienungsperson

 

 

 

 

muß

 

 

geignete

 

 

 

 

Arbeitsschütze tragen.

 

 

 

Der

Arbeitsbereich

muß

 

 

 

sorgfältig

aufgeräumt und gut

 

 

 

beleuchtet sein, er darf keine

 

 

 

Gefahrensquelle

aufweisen

 

 

 

(keine

 

Feuchtigkeit

oder

 

 

 

gefährlichen

Produkte in

der

 

 

 

Nähe).

 

 

 

 

 

 

Im Arbeitsbereich darf sich keine

Drittperson aufhalten.

Nur Scheiben verwenden, die sich für die vorgesehene Arbeit eignen (Drehgeschwindigkeit, Form, Anwendung, usw...)

Folgende Grundbedingungen beachten.

Benzinmotor-Maschine (siehe Motor- Wartungsanleitung)

-Kraftstoffbehälter voll.

-Ölpegel prüfen. Da der Motor häufig in geneigter Position arbeitet, muß in kürzeren Abständen, Maschine horizontal positioniert, der Ölpegel kontrolliert werden. Dieser darf niemals

unter dem der zweiten Ölstabmarkierung liegen.

-Den Motor nicht untertourig drehenlassen. Die Drehgeschwindigkeit

wird bestimmt durch die Maximalposition des Gashebels.

-Motoranlauf : siehe Motoranleitung.

Image 18
Contents TS 500 M TS 600 M Page EG-RICHTLIENIEN KONFORMITÄTS- Erklärung DE Umweltinformation IT Informazioni di Carattere Ambientale ABB Consignes Particulieres Obligation port du casque antibruit Lopérateur doit porterRester toujours attentif Avant la mise en service, enlever Par sécurité, débrancher la bougieGauche Causes Remedes Recherche DES PannesLa machine ne fonctionne pas Le liquide ne sort pas de la pompeIstruzioni Speciali Vedi FIGLa macchina Obbligo di mettere il casco antirumore Per sicurezza, staccare la candela Avere cura degli utensiliCause Rimedi Ricerca GuastiLa macchina non funziona Non fuoriesce liquido dalla pompaAntes de la puesta en marcha Consignas ParticularesVease FIG Es obligatorio el uso del caso antiruidosLas MotorEl lubricante se eliminará de EspañolCausas Soluciones Machine for the first time Special InstructionsFor Operator must wearDisconnect the plug Always keep blade guard in placeCauses Remedies Fault FindingMachine does not work Difficult startingVor Sägeblättern, Abrasiv-TrennscheibenBitte Lesen DieAchtung, die Anzugsmutter der Trennscheibe hat Linksgewinde Drehrichtungspfeil auf Schutzhaube beachtenEntsorgung des Schmiermittels Kein Pumpstart PannenbehebungUrsache Behebung Der Hersteller haftet in keinem FallDe operator moet aan het Bijzondere VoorschriftenZIE FIG Onbevoegde personen moetenVan de beschermkast De flenzen en de spil zuiver isLet altijd goed op De machine raakt moeilijk op gang De machine werkt nietOorzaken Oplossingen Er komt geen vloeistof uit de pompObrigatório o uso de protectores auriculares Instruções EspeciaisVER FIG Uso de óculos e capaceteEstar Sempre Atento FerramentasQue deverá ser em abundância Causas Soluções Procurar AvariasMau funcionamento do máquina Arranque dificilFrançais Deutsch Warranty certificate Place here sticker Or serial Nr Page 115 04